Текст книги "Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 8"
Автор книги: Александр Лопухин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
5. он преследовал беззаконных, отыскивая их, и возмущающих народ его сожигал.
6. И смирились беззаконные из страха пред ним, и все делатели беззакония смутились пред ним, и благоуспешно было спасение рукою его.
6. «Благоуспешно было спасение рукою его» , т. е. дело спасения народа от Сирийского рабства и мучительства быстро преуспевало благодаря такой ревности храбрости и искусству Иуды.
7. Он огорчил многих царей и возвеселил Иакова делами своими, и память его до века в благословении;
7. «Огорчил многих царей…» – поверг в горе, печаль, – «Возвеселил Иакова…» – риторическое обозначение народа Израильского.
8. прошел по городам Иудеи и истребил в ней нечестивых, и отвратил гнев от Израиля,
8. «Отвратил гнев… , т. е. Божий, от Израиля» . – Время Маттафии было более временем скрытой борьбы против главного врага евреев – Сирии. Обладая сильною крепостью в Иерусалиме сирийцы все же имели все преимущества на своей стороне, и достаточно далеко зашли в своих успехах. Но сохранить положение дел на точке этой успешности было уже труднее, чем дойти до нее. Правда, чиновники царские обошли с поручением царским относительно введения идолослужения всю Иудейскую землю с успехом преследовали оставшихся верными Закону Моисееву, истребили целые отряды спасавшихся бегством в горы и пещеры, но при всем том, очевидно, они были не настолько сильны, чтобы воспрепятствовать и Маттафии также обойти с горстью сплотившихся около него храбрецов всю Иудею разрушать повсюду языческие алтари, обрезывать необрезанных, истреблять целыми массами отступников. Для воспрепятствования всему этому требовалось стянуть сюда сильные воинские отряды. Но пока это удалось сделать Маттафия умер, мирно погребенный сыновьями в гробнице отцов своих, и на его место заступил не менее энергичный и храбрый Иуда Маккавей, в самое короткое время успевший еще более сплотить и упрочить положение иудеев. Последние были достаточно готовы, когда сирийцы выступили против них сильным войском под предводительством Аполлония.
9. и сделался именитым до последних пределов земли, и собрал погибавших.
10. Тогда Аполлоний собрал язычников и из Самарии многочисленное войско, чтобы воевать против Израиля.
10. «Аполлоний» , начальник сирийского войска, не определяемый точнее в данном месте, вероятно, представляет одно лицо с упоминаемым в I: 29 «начальником податей», который в параллельном месте 2 Мак V: 24 носит это же имя. У Флавия он называется также вождем Самарии – της Σαμάρειας στρατηγός, хотя это наименование, быть может основано только на этом же стихе самим историком.
11. Иуда узнал о том и вышел к нему навстречу, и поразил, и убил его; и много пало пораженных, а остальные убежали.
12. И взял Иуда добычу их, и взял меч Аполлония, и сражался им во все дни.
13. И услышал Сирон, военачальник Сирии, что Иуда собрал вокруг себя людей и сонм верных, выступающих с ним на войну,
14. и сказал: сделаю себе имя и прославлюсь в царстве, и сражусь с Иудою и с теми, которые вместе с ним и которые презирают слово царское.
15. И решился он идти, и пошло с ним сильное полчище нечестивых помогать ему и сделать отмщение на сынах Израиля.
16. Когда они приблизились к возвышенности Вефорона, Иуда вышел к ним навстречу с очень немногими,
16. «Вефорон» – разделялся узким, крутым ущельем на верхний и нижний Вефорон (Нав XVI: 35), причем имел спуск (καταβασις) и подъем (άνάβασις) – в местности, где ныне расположены две небольшие деревни – Beit-ur el Foka на вершине и Beit-ur el Tachta внизу долины, в расстоянии 100 стадий от Иерусалима, на пути в Никополис (Еммаус), Нав X: 10.
17. которые, когда увидели идущее навстречу им войско, сказали Иуде: как можем мы в таком малом числе сражаться против такого сильного множества? И мы же совсем ослабели, еще не евши ныне.
18. Но Иуда сказал им: легко и многим попасть в руки немногих, и у Бога небесного нет различия, многими ли спасти или немногими;
19. ибо не от множества войска бывает победа на войне, но с неба приходит сила.
20. Они идут против нас во множестве надменности и нечестия, чтобы истребить нас и жен наших и детей наших, чтобы ограбить нас;
21. а мы сражаемся за души наши и законы наши.
22. Он Сам сокрушит их пред лицем нашим; вы же не страшитесь их.
23. Перестав говорить, он внезапно бросился на них, и поражен был Сирон и войско его перед ним.
24. И они преследовали его по спуску Вефорона до самой равнины; и пало из них до восьмисот мужей, прочие же убежали в землю Филистимскую.
24. «Преследовали… до самой равнины» – То πεδίον – равнина по морскому побережью, от Иоппии к югу (Втор I: 7) до земли Филистимской включительно (ή πεδινή, Нав XV: 33 и д., или γή πεδινή – 40 ст. комментир. главы, – известна и под собств. именем ή Σεφηλά).
25. И начал страх перед Иудою и братьями его и боязнь нападать на всех окрестных язычников.
26. Дошло и до царя имя его, и все народы рассказывали о битвах Иуды.
27. Когда же услышал эти речи царь Антиох, то воспылал гневом и, послав, собрал все силы царства своего, весьма сильное ополчение;
28. и открыл казнохранилище свое, и выдал войскам своим годовое жалованье, и приказал им быть готовыми на всякую надобность.
28. Решив двинуть «все силы царства своего» на Иуду, Антиох прежде всего выдает «войскам своим годовое жалованье» , которое, вероятно, уплачивалось до сего времени весьма неисправно, вследствие крайне расстроенных финансов страны; теперь же с напряжением всех последних сил он старается прежде всего удовлетворить войско жалованием, без чего нельзя было бы достаточно положиться на его верность и требовать от него старания и успехов. – «Быть готовыми на всякую надобность…» – справедливо некоторые усматривают здесь опасения Антиоха, что ему придется иметь дело с возмущениями и других подвластных ему народов, после столь удачного опыта иудеев.
29. Но увидел, что истощилось серебро в казнохранилищах, а подати страны скудны по причине волнения и разорения, которое он произвел в земле той, уничтожая законы, существовавшие от дней древних.
30. И начал он опасаться, что у него недостанет, разве только на раз или два, на издержки и подарки, которые прежде раздавал щедрою рукою и превзошел в том прежних царей.
31. Сильно озабоченный в душе своей, он решился идти в Персию и взять подати со стран и собрать побольше серебра.
31. «Решился идти в Персию…» , точнее – здесь разумеется Персия в широком смысле слова, – собственно, Персида (32 ст.), которую составляли Персия и Мидия вместе, и вообще Селевкидские провинции по ту сторону Евфрата (ср. VI: 56 ). – «Собрать побольше серебра…» – не просто через взыскание законных податей, но и путем контрибуций всякого рода вроде, напр., захвата сокровищ храмов ( VI: 1 и д.), продажи высших должностей, завоевания и разграбления еще не покоренных земель, как, напр., Армении, – по некоторым намекам у Аппиана и Диодора Сицил., – числившейся после поражения Антиоха III в 190 г. – в зависимости от Рима (Страбон, XI, 14; § 15 и 5).
32. А дела царские от реки Евфрата до пределов Египта предоставил Лисию, человеку знаменитому, происходившему от рода царского,
33. также и воспитание сына своего, Антиоха, до его возвращения;
33. «Сына своего Антиоха» , царствовавшего впоследствии с именем Евпатора (164–162 до Р. Х.).
34. и передал ему половину войск и слонов, дав ему приказания о всем, чего хотел, и о жителях Иудеи и Иерусалима,
35. чтобы он послал против них войско сокрушить и уничтожить могущество Израиля и остаток Иерусалима, и истребить память их от места того,
36. и поселить во всех пределах их сынов иноплеменных, и разделить по жребию землю их.
37. Царь же взял остальную половину войска и отправился из Антиохии, престольного города своего, в сто сорок седьмом году и, перейдя реку Евфрат, прошел верхние страны.
37. «Верхние страны…» , т. е. вышележащие по ту сторону Евфрата ( VI: 1 ) – Персия и Мидия (ср. 2 Мак IX: 25; у Поливия V, 40, 5 – oi άνω τόποι и τά άνω μέρη τής Βασιλείας).
38. Лисий избрал Птоломея, сына Дорименова, и Никанора и Горгия, мужей сильных из друзей царя,
38. «Птоломей, сын Дорименов…» , упоминается в параллельном месте 2 Мак X: 12 – с прозванием Макрон – μάκρων. При Птоломее Филометоре был сделан начальником Кипра, но потом передал этот остров Антиоху Епифану (2 Мак X: 13), за что снискал его благоволение и получил в управление Нижнюю Сирию и Финикию (2 Мак IV: 45; VIII: 8), но потом при Антиохе Евпаторе впал в немилость и кончил жизнь свою отравлением (2 Мак X: 13). – «Доримен» – кажется, тот этолиец с этим же именем, который сражался с Антиохом Великим, когда последний занял Нижнюю Сирию (Полив V, 61, 9). – «Никанор» – по 2 Мак VIII: 9 – сын известного Патрокла, злого врага иудеев, который в сражении с Иудою нашел себе смерть ( VII: 26 и д.; 2 Мак XIV и XV гл.). – О Горгии и его деяниях повествуется подробнее в IV: 1 и д.; V: 56 и д.; 2 Мак X: 14 и XII: 32 и д.
39. и послал с ними сорок тысяч мужей и семь тысяч всадников, чтобы идти в землю Иудейскую и разорить ее по слову царя.
39. По 2 Мак VIII: 9 – Птоломей , наместник Нижней Сирии и Финикии, послал Никанора с 20 000 мужей в Иудею, чтобы ее разорить, и «присоединил к нему и Горгия» , как опытного полководца. С показанием 38–39 ст. это можно согласить, допустив, что все войско, отданное Лисием в распоряжение трех полководцев, было разделено между этими полководцами ( IV: 1 ) и оперировало отдельными отрядами быть может не настолько еще готовыми, чтобы тотчас же все вместе могли быть употреблены в дело.
40. Они отправились со всем войском своим и, придя, расположились на равнине близ Еммаума.
40. «Близ Еммаума…» – 'Εμμαούμ (у Иосифа Фл. и в Сир. 'Εμμαούς, или Άμμαούς) – город в расстоянии около 176 стадий от Иерусалима, на равнине, Вакхидом был обращен в крепость ( IX: 50 ). Квинтилием Вадом сожжен (Иoc. Antt. XVII, 10, 9), при Гелиогабале снова восстановлен и переименован в Никополь (Nikopolis), – нынешний Arnivas, жалкая деревенька из нескольких домов; нельзя смешивать с Еммаусом (Лк XXIV), отстоящим на 60 стадий от Иерусалима, как покушались на это некоторые ( Иероним в Onom.; из новейших – Robinson , bibl. Forsch, s. 190 и д.).
41. Купцы этой страны услышали имя их и, взяв весьма много серебра и золота и слуг, пришли в стан покупать сынов Израиля в рабы; к ним присоединилось и войско Сирии и земли иноплеменных.
41. «Имя их…» , τό όνομα αύτών – т. е. «слух о них». – «Взяв… и слуг…» – καί παίδας – необходимых для того чтобы стеречь рабов и загонять их. Другие, впрочем, читают здесь και πέδας – «и оковы», что, кажется, будет не менее верно (так в Сир. перев, и у Иосифа Флавия – Antt. XII, 7, 3). – Купля-продажа рабов представляла один из важнейших предметов финикийской и филистимской торговли. – По 2 Мак VIII: 10 (ср. 25 и 34 ст.) Никанор вытребовал купцов из приморских городов для покупки у него будущих рабов надеясь этим пополнить дань, причитавшуюся с него римлянам. – С войском Сирии рядом упоминается войско «земли иноплеменных» ; это, вероятно, филистимляне, давние враги их ближайших соседей Иудеи (Суд XIV и д. 1 Цар IV и д.), уничтожение которой представляло и для них важнейший интерес.
42. Увидел Иуда и братья его, что умножились бедствия, и войска расположились станом в пределах их; узнали и о повелении царя, которое он приказал исполнить над народом к погублению и истреблению его.
43. И говорили каждый ближнему своему: восставим низверженный народ наш и сразимся за народ наш и за святыню.
43. «За святыню…» – τών άγίων οί τά άγίά, святилище, храм, как в ст. 51 , 59 и др.
44. И собрался сонм, чтобы быть готовыми к войне и помолиться, и испросить милости и сожаления.
45. Иерусалим был необитаем, как пустыня; не было ни входящего в него, ни выходящего из него из природных жителей его; святилище было попрано, и сыновья инородных были в крепости его; он стал жилищем язычников; и отнято веселье у Иакова, и не слышно стало свирели и цитры.
45. Лирическое излияние жалости к опустошенному и оскверненному Иерусалиму. – «Иерусалим был необитаем, как пустыня…» , ближе – это «необитание» определяется далее в том смысле, что «не было ни входящего в него, ни выходящего из него из природных жителей его» , и что «он стал жилищем язычников…» (ср. I: 38 ). – «Сыновья инородных были в крепости его…» (см. к I: 33 ).
46. Итак, они собрались и пошли в Массифу, напротив Иерусалима, ибо место молитвы у Израильтян было прежде в Массифе.
46. «Массифа» – Μασσηφά, как Суд XX: 1 также Μασφά, V: 35 , и Нав XV: 38, Цар VII: 5 и д. – город в колене Вениаминовом, Нав XVIII: 26 – в 5 милях от Иерусалима, недалеко от Рамы, на месте нынешнего Neby Samnil, на высокой горе с далеким видом на Иерусалим, на Средиземное море и Восточно-Иорданские горы. – Здесь собирались израильтяне, чтобы установить наказание колену Вениамина (Суд XX: 1; XXI: 1), здесь же Самуил собирал народ, чтобы смириться ему пред Господом, и своею молитвою испросил у Бога победу над филистимлянами (1 Цар VII). – К этим собраниям народа в Массифе во времена Судей и при Самуиле относится замечание 46 ст., что «место молитвы у Израильтян было прежде в Массифе» . Это издревле священное место избрал Самуил для молитвы народа, после того как скиния свидения, стоявшая в Силоме, (Нав XVIII: 26), через утрату ковчега Завета, потеряла значение главной святыни Израиля. Так и теперь – избрали это же место для общенародной молитвы Маккавеи, после того как Иерусалим перешел в руки врагов и вместе с храмом подвергся такому осквернению.
47. И постились в этот день, и возложили на себя вретища и пепел на головы свои, и разодрали одежды свои,
48. раскрыли книгу закона из тех, которые язычники отыскивали, чтобы сделать на них изображения своих идолов,
48. Чтобы надругаться над Моисеевой религией и благоговением иудеев перед их священными книгами, язычники делали изображения своих богов на тех экземплярах закона, которые находили. Это поругание Слова Божия израильтяне и представили теперь пред лицом Господа, раскрыв в своем молитвенном собрании одну из этих оскверненных и поруганных книг, чтобы сама книга самим делом и своим печальным видом – безмолвно вопияла к Господу об этом беззаконии, и чтобы Господь этим поруганием Его Слова подвигся гневом и Своим праведным мщением на беззаконников. – Нечто подобное и с той же целью сделал некогда Езекия, принеся в храм пред Лице Иеговы богохульное письмо Сеннахирима (Санхерива) – 4 Цар XIX: 14 и д.
49. и принесли священнические облачения и первородных и десятины; и созвали назореев, исполнивших дни свои,
49. «Принесли… первородных и десятины…» . Первые (πρωτογεννήματα) – выкупались при храме принесением особой жертвы, вторые – поступали на содержание храма и священников, Исх XXIII: 19; Лев XXIII: 10 и д.; Чис XVIII: 12 и д.; Втор XXVI: 2 и д. Лев XXVII: 30 и д.; Чис XVIII: 20 и д. – Назореи, исполнившие дни обетов своих, разрешались от них также при храме, принесением особо установленных жертв, Чис IX: 5, 13; VI: 13 и д. – Все эти установленные от Бога священнодействия оставались без возможности совершения, ввиду осквернения и полного опустошения храма, и теперь выставлялись на вид, как одно из сильнейших средств преклонить Господа Бога на помощь и сострадание к бедствующему Израилю.
50. и громко возопили к небу: что нам делать с ними и куда отвести их?
51. Святилище Твое попрано и осквернено, и священники Твои в скорби и уничижении.
52. И вот, собрались против нас язычники, чтобы истребить нас. Ты знаешь, что умышляют они против нас.
53. Как можем мы устоять пред лицем их, если Ты не поможешь нам?
54. И вострубили трубами и воскликнули громким голосом.
54. «Вострубили трубами и воскликнули громким голосом…» , чтобы выразить высшую силу молитвы и надежду на ее услышание Богом. Такой прием имел свое основание в особом предписании Слова Божия (Чис X: 7, 10), где Господь повелел пользоваться трубными звуками для созыва собраний, для поднятия тревоги при нападении врагов и при выступлении в поход, для выражения праздничной радости во время жертвоприношений и молитвы. По мысли Божественного установления, эти трубные звуки должны были быть напоминанием о народе пред Богом Израиля, и это напоминание теперь особенно желал сделать сильным народ, чувствовавший себя как бы оставленным и забытым от Бога.
55. После сего Иуда поставил вождей для народа – тысяченачальников, стоначальников, пятидесятиначальников и десятиначальников.
55. Установление Иудою мелких вождей для народа – тысяченачальников, стоначальников, пятьдесятиначальников и десятиначальников – воскрешало древний строй народа, введенный еще Моисеем (Чис XXXI: 43, 52; 1 Цар VIII: 12; 4 Цар I: 9 и д.), причем этот строй имел ввиду облегчать не только военные действия, но и вообще управление народом в мирное время.
56. И сказали тем, которые строили дома, обручились с женами, насадили виноградники, и людям боязливым, чтобы каждый из них, по закону, возвратился в свой дом.
56. Следуя точно постановлению закона во Втор XX: 5–8, – Иуда отпускает из ополчения всех, которые только что – или построили дома, или обручились с женами, или насадили виноградники – и не успели еще воспользоваться всем этим, а также всех малодушных, боязливых, «дабы – как говорится в указанном месте – он , т. е. боязливый, не сделал робкими сердца братьев его, как его сердце» .
57. Тогда двинулось ополчение и расположилось станом на юге от Еммаума.
57. Составив отборное войско, Иуда идет и располагается станом «на юге от Еммаума» , т. е. вблизи врага (ст. 40 ), воодушевляя всех горячим призывом «умереть» в сражении за «святыню нашу» .
58. И сказал Иуда: опояшьтесь и будьте мужественны и готовы к утру сразиться с этими язычниками, которые собрались против нас, чтобы погубить нас и святыню нашу.
58. «Опояшьтесь…» При всяком важном деле евреи приступали к нему с «поясом на чреслах своих» . – «И будьте мужественны…» – καί γίνεοθ είς υιούς δυνατούς (ср. 2 Цар II: 7; XIII: 28); слав. точнее: «и будите в с ы ны с и льны…»
59. Ибо лучше нам умереть в сражении, нежели видеть бедствия нашего народа и святыни.
60. А какая будет воля на небе, так да сотворит!
Глава IV
Победа Иуды над войском Горгия (ср. 2 Мак VIII: 23–36; Иос. Antt. XII, 7, 4) (1–25). Победа над сирийским военоначальником Лисием (ср. Иос. Antt. XII, 7, 5) (26–35). Очищение и освящение храма и восстановление законного Богослужения. – Укрепление храмовой горы и Вефсуры (ср. 2 Мак X: 1–9; Иос. Antt. XII, 7, 6) (36–61).
1. И взял Горгий пять тысяч мужей и тысячу отборных всадников, и двинулось ополчение ночью,
1. «И взял Горгий…» По 2 Мак VIII: 9 – главное начальствование над войсками, посланными для «истребления иудеев», Птоломей – военоначальник Нижней Сирии и Финикии – поручил Никанору, «присоединив к нему и Горгия военоначальника, опытного в делах военных» . С этим достаточно согласуется показание 1-го стиха, что Горгий с отборным войском пытается разбить Иуду.
2. чтобы напасть на ополчение Иудеев и поразить их внезапно, а жившие в крепости служили ему проводниками.
2. «Жившие в крепости…» – οί υίοί τής άκρας, слав.: «с ы нове краеградия» – здесь разумеются не вообще сирийцы а, вероятнее всего, – хорошо знавшие окрестные места отступники из самих иудеев, служившие сирийцам в качестве лазутчиков. Это давало основание Флавию в данном месте сказать прямо, что это были – τινές των πεφευγότων 'Ιουδαίων – некоторые из беглецов или отступников иудейских.
3. И услышал Иуда, и выступил сам и храбрые мужи, чтобы поразить войско царя в Еммауме,
3. Т. е. доколе силы неприятельские были разрознены и оторваны от своего главного лагеря. Иуда прекрасно использовал эту ошибку и увлечение Горгия, заманив его еще далее, в горы, ложными отступлениями.
4. доколе силы неприятельские были еще в отдаленности от стана.
5. И пришел Горгий в стан Иуды ночью, и никого не нашел, и искал их по горам, ибо говорил: они бегут от нас.
6. Но с рассветом дня Иуда явился на равнине с тремя тысячами мужей, но они не имели ни щитов, ни мечей, как того желали.
6. «С рассветом дня…» – αμα τή ήμέρα, – слав. точнее: «вкупе со днем» . – «Не имели ни щитов, ни мечей, как того желали» , т. е. желали именно иметь , a не не иметь и выходить безоружными – ούκ είχον καθώς ήβούλοντο.
7. Когда увидели они крепкое и вооруженное ополчение язычников и окружающую его конницу, обученных для войны,
7–15. Некоторые толкователи затрудняются допустить, чтобы столь малочисленный отряд Иуды в 3 000 человек, и притом даже невооруженных, мог так разбить и обратить в паническое бегство вдвое сильнейший отряд врагов (5 000 пехоты и 1 000 конницы): это невероятие значительно ослабевает, когда мы примем за более достоверную – дату 2 Мак VIII: 9, 16, где численность иудейского войска в данном случае исчисляется не в 3 000, а в 6 000 человек. Быть может, однако, и эта цифра не совсем точна – ввиду того, что несколько позднее (см. V гл.) войско Иуды исчисляется уже в 8 000 + 3 000 человек + остатки, что все доводило бы численность этого войска, по крайней мере, до 12–15 000 человек. Правда, это было уже после одержания Иудой столь успешных побед, сильно поднявших дух народа и давших возможность даже очистить и восстановить храм и Богослужение при нем; однако, достаточно, если даже уступить здесь сомневающимся – по крайней мере, на том, что дата 2 Мак VIII: 16 о 6 000 войска Иуды достовернее 3 000 1 Мак IV: 6 .
8. Иуда сказал бывшим с ним мужам: не бойтесь множества их и не страшитесь нападения их.
9. Вспомните, как спасены были отцы наши в Чермном море, когда фараон преследовал их с войском.
10. И ныне возопием на небо; может быть, Он умилосердится над нами, воспомянув завет с отцами нашими, и сокрушит ныне это ополчение перед лицем нашим;
11. и все язычники познают, что есть Избавляющий и Спасающий Израиля.
12. Иноплеменники, подняв глаза свои, увидели, что идут против них,
13. и вышли из стана на сражение, а бывшие с Иудою затрубили,
14. и сошлись, и разбиты были язычники, и побежали на равнину,
15. а все остальные пали от меча; и преследовали их до Газера и до равнин Идумеи, Азота и Иамнии, и пали из них до трех тысяч мужей.
15. «Все остальные пали от меча…» , οί έσχατοι, более правильно слав.: «последние» , – те, которые не могли бежать и отставали. – «Газер» – Γαζηρών, правильнее – Γαζήρων или Γαζάρων, как родит. множ. от Γάξηρα (Γαξαρα, XIII: 53 ; XV: 28 , 35 ; Иос. Antt., I, 3), у Иосифа и у Страбона XII, 759 также Γάδαρα (по арам. произношению) – на южной границе колена Ефремова. – «До равнин Идумеи…» – πεδίων τής Ίδουμαίας – некоторые находят здесь правильным разночтение τής 'Ιουδαίας, основываясь на том соображении, что если Идумеяне и могли тогда вдаться в южную часть Палестины (ст. 29 ; V: 65 ), то во всяком случае едва ли их владения простирались настолько чтобы оказаться между Газером, Азотом и Иамниею. – «Азот» , или точнее Аздод, филистимский главный город, нынешний Esdud, в прямом направлении около 4 географ. миль к юго-западу от Еммаума. – «Иамния» – по 2 Пар XXVI: 6 – Iabne по Haв XV: 11 – Iabneel, также филистимский город, нынешняя Iebna – большое селение на небольшом возвышении в 4 1/2 часах пути к югу от Иоппии, в 3 час. пути севернее Аздода и 1 1/2 часах от моря. – Родительные падежи «Азота и Иамнии» – в зависимости не от предыдущего «до» , а собственно от непосредственно зависящего от этого «до» раннейшего родительного падежа «равнин» , и мысль в данном случае будет такова, что иудеи преследовали своих врагов не до самих городов Азота и Иамнии, а «до равнин» , на которых эти города лежали, т. е. до равнины Сефела , западнее Иудейской равнины. Признав более правильным чтение: «до равнин Иудейской , Азотской и Иамнийской» (ср. слав. текст), – получим вполне возможное представление дела, что разбитого при Еммауме врага, Иудеи преследовали до Газера, находившегося по крайней мере на 1/2 мили северо-восточнее поля сражения, и далее – западнее и юго-западнее в равнине Иудейской и городов Аздода и Иамнии, следов., по крайней мере, 5–6 час пути. Имея ввиду, что сражение началось рано утром (ст. 6 ), без особенной трудности можно допустить, что оно, и с преследованием, и последующим затем разграблением вражеского лагеря (16–24), вполне могло закончиться в один день, в следующий за которым по 2 Мак VIII: 26 и далее – иудеи уже не могли продолжать преследования так как это была суббота.
16. И возвратился Иуда и войско его от преследования их
17. и сказал народу: не бросайтесь на добычу, ибо война еще предстоит нам;
18. Горгий и войско его на горе близ нас; станьте теперь против врагов наших и сражайтесь с ними, а после смело возьмете добычу.
19. Когда еще говорил это Иуда, показалась некоторая толпа, выступавшая с горы.
20. И увидел он, что их обратили в бегство и жгут лагерь; ибо поднимающийся дым показывал, что произошло.
21. Когда они увидели это, очень испугались; увидев же и войско Иуды на равнине, готовое к сражению,
22. все побежали в землю иноплеменников.
22. «В землю иноплеменников…» – γή αλλοφύλων, как III: 41 , т. е. в землю Филистимскую.
23. Тогда Иуда обратился на добычу стана, и захватили много золота и серебра, гиацинтовых и багряных одежд и великое богатство.
23. «Гиацинтовых и багряных одежд…» – υάκινθος καί πορφύρα θαλασσία, – слав. точнее: «иакинфа и порфиры морския» . Υάκινθος – синеватого или фиолетового цвета драгоценные ткани. Πορφύρα θαλάσσια – «морской» пурпур ярко-красного цвета из лучших морских раковин, след. настоящий пурпур, в отличие от подражаемого через искусственное подкрашивание.
24. И, возвращаясь, воспевали и благословляли Господа небесного, потому что Он благ и что вовек милость Его.
24. «Воспевали…, потому что Он благ, и что вовек милость Его» – в псалмах CXVII: 1, 29; CXXV: 1 и д.
25. И было в тот день великое спасение Израилю.
26. Уцелевшие же из иноплеменников пришли к Лисию и возвестили о всем случившемся.
27. Он, услышав, уныл и опечалился, что не то случилось с Израилем, чего он хотел, и не то вышло, что повелел ему царь.
28. И на следующий год Лисий собрал шестьдесят тысяч избранных мужей и пять тысяч всадников, чтобы победить их.
28. «На следующий год…» , – т. е. в 164 г. до Р. Х.
29. И пришли они в Идумею, и расположились станом в Вефсурах; а Иуда встретил их с десятью тысячами мужей.
29. «Пришли… в Идумею и расположились… в Вефсурах…» , – вместо «Идумеи» (Ιδουμαίαν) некоторые читают – «в Иудею» (Ιουδαίαν). – Вефсуры – Βαιθσούρα («ή» и «τα») – часто упоминаемый в Ветхом Завете город Вефсуры, или Вефсура, к югу от Иерусалима в направлении к Xеврону – приблизительно где ныне Beit-Sur близ Halhul, в горах Иудейских (Нав XV: 58). Позднее Иуда сильно укрепил этот город, чтобы угрожать отсюда Идумее (ст. 61 ), граница которой была отсюда неподалеку ( XIV: 33 ) и через которую – обходным движением по ту сторону Иордана за Мертвым морем – в Иудею могли вторгаться и северные ее враги ( VI: 31 ). Возможно, что этим именно путем и теперь Лисий пришел в Вефсуры, и в таком случае не представляется никакой нужды прибегать для уяснения дела к разночтению «в Иудею» – вместо «в Идумею» . – «В Вефсуpax…» , т. е. не в самом городе, но – в области или округе Вефсуры.
30. Увидев сильное ополчение, он молился и говорил: благословен Ты, Спаситель Израиля, сокрушивший нападение сильного рукою раба Твоего Давида и предавший полк иноплеменников в руки Ионафана, сына Саулова, и оруженосца его.
30. Призывая благословение Божие в помощь на столь неравную борьбу, Иуда вспоминает два наиболее разительных проявления этой небесной помощи в неравных условиях – победу Давида над Голиафом (1 Цар XVII) и Ионафана над целым войском филистимлян (1 Цар XIV: 1–15). – «Нападение сильного…» , т. е. Голиафа, который называется также в 1 Цар XVII: 4 – муж силы .
31. Предай войско сие в руки народа Твоего – Израиля, и да будут они постыжены в силе и коннице их;
32. наведи на них страх и сокруши дерзость силы их; да будут они потрясены поражением своим;
33. низложи их мечом любящих Тебя, и да прославят Тебя в песнях все знающие имя Твое.
34. И сразились они, и пало из войска Лисия до пяти тысяч мужей, пали перед ними.
35. Лисий, увидев бегство войска своего и храбрость воинов Иуды, и что они готовы или жить, или умереть отважно, отправился в Антиохию, набрал чужеземцев и, увеличив бывшее войско, думал снова идти в Иудею.
36. Иуда же и братья его сказали: вот, враги наши сокрушены, взойдем очистить и обновить святилище.
36. «Очистить и обновить святилище…» – первое – καθαρίσαι – состояло в том, чтобы удалить все языческое и оскверненное языческим употреблением (43–46), второе – έγκαινίσαι – заменить все новым и освященным для богослужебного употреблений особою жертвою и молитвою освящения (47–55).
37. И собралось все ополчение, и взошли на гору Сион.
37. «Взошли на гору Сион…» – т. е. на гору храма, см. к I: 33 .
38. И увидели, что святилище опустошено, жертвенник осквернен, ворота сожжены, и в притворах, как в лесу или на какой-либо горе, поросли растения, и хранилища разрушены.
38. Описание опустошения храма; «жертвенник осквернен» – через устроение на нем языческого алтаря, I: 54 ; «ворота сожжены…» – это было, отчасти, при нападении на город главного начальника податей, I: 31 , ср. 2 Мак I: 8, а по 2 Мак VIII: 33 – собственно при другом нападении некоего Каллисфена; «хранилища разрушены» – эти хранилища предназначались частью для хранения храмовых принадлежностей, частью служили местами собрания для служителей и посетителей храма.
39. И разодрали они одежды свои, плакали горьким плачем и сыпали пепел на свои головы,
40. и падали лицом на землю и трубили вестовыми трубами, и вопили к небу.
41. Тогда отрядил Иуда мужей воевать против находившихся в крепости, доколе он очистит святилище.
41. В то время как происходило это очищение храма, особый отряд осаждал засевших в крепости сирийцев, чтобы они не могли помешать очищению.
42. И избрал священников беспорочных, ревнителей закона.
43. Они очистили святилище и оскверненные камни вынесли в нечистое место.
44. Потом они рассуждали об оскверненном жертвеннике всесожжения, как поступить с ним.
45. И пришла им добрая мысль разрушить его, чтобы он когда-нибудь не послужил им в поношение, так как язычники осквернили его; и разрушили они жертвенник,
46. и камни сложили на горе храма в приличном месте, пока придет пророк и даст ответ о них.
46. «Пока придет пророк…» – здесь разумеется не Мессия, но вообще какой-либо из посланных Богом пророков, который, как таковой, мог бы им возвестить волю Божию относительно употребления камней жертвенника. Это замечание показывает, подобно XIV: 41 , что тогда не было уже пророков, и именно не было довольно долгое время, IX: 27 – со смерти Малахии, с которым, по согласному свидетельству Иудейской синагоги, пророчество в Израиле погасло.