355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Никитин » Моосы (СИ) » Текст книги (страница 2)
Моосы (СИ)
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 03:00

Текст книги "Моосы (СИ)"


Автор книги: Александр Никитин


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

– Но я приказываю вам! – посол перешёл на повышенные тона.

Капитан конвоя умолк, наблюдая за распалившимся послом. Перечить он не мог, но и подчиниться тоже... Лев искоса посмотрел на Фаларида, задавая немой вопрос и ожидая его решения. Как никак тот был членом семьи Властителя и если кто и мог сейчас приказать капитану, то только Фаларид.

– Господин посол, я не думал, что для сына герцога Ламо эта прогулка может быть столь обременительной! Прошу простить меня за не предусмотрительность. Однако, если это так, то я не могу отказать своему гостю... – заверил Фаларид, заставив Овэна задуматься.

Так или иначе сын любого Властителя воспитывался как лидер способный принимать правильные решения и руководить. И здесь не было важно, каким по счёту он родился. От любого ждут необходимых качеств и верных действий. Бул Фаларид знал об этом и неспроста упомянул отца Овэна.

Властитель не одобрит столь опрометчивого поступка, тем более от своего сына. И вот уж кто будет смеяться над подобным, так это братья Овэна.

"Нет, уж лучше дальняя дорога, чем снова их насмешки!" – подумал он и ответил,– Нет, нет, вы меня не правильно поняли... Я лишь хотел... обезопасить наш путь! Нельзя же оставлять их у нас в тылу!

– Ручаюсь люди Сиракуз знают своё дело! Нас охраняют лучшие из лучших. Простой солдат не получил бы такое имя*. Ведь так капитан?

Имя* – рядовые члены экипажа ковчега не получают титулы. Титул является привилегией семьи Властителя. Однако особо отличившиеся могут быть награждены именем. Такое имя замещает имя данное при рождении и указывает на достоинства своего носителя. В редких случаях традицию дарования имён используют и в качестве наказания. В таком случае Властитель дарует члену команды имя подчёркивающее его недостатки.

– Так точно! – отрапортовал Лев вытянувшись по струнке смирно.

– Тогда продолжим путь! – поспешил закончить разговор посол и отряд двинулся дальше.



Глава 5




Около получаса группа шла молча вслушиваясь в звуки тяжёлых, накатывающих на берег волн и далёкие стенания ветра. Где-то в траве шуршали невидимые жители побережья и зловеще стрекотали насекомые, нагнетая атмосферу.

Когда же обстановка стала совсем уж гнетущей Фаларид решил прервать молчание:

– Какое здесь необычное небо. Вы не находите? – начал он, обращаясь к спутникам.

– С земли оно выглядит иначе, чем из ковчега... – поддержал его Оваэн,– Словно находишься на дне котелка.

Капитан конвоя хмыкнул прислушиваясь к их рассуждениям и опасливо покосился вверх.

– Только у этого котелка нету крышки! – заметил Фаларид.

– И тем не менее это не мешает ему быть опасным,– ответил капитан не сводя глаз с небосвода,– Главная угроза находиться не на земле, а в небе.

– Вы так думаете? – спросил Фаларид.

– Моосы взяли этот мир не сделав ни единого выстрела. Разве при этом нужны ещё какие-то доводы? – и тут с капитаном было сложно поспорить.

– Может вы их ещё и боитесь? – подначил его Овэн.

– Их есть за что опасаться,– уверил капитан,– Знакомый враг не так страшен, как неизвестный. А что мы о них знаем?

"Почти ничего. За все двадцать лет",– подвёл мрачный итог Фаларид и в голове его возникла мысль,– Кстати, местные должны же знать о них больше нас! – заметил он уже вслух.

– О, каких только страшилок о них вы не услышите! – заверил Лев,– Местные говорят, что они наводят туманы, что сводят людей с ума, из-за них Икары падают с небес на землю, от них киснет молоко, еда гниёт, а ещё они похищают людей и оставляют на полях таинственные знаки. И это только малая толика того, что им приписывают. Но даже при всём желании я не смогу поверить в реальность этого бреда. Я не спорю, моосы обладают силой, но для аборигенов они – это страшилка, которой пугают детей и козёл отпущения в одном лице.

Отряд обогнул холм и оказался перед входом в ложбину.

– Ну вот мы и на месте,– подвёл итог Лев,– Где-то здесь нас должен ждать торгаш,– Лев осмотрел через бинокль дно ложбины,– Там у старого дерева.

– Я ничего не вижу,– сказал Фаларид напрягая зрение.

– Сейчас увидите, – заверил Лев и скомандовал,– Леви, Ивр займите позиции на склонах, а мы спустимся вниз.

Подчинённые поспешили выполнить приказ капитана и тихо растворились в местном пейзаже. Сам же капитан в сопровождении оставшихся бойцов повёл господ в ложбину. Когда они приблизились к стволу сухого дерева, торчащего на самом дне ложбины, то от него отделилась тень и замерла ожидая гостей.

Это был низкий, полный и смуглый человек. Подойдя ближе Фаларид разглядел небольшие с хитрым прищуром глазки. Незнакомец быстро окинул гостей взглядом, мысленно посчитав сколько может стоить всё их снаряжение вместе взятое и лукаво улыбнулся. Не было понятно, действительно ли он вознамерился обобрать покупателей или это была профессиональная привычка. Но в любом случае Фалариду этот персонаж не нравился.

Крысёныш сделал шаг вперёд и замахал приветствую покупателей:

– Рад вас видеть! – воскликнул он, словно увидел старых друзей,– Приятно увидеть такую компанию. Надеюсь дорога не была длинной? – спросил он, отчего Овэн болезненно скривился,– Узнаю настоящего небожителя, вас укачивает на земле! Вам нужно отдохнуть!

– Хватит слов! Мы пришли за товаром,– напомнил Лев.

– Не спиши, пёсик. Я сам решу когда будет достаточно,– ответил собеседник в предвкушении потирая руки,– Господин, какой красивый у вас обруч!

– Это часы,– сдержанно ответил Фаларид.

– Правда, может вы хотели бы его обменять! – настаивал торгаш протягивая руки,– Товар того стоит.

– Наглец, ты сейчас протянешь ноги! – с угрозой в голосе предупредил Лев,– Господин сам решит, чем с тобой расплатиться.

– Вы пришли за очень редким и ценным товаром. Мне пришлось положить не одного наёмника прежде чем они смогли его достать, – возмутился торговец,– Я требую соразмерной платы!

Капитан конвоя без лишних слов достал нож и подошёл к торгашу. Глаза крысёныша горели злобой. Он хотел было прыснуть какую-нибудь гадость в сторону капитана, но заметив что-то за спиной Льва присмирел. В его взгляде мелькнули досада и отчаяние, а затем торговец окончательно скис.

– Прошу вас, господин, это была шутка! – взмолился он, падая на колени.

Лев навис над крысой ожидая приказа.

– Думаю, что он усвоил урок,– произнёс Фаларид и обратился к продавцу, – Ты получишь должную плату, если я сочту товар достойным.

Крысёныш приободрился и вскочил на ноги:

– Можете не сомневаться, вы останетесь довольны! – начал заискивать он., на что господин лишь сухо кивнул в ответ. Отчего потухшие глаза крысёныша снова заблестели.

– Прошу, идите за мной я покажу вам товар! – произнёс торговец раскланиваясь и увлекая за собой Фаларида.

– Как-то странно себя ведёт этот нахал,– тихо заметил Овэн, следуя за ними,– Сначала хамил, а теперь ботинки лижет.

– Он заметил на склоне наших стрелков,– так же тихо ответил Лев,– Держу пари, что в засаде сидят его люди. Вот только тягаться в скорости с нами они не смогут.

– Почему вы так в этом уверены?

– В ином случае эта крыса уже бы отдала приказ открыть огонь,– пояснил Лев,– Будьте начеку ещё не всё кончилось.

Крысёныш вытащил из под корней дерева свёрток и бережно размотал его, поставив содержимое на плоскую корягу, чтобы покупатель мог осмотреть товар.







Глава 6




Перед взором Фаларида предстал вытянутый цилиндр не более пятнадцати сантиметров в высоту и не более семи сантиметров в диаметре с прозрачными, ровными и немного выщербленными от времени краями. Венчало его отверстие на тонкой ножке. Фаларид нагнулся, что бы лучше рассмотреть его и нахмурился.

– Да ты меня обмануть вздумал! Она поддельная! – воскликнул он ткнув в бутылку пальцем.

Торговец подпрыгнул на месте и чуть было не испытал сердечный приступ, когда увидел столь бесцеремонное обращение со своим сокровищем.

– Да, как же у вас язык повернулся такое сказать! – взмолился крысёныш,– Настоящее чудо! Взгляните! – с этими словами он перевернул бутылку верх дном и продемонстрировал покупателю.

На донышке была выдавлена буква "Э" заключённая в окружность, а рядом с ней стоял ряд цифр заканчивавшийся надписью: "0,5 л, 2034г". Над этой надписью располагался треугольник из указывающих друг на друга стрелок в центре которого было начертано: "Солнечногорский стекольный завод".

– Видите! Я правду говорю, этот артефакт привезли с другого конца света и создан он был ещё до прибытия моосов. На нём даже осталась часть оригинальная этикетки! – возмущённо доказывал торговец махая раритетом перед носом у Фаларида.

Фаларид ловким движением руки перехватил у торгаша бутылку и присмотрелся к ней повнимательнее. От этикетки на бутылке остались лишь следы. Да и глазу на её тёмно-зелёных боках зацепиться было решительно не за что. Качество изделия, с учётом его возраста, было хорошим. По крайней мере Фалариду не удалось различить на нём трещин или пузырьков.

– Эх, надо было взять с собой фамильного ювелира! – с досадой подумал он,– А так ведь даже не разберёшь, что этот шельмец пытается втюхать,– Бул Фаларид перевёл взгляд на своих спутников и спросил,– Что скажете, господин посол?

Это вопрос заставил Овэна растеряться:

– Увы, я не знаток древности,– попытался оправдаться он подбираясь ближе и озадаченно рассматривая товар,– А что это за значки?

– Это,– крысёныш указал на стрелки,– клеймо великих мастеров создавших это чудо. А это,– торгаш ткнул в цифры и важно пояснил,– защитные заклинания, призванные сохранить сей сосуд!

– Эм... я не знаток нумерологии, но по моему нас хотят обмануть... – шепотом заметил Овэн, наклонившись к Фалариду. В голосе его звучало искреннее сомнение.

– А что вы скажете о самом предмете? – так же шепотом спросил Фаларид,– Он понравиться вашей сестре?

Овэн взглянул на стеклянную бутылку в руках Фаларида и крепко задумался.

– Она любит всё старое... – неопределённо ответил он пожав плечами,– В смысле древнее и необычное.

На этот раз пришла пора Фалариду задуматься. При таком условии товар можно было взять, но торгаш заламывал за него немалую цену. Немалую цену за кота в мешке...

– Ну хорошо любезный,– перешёл он в наступление,– Раз уж это, как ты говоришь, сосуд, то он должен как-то закрываться,– резонно заметил Фаларид взвешивая в руке бутылку,– А как закрывается этот?

– Эээ... для него есть крышка,– с натугой ответил крысёныш,– Видите бороздки на горлышке. Она завинчивалась сверху.

– Ага, значит товар некомплектный! – воскликнул Фаларид,– Где же крышка?

– Её нету... – скрепя зубами признался крысёныш.

– Как же так! – наигранно удивился Бул,– Что же ты нам продать пытаешься?

– Да, зачем она вам, господин? – начал отговариваться торгаш,– Эту мелочь может заменить любая пробка!

– Нет уж! – запротестовал Фаларид,– Раз это древний артефакт, то и крышка у него должна быть соответствующей! Не может дорогой алмаз в навозе валяться, а коли так, то подавай сюда и крышку!

Крысёныш втянул шею и оскалился. Признавать поражение он явно не хотел. Да, что толку, сложить дважды два он мог и оттого прекрасно понимал, что сейчас от него потребуют скидку.

– Ну! – надавил на него Фаларид и торгаш был вынужден согласиться и снизить цену. Сделка была заключена.

Когда стороны ударили по рукам капитан конвоя связался с челноком и тот вылетел к месту встречи, а пока все с нетерпением ждали его появления. Начало вечереть и на небе стали проступать звёзды. После сделки крысёныш нервничал и постоянно поглядывал в небо, словно боясь там что-то увидеть или наоборот не увидеть. По нему трудно было понять, что это – желание побыстрее получить свою плату или страх перед чем-то, что может наступить до этого момента. Но несмотря ни на что продавец находился в приподнятом настроении. Невзирая на то, что ему пришлось отказаться от части цены, он всё равно теперь будет более чем богатым человеком.

– Эй, Клайди! – закричал он прогоняя свою тревогу и потребовал,– неси сюда бурдюк!

В кустах находящихся неподалеку что-то зашевелилось и на свет божий вылез маленький и тощий мальчик. Мальчишка бодрой рысцой побежал в сторону своего хозяина неся на плечах огромного размера бурдюк в котором плескалась жидкость. Когда мальчишка остановился рядом с крысёнышем тот схватил бурдюк и потянул на себя. Он колебался некоторое время и раздумывал о чём-то, а потом спросил:

– Не желаете отведать? – предложил он покупателям,– Лучшее вино во всей округе! Специально берегу для подобных случаев,– расплывшись в довольной улыбке он вытащил пробку из бурдюка, которая ко всему прочему оказалась ещё и стаканом, а затем наполнил её и протянул Фалариду.

Покупатель покосился на стакан многозначительно приподняв бровь. Во взгляде его читался вопрос с толикой сдержанного возмущения: "Это мне?"

Крысёныш обиделся, было видно, что такой поворот его задел. Однако секундой позже, придя к какому-то решению, он усмехнулся, стукнул себя по лбу и первым осушил стакан.

– Замечательное вино! – произнёс он демонстрируя дно стакана.

Фаларид убедившись, что с продавцом ничего плохого не происходит посмотрел на господина посла. Тот заинтересованно шмыгал носом ловя необычный для себя запах.

– Что это? – спросил он.

– Это вино со специями! Очень вкусная вещь! Попробуйте! – попросил крысёныш и протянул Овэну полный стакан.

Посол смутился и нехотя принял стакан из рук продавца. Было видно как ему неловко и неудобно. Он поднёс стакан к губам и принюхался. Пахло чем-то пряным и острым. Овэн опасливо осмотрелся по сторонам. Лев был занят наблюдением и всё время переговаривался с пилотом по рации. Челнок должен был прибыть с минуту на минуту и поэтому у него не было времени отвлекаться. Конвой стоял на страже и контролировал периметр. Когда же взгляд Овэна коснулся Фаларида тот лишь пожал плечами. В итоге собравшись с духом Овэн отважился отведать предложенный напиток.

– Какой необычный вкус... – заметил он после того, как стакан опустел,– но приятный!

Памятуя о словах капитана Фаларид ответил:

– Только не спрашивайте что туда добавляли...

Эти слова возмутили крысёныша, он недовольно запротестовал:

– Это самые лучшие специи: глютамат натрия, бензол, ароматизаторы... идентичные натуральным! И самое главное добавки Е211, Е200 и моя любимая Е202! – после чего продавец опрокинул ещё один стаканчик и расплылся в довольной улыбке.

Услышав ответ Овен сглотнул и опустил взгляд на дно стакана на котором плескались остатки подкрашенной жидкости. Не известно чем бы закончилась эта ситуация, но воздух над головами собравшихся разрезало хлопанье винтокрылого челнока и взгляды устремились на небо.



Глава 7




– Бодрее, господин посол, – усмехнулся Фаларид,– На дне стакана правды нет!

– Челнок на подходе! – отрапортовал Лев,– Через десять минут начнём разгрузку,– услышав эту новость крысёныш довольно потёр руки и закупорил пробку.

– А кто этот малый? – поинтересовался Овэн указывая на Клайди.

– Не только у господ есть свои рабы! – с гордостью заметил крысёныш и властно положил руку на плечо мальчика, от чего паренёк задрожал мелкой дрожью.

– Мы не держим рабов! – возмутился Овэн.

– Разве у господ нет слуг? – спросил торгаш жадно наблюдая за приближающимся челноком.

– Это... иное,– уклончиво ответил Овэн.

– Да, да иное! – охотно, но с нотками сарказма в голосе согласился торговец.

Его лукавые глазки сверкали. "Вино" уже успело ударить ему в голову. Он раскрыл рот и Фаларид подумал, что торгаш собирается отпустить очередную колкость, но неожиданно челюсть собеседника отвисла и почти буквально упала на пол. Торгаш мгновенно протрезвел и с ужасом смотрел вверх, туда где находился челнок.

Фаларид занервничал и перевёл взгляд на челнок, но тот продолжал рассекать темнеющее небо и лететь к цели как не в чём не бывало. Не заметив угрозы Фаларид обратился к крысёнышу:

– Что случилось?!

Через долгих десять секунд собеседник вяло промямлил и обмяк:

– Теп-п-ерь не успеем!

Фаларид рванулся к крысёнышу в надежде выбить из него ответ, но прежде чем ему удалось это сделать, нарастающий гул начал перекрывать хлопанье винтов и вой турбин челнока.

В считанные секунды гул раскатился по округе и отозвался эхом. Затем одна из звёздочек на темнеющем небе сорвалась со своего места и полетела вниз. Фаларид и глазом моргнуть не успел как звёздочка увеличилась в размерах, а затем погасла. Гул стих и какое-то мгновение ничего не происходило. Окружающие замерли в страхе и смятении и лишь крысёныш уже давно драпал подальше от места встречи в сторону леса. Фаларид заметил как он впопыхах пытается выбраться из ложбины, но предпринять ничего не успел.

Челнок качнулся и вспыхнул багровым облаком. Лев всё это время кричал, что-то в рацию и требовал от пилота, но в ответ из динамика доносился лишь безумный и отчаянный крик. Затем он потонул в белом шуме и затих.

Находящиеся на земле с ужасом смотрели как челнок развалился на части и мелкой пылью осыпался на землю.

– В укрытие! – закричал Лев и все последовали за крысёнышем. В спину беглецов уже клевали мелкие осколки, а чуть позади катился шквал небесного огня.

В мгновение ока всё вокруг пришло в движение. Загудела земля поражённая осколками. Истошно завопили жители подлеска. Заверещали птицы взмывая в небо. Всё вокруг танцевало, содрогалось и заходилось в диких конвульсиях.

Фаларид отчаянно рванулся вперёд, настиг убегающего торгаша и повалил его на землю.

– Что это, чёрт тебя подери?! – закричал он железной хваткой сжимая горло крысёнышу.

– Икар... упал,– сдавлено протянул он и в глазах его читался суеверный страх.

Бул хотел придушить крысу за то, что он не предупредил их об этом. Ведь видел же гадёныш! Заранее знал! А теперь его жадность погубит их всех...

Со стороны раздался чей-то крик и Фаларид узнал голос Овэна. Он отвлёкся от крысы и тут неведомая сила подняла его и подбросила вверх. Очнулся Фаларид через несколько минут. Он лежал присыпанный землёй, а в ушах у него была вата. Вокруг продолжался безумный кавардак. Останки Икара падая с неба прорезали воздух диким гулом и врезались в землю. Рядом с Фаларидом появился Лев. Он что-то кричал, но Фаларид не слышал его. В конце концов Лев бросил попытки достучаться до господина, быстро осмотрел его и перекинув руку Фаларида через плечо поднял его на ноги.

Лев потащил господина вперёд в лес. В нос ударил запах гари, но к нему примешивался какой-то чуждый странный запах. Всё вокруг было словно подернуто розовой дымкой.

Краем глаза Фаларид заметил конвойного оставшегося позади. Тот силился совладать с собой. Он мотал головой словно желая отогнать невидимых пчёл и отбивался от них прикладом. Лицо его искажала гримаса боли и страха. В какой-то момент он открыл огонь в своего воображаемого противника и следы трассирующих пуль окрасили округу, чуть было не задев беглецов. Стрелял он наугад, не целясь, а потом дрожащей рукой приставил к подбородку автомат и нажал на пусковой крючок.

– Безумие! – подумал Фаларид под короткий хлопок выстрела.

В этот момент Лев раздвинул листву подлеска и втащил туда Фаларида. Он бережно опустил его под ствол большого дуба и произнёс:

– Ждите здесь, тут безопасно! – а затем растворился в сгущающихся сумерках.

Оглядевшись Фаларид заметил рядом с собой тело Овэна. Тот лежал и не шевелился, так что Фаларид решил, что посол уже умер. Он перевёл взгляд на затихающий небосвод. Гул падающего Икара стих и ночь теперь полнилась лишь звуками переполошенных зверей. Они вопили и бежали прочь от ночного кошмара.

Позади тлела сухая трава источая дурманящий аромат. Фаларид смотрел на розовую дымку мирно расстилающуюся по полю, которое они только что пересекли и медленно сходил с ума. Вернее он искренне считал, что так и есть. Настолько сюрреалистичным было происходящее.

Смерти безумная гонка, ещё не успела оставить его сердце, заставляя ловить ртом воздух и содрогаться от перенапряжения, а вокруг уже не было и намёка на её появление. Лишь розовый туман сгущался поглощая траву и скрывая следы минуту назад бушевавшей бури.

– Наверное это трава так действует, – решил он,– Хотя постойте, – тут он понял что вполне отчётливо осознаёт себя и всё что с ним происходит,– Нет, это не дурман,– с тревогой подумал он и посмотрел вперёд. Перед ним раскинулся величественный ночной лес полный притаившихся в нём опасностей.




Глава 8




Фаларид замер вслушиваясь и всматриваясь в незнакомую лесную чащу. Он был не из пугливых, но ему, как жителю небес, такое обилие зелени, всех форм и размеров, было в новинку. При этом Фаларид понимал, что некоторые из этих растений могут быть весьма опасны.

Это обстоятельство не вызывало у него страха. Он испытывал удивление, какое связано со всем новым и необычным, а так же интерес и возможно даже толику восхищения. Он расценивал лес как очередное препятствие, которое нужно преодолеть. Однако пока никак не мог понять, как это сделать?

Пока Фаларид размышлял рядом что-то зашевелилось и засопело. Бул перевёл взгляд на посла, тот мирно храпел во сне.

– Поражаюсь его способностям! – изумился он и начал расталкивать Овэна.

Посол почувствовав чьё-то прикосновение мгновенно проснулся и чуть было не подпрыгнул:

– Что, где я?! – воскликнул он приходя в себя.

– Всё там же,– ответил Фаларид,– на земле.

– Скажите, что это был сон, – взмолился Овэн,– Прошу вас! Это нечто с неба, бег и этот туман... Мы же не могли потерять челнок, верно?

Фаларид лишь участливо пожал плечами:

– К сожалению могли,– констатировал он,– Иначе мне придётся допустить возможность коллективных снов, а я в них не верю. Кстати о тумане... – Фаларид опасливо покосился назад. Розовое облако постепенно оседало на траву,– Лев ушёл минут двадцать назад и до сих пор не вернулся.

– Может нам просто подождать его? – предложил Овэн.

Они подождали ещё полчаса, но Лев не возвращался. Время тянулось бесконечным веретеном, но ничего не происходило. Лес стих и людей стал сковывать сон. Овэн поудобнее устроился у корней дерева и заснул. Фаларид же наоборот старался не спать, но со временем дремота одолела и его.

Проснулись они только под утро, когда солнце взошло на небо и выпала холодная роса.

Наконец-то Фаларид устал ждать и осторожно вышел на поляну. Вслед за ним потянулся и Овэн.

Там, на месте крушения, было необычно тихо. Туман уже осел на землю. Ветер как ни в чём не бывало играл со стеблями и листьями растений, вот только все они были розового цвета.

– Э... а может это всё-таки сон? – с надеждой спросил Овэн, разглядывая поляну, на которую приземлились остатки Икара и осторожно потыкал палочкой в розовый кустик.

– Хотел бы верить,– уже не уверенно ответил Фаларид,– Как думаете, такое часто происходит на земле? – спросил он спутника.

Посол почесал в затылке и заключил:

– Лучше спросить нашего охранника, когда он вернётся.

– А когда он вернётся? – задал риторический вопрос Фаларид,– Вы видите его на поляне? – он всё это время всматривался в горизонт.

– Нет, – признался Овэн.

– Вот и я не вижу... а он где-то должен быть... Как и остальной конвой .

И правда на поверхности, покрытой розовым цветом не было ни одной живой души. Даже кузнечики певшие весь вечер куда-то делись.

– Но где же тела? – ломал голову Фаларид и искал взглядом ответ,– Если они погибли, то от них хоть что-то должно было остаться.

– Значит они живы,– предположил Овэн.

– Тогда почему не возвращаются к нам? – задал резонный вопрос Бул.

Увы, на этот вопрос ответа не было и Овэн лишь пожал плечами теряясь в догадках:

– Может эта штука ядовита? – предположил он,– Боже! Я же дышал ею! То-то у меня голова как не своя...

– При этом,– Фаларид кивнул на поляну,– она не трогает растения? – он сел у самого края и аккуратно сорвал стебелёк. Верхняя его часть была розовой, а нижняя осталась зелёной, так что за неё можно было без опасений держаться,– Такое чувство что эта дрянь въелась в растение. Нет уж, скорее вы просто ударились головой, когда падали,– Овэн промолчал почёсывая шишку на голове, – По-моему нужно искать укрытие,– подвёл итог Фаларид,– Тут холодно, а я не хочу простыть.

– И где же нам его искать? – спросил Овэн с опаской покосившись на лес.

– Да, где-то там,– подтвердил его опасения Фаларид.

В этот момент в подлеске зашумело, кусты задрожали и чья-то приземистая фигура метнулась средь деревьев. Овэн и Фаларид напряглись ожидая худшего, а тем временем нечто из леса неслось в их сторону. Ещё мгновение и из кустов на поляну вылетел и упал чумазый комок. Приглядевшись Фаларид понял, что у комка есть руки, ноги и даже глаза.

– Клайди... – вспомнил он.

При звуках своего имени малыш содрогнулся и рванулся в сторону. Казалось, что он был напуган ещё больше, чем обычно.

– Стой на месте! – приказал Фаларид схватив его за плечо,– Где твой хозяин? Где эта крыса!? – закричал он, отчего Клайди побледнел ещё больше.

– Я-яя, моя голова... Я не знаю, не знаю! – бился в истерике Клайди.

– Успокойтесь, вы же его добьете! – закричал Овэн пытаясь вырвать бедного раба из мёртвой хватки Фаларида.

– Пусть ответит и останется в живых! – парировал Фаларид продолжая удерживать малыша.

– Если он сейчас от страха испустит дух, то мы уже точно не сможем найти торгаша! – заметил Овэн. Услышав это Фаларид недовольно скривил лицо и нехотя отпустил свою добычу.

– Ну, что парень, ты отведёшь нас к своему хозяину? – спросил Овэн у Клайди.

Тот пялился на них непонимающими глазами, а затем закричал:

– Кто вы?! Что вы?! Что я?! Где я?! – выпалил он и начал заикаться,– Я... я... я...

Фаларид и Овэн переглянулись. Клайди не переставая неистово выплёвывал из себя один и тот же звук, а глаза его бешено крутились пытаясь сфокусироваться.

– А он ко всему прочему ещё и больной! – заключил Фаларид,– Мда, много от него толку... – он задумался и предложил,– Давайте, для начала, попробуем найти обломки челнока. Может там будет что-нибудь полезное. Как-никак груз был хорошо защищён.

– А он? – спросил Овэн кивая в сторону Клайди.

– А что с ним станется? Оставим здесь,– ответил Фаларид и двинулся в путь. Следом пошёл и Овэн. Немного погодя он заметил, что и Клайди последовал за ними. Правда держался он в стороне и не приближался близко.

Обломки челнока было не сложно найти. Над ними возвышался густой столб дыма, уходящего высоко в небо. Но не смотря на всю обманчивую близость места падения идти к нему пришлось долго.

Всё дорогу Фаларид высматривал конвой. Не могли же люди Сиракуз бросить своего господина?! Он надеялся на то, что найдёт их или хотя бы их останки, но вокруг не было ни следа их присутствия.

Под конец пути спутники успели изрядно устать. Проходя последний холм они с предвкушением ждали вожделенного финала этого похода, однако судьба внесла свои коррективы.






Глава 9



– Чёрт, этого только не хватало,– посетовал Фаларид, разглядывая разбросанные обломки челнока. Они с Овэном залегли на вершине холма и теперь обозревали обстановку,– Похоже нас опередили...

Фаларид был прав. Внизу копошились мародёры. Они пытались извлечь из обломков уцелевшие ящики и вскрыть их. Получалось у них это с трудом. Ящики были снабжены кодовыми замками и так просто не поддавались.

– Этих оборванцев нужно как-то отвлечь,– произнёс Фаларид оглядываясь по сторонам и с удивлением заметил бредущего по их следам юродивого,– Клайди, – мягко подозвал он коварно улыбаясь,– Иди сюда!

– Что вы задумали? – насторожился Овэн.

– Сейчас увидите,– ответил Фаларид продолжая подманивать малыша. Тот нехотя подошёл ближе, но не настолько близко, чтобы его можно было схватить.

Тогда Фаларид сорвал со своего рукава блестящую запонку и протянул её Клайди. Тот заинтересовался необычной вещицей, пропустив момент когда Фаларид сделал два шага ему на встречу. Как только Клайди оказался в зоне досягаемости, Фаларид не преминул прибрать его к рукам.

– Попался,– произнёс он и не дожидаясь возражений со стороны Клайди швырнул его вниз со склона холма.

Тот с криком, выпучив глаза покатился вниз и плюхнулся у самого подножья. Мародёры увидев незваного и странного гостя поначалу опешили, но быстро придя в себя, похватали, что было под рукой и бросились на незнакомца. Клайди не дожидаясь их "приветствия" помчался прочь увлекая за собой часть шайки мародёров.

– Теперь у нас есть шанс! – с азартом сказал Фаларид указывая на ящики,– Идёмте! – произнёс он обращаясь к Овэну и призывно помахал рукой.

– По-моему это было через чур жестоко,– с сомнением заметил Овэн.

– Да не переживайте,– заверил Фаларид,– всё будет в порядке с этими оборванцами. Побегают и вернуться, главное, чтобы нас к этому моменту уже не было! – с этими словами Фаларид начал осторожно спускаться вниз. По дороге он прихватил обломок поувесистее.

Местность вокруг была относительно пустой, только низкий кустарник, да густая трава, торчащая клочьями, произрастали здесь.

Скрыться в такой полосе было трудно. Поэтому Фаларида быстро заметили. Правда двое оставшихся у контейнеров не смогли его задержать. Он стремительной рысцой преодолел расстояние до противника и не церемонясь расправился с ним.

Он не стал проверять живы ли те, кто волей случая оказался у него на пути, а только сдёрнул сумку с плеча одного из них и принялся осматривать контейнеры. Фаларид в очередной раз помахал Овэну призывая того на помощь. Однако спутник почему-то медлил.

Большая часть из контейнеров была искорёжена, а замки повреждены. Целый контейнер нашёлся не сразу и пока Бул набирал пароль от замка, мародёры успели вернутся. Увидев вора они устремились к нему. Возглавлял погоню лохматый здоровяк, явно бывший вожаком этой своры.

– Овэн! Где вы, чёрт вас подери! – отчаянно прокричал Фаларид, но его спутник продолжал копаться на склоне.

Бул быстро оценил обстановку. Времени у него было мало, как и шансов выжить при встречи с мародёрами. Их было слишком много. Поэтому Фаларид сгрёб в сумку брикеты лежавшие в контейнере и помчался прочь в сторону склона. Наперерез ему выскочил вожак. Он замахнулся на вора, но Бул был проворнее, он с ходу огрел противника обломком, который использовал в качестве биты.

Бежать пришлось долго, до самого леса, но в конце концов преследователи отстали и Бул свалился без чувств у первого дерева. Чуть погодя, рядом с ним приземлился Овэн. Около минуты оба лежали приходя в себя.

– А я надеялся, что мне не придётся читать мораль... – многозначительно заметил Фаларид, когда перевёл дух,– Но раз уж вы настаиваете! – с этими словами Бул дал подзатыльник послу и продолжил,– Это был скверный поступок.

– Я хотел удостовериться, что малышу удалось уйти. Вот и замешкался... – оправдывался Овэн.

– На кой нам этот юродивый? От него нет пользы! Нам о себе позаботиться надо.

– Но вы подставили его,– напомнил Овэн.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю