Текст книги "Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 8"
Автор книги: Александр Лопухин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
31. взял добычи из города и сожег его огнем, и разрушил домы его и стены его кругом;
32. и увели в плен жен и детей, и овладели скотом.
30–32. По 2 Мак V: 25 и д. это нарочно было отнесено на субботу, когда иудеи соблюдали строгий покой. Ближайший повод к нападению неизвестен; вероятно, город не хотел принимать столь сильного сирийского войска.
33. Оградили город Давидов большою и крепкою стеною и крепкими башнями, и сделался он для них крепостью.
33. «Оградили город Давидов…» – это не то же, что Иерусалим, а лишь укрепленная юго-западная часть его – на холме Сионе (2 Цар V: 7; ср. 3 Цар VIII: 1). Различение это делается в самой книге несколько раз, см. VI: 26 ; X: 11 ; XI: 41 ; XII: 35–37 ; XIII: 10 , ср. также – II: 31 ; XIV: 36 и мн. др. – Что касается наименования гора Сион , то здесь надо иметь в виду, что писатель книги часто применяет это наименование не к крепости Сионской , где был «город Давидов», а к «горе храма», тоже укрепленной, в противовес Сирийской крепости ( IV: 60 ; VI: 62 ; X: 11 ; еще яснее – IV: 37 и д., V: 54 и VII: 33 ). Основание к этому давалось в поэтическом и пророческом употреблении имени Сион , которым обозначалась и храмовая гора в качестве жилища Иеговы (Пс II: 6; LXXIII: 2; Ис VIII: 18) и весь Иерусалим, как город, в котором Иегова, Бог Израилев, владычествует (Пс XLVII: 2–3; Ис XVI: 1; XXIV: 23; Иер VIII: 19 и др.). – К усвоению наименования Сион храмовой горе особенно побуждало занятие Сиона языческою крепостью, что мешало соединять с понятием Сиона мысль о жилище Иеговы.
34. И поместили там народ нечестивый, людей беззаконных, и они укрепились в ней;
34. «Народ нечестивый…» – έθνος «αμαρτωλόν – иудейское обозначение язычников ( II: 48 , 62 ; III: 15 ; ср. Тов XII: 6; Гал II: 15); напротив: святой, праведный народ δικαίων или δίκαιον έθνος – обозначение иудеев (Есф I: 7, 9 прибавление).
35. запаслись оружием и продовольствием и, собрав добычи Иерусалимские, сложили там, и сделались большою сетью.
35. «И сделались большою сетью…» , – т. е. очень опасными, страшными для жителей Иерусалима, так как при обладании этою горою во всякое время можно было господствовать над всем городом.
36. И было это постоянною засадою для святилища и злым диаволом для Израиля.
36. «И было это (т. е. укрепление города Давидова с засевшим в нем сирийским войском) постоянною засадою для святилища…» , так как с горы было очень удобно препятствовать восстановлению этого святилища (1 Мак VI: 18 ), почему и Иуда, приступая к этому восстановлению и очищению святилища, вынужден был отрядить особых «мужей воевать против находившихся в крепости, доколе он очистит святилище» (1 Мак IV: 41 ). – «И было это… злым диаволом для Израиля…» – εις διάβλον πονηρόν – перевод евр. ???. К уяснению этого образного выражения служит дальнейший 37 ст.: язычники оскверняли и заставляли бездействовать святилище иудейское – не только своим присутствием на этом месте, но и своими нечестивыми и кровопролитными деяниями (ср. 2 Мак VI: 4 и д.), намеренно творимыми для большего унижения и осквернения Иудейской святыни.
37. Они проливали невинную кровь вокруг святилища и оскверняли святилище.
38. Жители же Иерусалима разбежались ради них, и он сделался жилищем чужих и стал чужим для своего рода, и дети его оставили его.
39. Святилище его запустело, как пустыня, праздники его обратились в плач, субботы его – в поношение, честь его – в уничижение.
40. По мере славы его увеличилось бесчестие его, и высота его обратилась в печаль.
38–40. Выражениями Ветхого Завета (пророчества) описываются последствия поселения и разбойнического хозяйничания язычников на Св. горе (ср. Ам VIII: 10; Тов II: 6); подробнее см. IV: 38 . – «По мере славы его увеличилось бесчестие его…» – т. е., чем блестящее некогда была его слава, тем бесчестнее представлялся наступивший позор, и «высота (т. е. величие , достоинство) его обратилась в печаль» .
41. Царь Антиох написал всему царству своему, чтобы все были одним народом,
42. и чтобы каждый оставил свой закон. И согласились все народы по слову царя.
41–42. «Антиох написал (т. е. издал эдикт) всему царству своему, чтобы все были одним народом, и чтобы каждый оставил свой закон…» , т. е. поступился своими национальными особенностями. Указ был явно направлен против иудеев. Это было не простое увлечение несбыточной мечтой всеобщего уравнения народов и слияния их в один идеальный народ, уступки в пользу какового столько же требовались бы от иудейства, как и от язычества. Для последнего эти уступки не представляли ничего чувствительного, в виду его космополитически равнодушного отношения и безразличия ко всяким своим и чужим богам и обычаям. Но для иудеев, с их исключительным религиозным мировоззрением, это было полным уничтожением их веры и убеждений и самой возможности жить и существовать. После Иеговы они не могли ни в каком случае поставить никакого другого бога, и подле Его закона, проникавшего всю их не только духовно-церковную, но и гражданскую жизнь, они не смели следовать никаким языческим законам и обычаям. Для Антиоха, знавшего все это – однако, не казалось совершенно непреодолимым это препятствие. – «Все царство его», кроме Иудеев, уже было тем, о чем он мечтал; остававшийся противник этим мечтаниям казался слишком одиноким и слабым в своем сопротивлении; и если бы даже это сопротивление стоило иудеям слишком дорого, тем лучше казалось для Антиоха, который являлся не только жертвою печального увлечения, но и злобным мстителем за прежние счеты с иудейством и ненавистником их. Наконец, немало должно было окрылять надежды Антиоха на успех и то обстоятельство, что среди самих иудеев уже создалось движение в сторону эллинизма, давшее и до эдикта столь характерные случаи отпадений, а после эдикта принявшее даже и довольно серьезный характер. Эдикт издается по всему царству – как для того, чтобы эллинистический идеал представился в более ярком свете и непререкаемом авторитете, так и в тех соображениях, чтобы он мог найти иудеев по всем областям царства, которые они тогда уже достаточно засеяли своим рассеянием.
43. И многие из Израиля приняли идолослужение его и принесли жертвы идолам, и осквернили субботу.
44. Царь послал через вестников грамоты в Иерусалим и в города Иудейские, чтобы они следовали узаконениям, чужим для сей земли,
44–51. Излагается более подробно содержание указа.
45. и чтобы не допускались всесожжения и жертвоприношения, и возлияние в святилище, чтобы ругались над субботами и праздниками
46. и оскверняли святилище и святых,
46. «Оскверняли святилище и святых…» , т. е. храм и служителей его – священников и левитов (Сир LXV: 29). Древний латинский перевод имеет, впрочем, здесь и такую вариацию: sancta et sanctum populum Israel, откуда другие толкователи под святыми разумеют вообще верных Богу израильтян (αγιοι по Дан VII: 18, 21, 25, 27; VIII: 24); однако, это толкование по связи с предыдущим и последующим менее, кажется, пригодно.
47. чтобы строили жертвенники, храмы и капища идольские, и приносили в жертву свиные мяса и скотов нечистых,
48. и оставляли сыновей своих не обрезанными, и оскверняли души их всякою нечистотою и мерзостью,
49. для того, чтобы забыли закон и изменили все постановления.
50. А если кто не сделает по слову царя, да будет предан смерти.
51. Согласно этому, писал он всему царству своему и поставил надзирателей над всем народом, и повелел городам Иудейским приносить жертвы во всяком городе.
52. И собрались к ним многие из народа, все, которые оставили закон, – и совершили зло в земле;
52. «Собрались к ним…» , т. е. к сирийцам, язычникам, – вступили в общение с ними.
53. и заставили Израиля укрываться во всяком убежище его.
54. В пятнадцатый день Xаслева, сто сорок пятого года, устроили на жертвеннике мерзость запустения, и в городах Иудейских вокруг построили жертвенники,
54. «В 15-й день Xаслева, 145 года» , – т. е. э. С. = в декабре 168 г. до Р. Х. – «Устроили на жертвеннике мерзость запустения…» (Дан XI: 31), т. е. языческий алтарь, устранявший всякую возможность приносить истинному Богу законные жертвы.
55. и перед дверями домов и на улицах совершали курения,
55. «Перед дверями домов и на улицах совершали курения…» , – таковые курения (и вообще жертвы) совершались в честь богов, почитавшихся хранителями домов и улиц, как у римлян – Янус, у греков – Гермес, Аполлон, Дионис, отчасти Артемида.
56. и книги закона, какие находили, разрывали и сожигали огнем;
56. «Книги закона…» – τά βιβλία τού νόμου, собственно, книги Моисея, Пятикнижие, хотя в широком смысле это может обозначать и вообще книги Ветхого Завета.
57. у кого находили книгу завета, и кто держался закона, того, по повелению царя, предавали смерти.
57. «Книга завета» – βιβλίον διαθήιης – cодеpжaшaя X Зaповeдeй Бoжииx с изложением основных законов Израиля, данных при Синае (Исх XX-XXIII, ср. XXIV: 7). Для более полного поражения и уничтожения иудейства гонению должна была подвергнуться вся священная литература евреев.
58. С таким насилием поступали они с Израильтянами, приходившими каждый месяц в города.
58. «С таким насилием поступали они с Израильтянами, приходившими каждый месяц в города» . Некоторые разумели здесь ежемесячный приход евреев в города для празднования новомесячий, чем и пользовались надзиратели царя, чтобы хватать и теснить этих ревнителей закона Моисеева. Другие толкователи придают определению «приходившими» страдательное значение, и разумеют здесь недобровольный приход их, а вызванный привлечением их к ответственности на местах за нежелание исполнить волю царя; другими словами это надо выразить так: «с таким насилием поступали они с израильтянами, арестовываемыми и приводимыми каждый месяц (для заключения в темницу и для расправы) в города (из окрестностей)».
59. И в двадцать пятый день месяца, принося жертвы на жертвеннике, который был над алтарем,
59. «В двадцать пятый день месяца…» началось принесение языческих жертв на месте алтаря Иеговы. Эта число надо отличить от «15-го дня» того же месяца (Xаслева), когда только «устроили на жертвеннике мерзость запустения» , т. е. языческий алтарь, но собственно принесение жертв началось с 25-го (1 Мак IV: 52 , 54 ; 2 Мак X: 5).
60. они, по данному повелению, убивали жен, обрезавших детей своих,
60. «Убивали жен, обрезавших детей своих…» , – здесь нет нужды разуметь непременно собственноручное обрезание матерями своих детей вроде, напр., исключительного случая Исх IV: 25; – речь идет просто о женщинах, позволявших обрезывать детей своих; настоящие совершители обрезания, подвергавшиеся той же печальной участи, упоминаются особо далее (61 ст.).
61. а младенцев вешали за шеи их, домы их расхищали и совершавших над ними обрезание убивали.
61. Как образец не единственной бесчеловечной расправы с матерями и детьми их за обрезание, 2 Мак VI: 10 приводит случай умерщвления двух женщин с младенцами, привешенными к сосцам матерей: в таком положении несчастные были низвергнуты с высокой городской стены.
62. Но многие в Израиле остались твердыми и укрепились, чтобы не есть нечистого,
62. «Укрепились…» – όχυρούσθαι έν έαυτοις – укрепились в себе, крепко вознамерились.
63. и предпочли умереть, чтобы не оскверниться пищею и не поругать святаго завета, – и умирали.
63. «Предпочли умереть… и умирали» . Здесь имеется в виду, вероятно, и мужественная страдальческая кончина семи братьев «Маккавеев» с матерью их Соломониею и учителем Елеазаром, ублажаемая и Христианскою Церковью 1 августа (2 Мак VI: 18 и д. вся VII гл.).
64. И был весьма великий гнев над Израилем.
Глава II
Маттафия и его сыновья (1–5). Плачь и скорбь их об опустошении Иудеи и Иерусалима (6–14). Повод к выступлению Маккавеев (15–26). Призыв Маттафии к восстанию всех верных закону – за отеческую веру и уход в пустыню (27–38). Постановление Маттафии и его сподвижников не применять заповедь о субботнем покое в случаях необходимой защиты при нападениях: увеличение его последователей (39–40). Завещание умирающего Маттафии детям, последние распоряжения, благословение и смерть (49–70).
1. В те дни восстал Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова, священник из сынов Иоарива из Иерусалима; жил он в Модине.
1. «Маттафия, сын Иоанна, сына Симеонова…» Этого Симеона Иосиф Флавий ближе обозначает через прибавку του Άσαμωναίου, т. е. сын Асмонея, (Древн. Иуд. XII, 6, 1). По имени этого предка своего, дети и внуки Маттафии вообще в иудейской литературе именуются Асмонеями ; отсюда и такие выражения: ή Άσαμωναίων γενεά, род Асмонеев (Древн. Иуд. XIV, 16, 4); οί Άσαμωναίου παίδες, дети Асмонея (Древн. XX, 8, 11) и т. под. – «Священник из сынов Иоарива…» , т. е. из священнического класса Иоарива, первого из 24 священнических классов, по числу священнических родословий, на которые Давид разделил их при распределении их служения во храме (1 Пар XXIV: 7). По Флавию (vita, 1), этот класс или родословие – пользовалось преимущественнейшим перед прочими уважением, и происхождение от него считалось высшим благородством в духовной иерархии. Через ιερεύς Маттафия обозначается как простой священник, но позднейшие иудейские предания помещают его и в число первосвященников, и некоторые толкователи находят это возможным, указывая для сего то время, когда по смерти Онии III (2 Мак IV: 34) и после отступничества его брата Иасона в язычество (2 Мак IV: 7), а также вследствие бегства Онии IV в Египет, – первосвященство после такой ломки должно было именно перейти к Маттафии. – «Модина» – Μωδείν – город – лежал близ Диосполиса, т. е. Лидды, по дороге из Иерусалима в Иоппию (нынешнюю Яффу), на горе, с которой можно было видеть море ( XIII: 29 ).
2. У него было пять сыновей: Иоанн, прозываемый Гаддис,
3. Симон, называемый Фасси,
4. Иуда, прозываемый Маккавей,
5. Елеазар, прозываемый Аваран, Ионафан, прозываемый Апфус.
2–5. Все 5 сыновей Маттафии имели, кроме имени, еще прозвища, указывавшие или на их характерные черты, или на их деяния. Иоанн (собств Ίωαννάν) – прозывался Гадис , – вероятно, евр. ??? (Чис XIII: 11, у LXX – Γαδδί), от ??? – счастье, следов. – счастливый; осчастливленный (быть может, намек на страдальческую его смерть, IX: 36 ). Симон прозывался Фасси , от халдейского ??? – fervere effervescere, – и означает – fervens, «кипящий», «горячий». Иуда носил прозвище Маккавей (Μακκαβαίος), то же что германское «Мартелл», т. е. «молот» (см. выше, введение). Елеазар прозывался Аваран (Αύαράν), от глагола ??? – колоть, заносить руку, бить, – вероятный намек на самоотверженный геройский поединок со слоном, причем смерть слона стоила и ему жизни ( VI: 43–46 ). – Ионафан прозывался Апфус (Απφούς), «скрытный», «хитрый».
6. Видя богохульства, происходившие в Иудее и Иерусалиме,
7. он сказал: горе мне! для чего родился я видеть разорение народа моего и разорение святаго города и оставаться здесь, когда он предан в руки врагов и святилище – в руки чужих?
8. Xрам его сделался, как муж бесславный,
9. драгоценные сосуды его унесены в плен, младенцы его избиты на улицах, юноши его пали от меча врага.
10. Какой народ не занимал царства его и не овладевал добычами его?
10. «Какой народ не занимал царства его?» Маттафия мог сказать так, имея ввиду разнообразный состав сирийского войска в котором были представители и из филистимлян, и идумеев, аммонитян, моавитян, самарян, ассирийцев, халдеев, греков, македонян (2 Мак VIII: 9) – давних врагов иудейского народа. Все они еще раз вместе приняли участие в осквернении и опустошении св. города, оправдывая давнее презрение к ним иудеев.
11. Все украшение его отнято; из свободного он сделался рабом.
12. И вот святыни наши, и благолепие наше, и слава наша опустели, и язычники осквернили их.
13. Для чего нам еще жить?
14. И разодрал Маттафия и сыновья его одежды свои, и облеклись во вретища, и горько плакали.
15. И пришли от царя в город Модин принуждавшие к отступничеству, чтобы приносить жертвы.
16. И многие из Израиля пристали к ним; а Маттафия и сыновья его устояли.
17. И отвечали пришедшие от царя и сказали Маттафии: ты вождь, ты славен и велик в этом городе и имеешь опору в сыновьях и братьях.
17. «И отвечали пришедшие от царя…» Так как «отвечают» обыкновенно на вопрос или возражение, а здесь ни того ни другого со стороны Маттафии не приводится, то представляется естественным, что «пришедшие от царя» «отвечают» здесь просто на его пока безмолвный протест их действиям ( «устояли» – Маттафия и сыновья его).
18. Итак, приступи теперь первый и исполни повеление царя, как сделали это все народы и мужи Иудейские и оставшиеся в Иерусалиме, и будешь ты и дом твой в числе друзей царских, и ты и сыновья твои будете почтены и серебром, и золотом, и многими дарами.
18. «Оставшиеся в Иерусалиме» , в противоположность ушедшим из него для спасения своей веры и жизни.
19. И отвечал Маттафия, и сказал громким голосом: если и все народы в области царства царя послушают его и отступят каждый от богослужения отцов своих, и согласятся на повеления его,
20. то я и сыновья мои и братья мои будем поступать по завету отцов наших.
21. Помилуй нас Бог, чтобы оставить закон и постановления!
22. Не послушаем мы слов царя, чтобы отступить нам от нашего богослужения вправо или влево.
23. Когда перестал он говорить эти слова, подошел муж Иудеянин пред глазами всех, чтобы принести по повелению царя идольскую жертву на жертвеннике, который был в Модине.
24. Увидев это, Маттафия возревновал, и затрепетала внутренность его, и воспламенилась ярость его по законе, и он, подбежав, убил его при жертвеннике.
24. «Затрепетала внутренность его» , собств. «его почки», которые по тогдашним представлениям, считались седалищем или центром чувствительной силы.
25. И в то же время убил мужа царского, принуждавшего приносить жертву, и разрушил жертвенник.
26. И возревновал он по законе, как это сделал Финеес с Замврием, сыном Салома.
26. Подробнее об этом событии см. Чис XXV: 7–8 и д.
27. И воскликнул Маттафия в городе громким голосом: всякий, кто ревнует по законе и стоит в завете, да идет вслед за мною!
28. И убежал сам и сыновья его в горы, оставив всё, что имели в городе.
29. Тогда многие, преданные правде и закону, ушли в пустыню и оставались там,
30. сами и сыновья их, и жены их, и скоты их, потому что умножились беды над ними.
28–30. Маттафия с сыновьями и другие, верные правде и закону, ушли в горы, в пустыню . Это горы и пустыня Иудейские – на западной стороне Мертвого моря. При самом море эта местность совершенно лишена всяких следов жизни и растительности, но там, где она орошается источниками, покрыта роскошною растительностью, так что беглецы могли находить здесь достаточно средств существования для себя и для скота. – «Преданные правде и закону» – греч.: ζητούντες δικ. καί κρίμα, собств. «ищуще суда и правды» , как переведено точнее в славянском.
31. И возвещено было мужам царским и войску, находившемуся в Иерусалиме, городе Давидовом, что некоторые мужи, нарушив царское повеление, ушли в сокровенные места в пустыне.
31. «В Иерусалиме, городе Давидовом…» , т. е. в Иерусалиме, и именно в той части, которая называлась «городом Давидовым» (см. об этом выше, к 33 ст. I гл.), и обращена была в крепость сирийского войска. – «Сокровенные места в пустыне…» Пустыня Иудейская и горы ее изобиловали многими пещерами и пропастями, которые могли служить удобными убежищами для беглецов; здесь же спасался и Давид от своих врагов (1 Цар XXIV: 4 и мн. др.).
32. И погнались за ними многие и, настигнув их, ополчились, и выстроились к сражению против них в день субботний,
33. и сказали им: теперь еще можно; выходите и сделайте по слову царя, и останетесь живы.
33. «Теперь еще можно…» , греч.: 'εως τον νύν, собств. «доныне», «доколе еще можно…»
34. Но они отвечали: не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего.
34. «Не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего…» Последнее заявление – о неосквернении дня субботнего – относится собственно к первому действию (выход на сражение). Что же касается второго (послушание воле царя), то отказ иудеев безусловен и ясен сам собою, независимо от каких бы то ни было дней недели.
35. Тогда поспешили начать сражение против них.
36. Но они не отвечали им, ни даже камня не бросили на них, ни заградили тайных убежищ своих,
36. «Они не отвечали им…» , т. е. не отвечали никаким действием на приготовления врагов к сражению, как поясняется это далее.
37. и сказали: мы все умрем в невинности нашей; небо и земля свидетели за нас, что вы несправедливо губите нас.
38. Нападали на них по субботам, и умерло их, и жен их, и детей их со скотом их, до тысячи душ.
39. Когда узнал о том Маттафия и друзья его, горько плакали о них;
39. «Горько плакали о них…» – греч.: έως σφόδρα, слав.: плакашася о них зело .
40. и говорили друг другу: если все мы будем поступать так, как поступали эти братья наши, и не будем сражаться с язычниками за жизнь нашу и постановления наши, то они скоро истребят нас с земли.
41. И решили они в тот день и сказали: кто бы ни пошел на войну против нас в день субботний, будем сражаться против него, дабы нам не умереть всем, как умерли братья наши в тайных убежищах.
41. Постановление – защищаться от нападений врагов в день субботний – нимало не противоречит духу Моисеева законодательства. По смыслу закона о субботе в этот день запрещаются только домашние и общественные дела, но не дела необходимости, какова защита жизни и имущества от вражеских нападений. – Допустить беззащитно принять смерть в день субботний от руки врагов свойственно лишь святой простоте и фарисейскому раболепству пред буквой вопреки духу закона, что так много и сильно обличал Спаситель в современных Ему книжниках и фарисеях.
42. Тогда собрались к ним множество Иудеев, крепкие силою из Израиля, все верные закону.
43. И все, бежавшие от бедствия, присоединились к ним и сделались подкреплением для них.
44. Так составили они войско и поражали в гневе своем нечестивых и в ярости своей мужей беззаконных; остальные же бежали для спасения к язычникам.
44. «Поражали… нечестивых… и мужей беззаконных…» Эти «нечестивые» и «мужи беззаконные», греч.: αμαρτωλοί και 'ανδρες ανομοι – суть не язычники, но – отступившие от веры иудеи, так как они считаются не одной категории с искавшими себе спасения в бегстве к язычникам – «остальными» (οί λοιποί).
45. И обходил вокруг Маттафия и друзья его, и разрушали жертвенники,
46. и небоязненно обрезывали необрезанных детей, сколько находили в пределах Израильских,
46. «Небоязненно обрезывали необрезанных…» – «небоязненно» – греч. 'εν 'ισχυί, славянский перевод более точен – «в силе» , т. е. «властно», а где нужно было – и с насилием , не уступая ложному страху родителей пред язычниками, ни их равнодушию к отеческому закону.
47. и преследовали сынов гордыни, и дело успешно шло в руках их.
47. «Сынов гордыни…» , ιυίοί τής ύπερηφανίας, т. е. судя по всему – сирийцев.
48. Так защищали они закон от руки язычников и от руки царей и не дали восторжествовать грешнику.
48. «Не дали восторжествовать грешнику…» – греч.: ούκ έδωκαν κέρας τώ αμαρτολω, точнее перевод славянский: «не даша р о га грешнику» , т. е. не дали возможности проявления силы грешника. Рог – символ силы и храбрости, или ярости, – заимствованный из природы рогатых животных. – «Грешнику» , т. е. вообще язычникам и язычеству, ед. число в смысле общем, родовом.
49. Приблизились дни смерти Маттафии, и он сказал сыновьям своим: ныне усилилась гордость и испытание, ныне время переворота и гнев ярости.
49–70. Почувствовав приближение смерти, Маттафия завещает своим сыновьям ревностно продолжать борьбу за веру отцов, причем побуждает и воодушевляет их к этому примерами ревности знаменитейших Боголюбцев древнего времени.
49. «Приблизились дни смерти Маттафии…» , греч.: καί ήγγισαν… άποθανέιν – слав. точнее: «и приближишася дние Маттафию умрети» . Эта формула обычно употребляется в повествованиях о последних днях жизни лишь знаменитейших мужей древности; как напр.: об Иакове, Быт XLVII, о Моисее, Втор XXXI, Иисусе Нав XXII и Давиде – 3 Цар II. – «Усилилась гордость…» , т. е. гордыня, надменность безбожия (см. I: 21 ). – «И испытание» , т. е. испытание для верных и благочестивых этим господством безбожия. – «Время переворота…» , καιρός καταστροφής, тоже что революция , только сверху вниз – разрушение устоев жизни правящею властью. – «Гнев ярости»… – οργή θυμού – ярый гнев, причем можно разуметь здесь именно гнев Божий.
50. Итак, дети, возревнуйте о законе и отдайте жизнь вашу за завет отцов наших.
51. Вспомните о делах отцов наших, которые они совершили во времена свои, и вы приобретете великую славу и вечное имя.
51. «Вспомните о делах отцов наших… и вы приобретете» , разумеется – воодушевившись на такие же дела, «великую славу и вечное имя…» Побуждения, указываемые Маттафией детям на совершение великого их дела, как будто односторонни, потому что не касаются будущего воздаяния в загробной жизни, а имеют ввиду лишь последствия добрых дел на той же земле – «великую славу и вечное имя» . Позволительно думать, однако, – что здесь отнюдь не исключаются и более высшие побуждения в небесном загробном воздаянии за добро, как и раньше во всех указываемых случаях, где отмечаются подвиги великих людей древности и плоды или награда этих подвигов. Священные писатели хотят этим показать лишь, что воздаяние праведников за их веру и добрые дела начинается уже в здешней жизни.
52. Авраам не в искушении ли найден был верным? и это вменилось ему в праведность.
52. Под «искушением» Авраама здесь разумеется испытание его веры требованием от Господа принести Исаака в жертву (Быт XXII: 1; cp. XV: 6 ).
53. Иосиф в стесненном положении своем сохранил заповедь и сделался господином Египта.
53. Под «стесненным положением» Иосифа некоторые здесь разумеют все время его рабского состояния от его продажи до освобождения и возвышения в «начальники» земли Египетской (Быт XXXIX–XLII: 6). – «Сохранил заповедь» в этом случае будет означать его веру обетованиям Божиим, дававшую ему силы и мужество в этом испытании. Но ближе к истине было бы, кажется, разуметь здесь случай с египтянкою, давший ему в столь действительно безвыходном положении проявить редкое самоотвержение и «сохранить заповедь» о целомудрии и неприкосновенности чужого домашнего очага.
54. Финеес, отец наш, за то, что возревновал ревностью, получил завет вечного священства.
54. «Финеес, отец наш…» – ό πατήρ ήμων, т. е. наш прародитель, по священству (Чис XXV: 11–13).
55. Иисус за исполнение слова сделался судьею над Израилем.
55. Под «словом» Божиим, за исполнение которого Иисус Навин сделался судьею над Израилем, – разумеется повеление, данное ему после смерти Моисея, – вести народ в землю обетованную (Нав I: 2–10).
56. Xалев за свидетельство перед собранием получил в наследие землю.
56. «Xалев за свидетельство пред собранием» , описываемое в Чис XIV: 6–8, 24. – «Получил в наследие землю» (Нав XIV: 6–14), точнее – «получил» – γής κληρονομίαν – «земли наследие» , как и переведено в славянском, – т. е. наследство, удел на обетованной земле, – и именно – город Xеврон.
57. Давид за свое милосердие наследовал престол царства навеки.
57. «Давид за свое милосердие…» , греч.: έν τω έλεω αυτου, слав.: более точно – «в своей милости» . – «Милость» в смысле вообще благочестия ( «милости хочу, а не жертвы» Ос VI: 6, «помянух милость юности твоея» , Иер II: 2). – «Навеки» , греч.: εις αιώνα αιώνος, слав. более точно: «во век века» . Принимая «вечность» в строгом смысле, можно находить здесь указание на ожидавшееся пришествие Мессии из рода Давидова, царству которого действительно не будет конца.
58. Илия за великую ревность по законе взят даже на небо.
59. Анания, Азария, Мисаил верою спаслись от пламени.
60. Даниил за свою невинность избавлен от челюстей львов.
61. Итак, припоминайте от рода до рода, что все, надеющиеся на Него, не изнемогут.
61. «Все, надеющиеся на Него…» , т. е. Бога, «не изнемогут» (ср. Пс XXV: 2 – «на Господа уповая, не изнемогу» ).
62. Не убойтесь слов мужа грешного, ибо слава его обратится в навоз и в червей.
62. «Не убойтесь слов , т. е. приказаний или угроз, мужа грешного…» , т. е. вообще грешника, в неопределенном значении, будет ли то язычник, или отступник из иудеев.
63. Сегодня он превозносится, а завтра не найдут его, ибо он обратился в прах свой, и замысел его погиб.
64. Но вы, дети мои, крепитесь и мужественно стойте в законе, ибо через него вы прославитесь.
65. Вот – Симон, брат ваш: знаю, что он – муж совета, слушайтесь его во все дни; он будет вам вместо отца.
66. А Иуда Маккавей, крепкий силою от юности своей, да будет у вас начальником войска, и будет вести войну с народами.
67. Итак, соберите к себе всех исполнителей закона и отмщайте за обиды народа вашего;
68. воздайте воздая язычникам и будьте внимательны к повелениям закона.
69. И благословил их и приложился к отцам своим.
69. «И приложился κ oтцaм своим…» , обычная формула, особенно в Пятикнижии, об исходе жизни праотцев, обозначающая почитие их, как присоединение к прежде сшедшим отцам в шеол – место их загробного пребывания.
70. Умер же он на сто сорок шестом году; и сыновья его похоронили его в гробе отцов своих в Модине, и весь Израиль оплакивал его горьким плачем.
70. Умер Маттафия в 146 году э. Сел. спустя 3 года после опустошения храма ( I: 20 ) и на другой год после водворения на его месте мерзости запустения ( I: 54 ), т. е. в 167–166 г. до Р. Х. – Относительно «гроба отцов» его в Модине – см. XIII: 27 .
Глава III
Описание мужества Иуды Маккавея (1–9). Победа Иуды над Аполлонием и Сероном (10–26). Приготовления Антиоха к уничтожению иудеев и ополчение последних и приготовление к новой битве (27–60).
1. И восстал вместо него Иуда, называемый Маккавей, сын его.
2. И помогали ему все братья его и все, которые были привержены к отцу его, и вели войну Израиля с радостью.
3. Он распространил славу народа своего; он облекался бронею, как исполин, опоясывался воинскими доспехами своими и вел войну защищая ополчение мечом;
3. «Защищая ополчение мечом» , т. е. личной отвагой и бдительностью, не прячась в крепости и окопы, но придавая своему лагерю постоянную подвижность и грозную внушительность.
4. он уподоблялся льву в делах своих и был как скимен, рыкающий на добычу;
4. «Лев» – в Ветхом Завете излюбленный образ для обозначения мужественного военного героя, Быт XLIX: 9; Чис XXIII: 24 и др. – «Скимен» – молодой львенок, «рыкающий на добычу» , т. е. при устремлении на добычу (Ам III: 4).