Текст книги "Орел и Джованни"
Автор книги: Александр Батров
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
В Барселоне
I
– Эй, Нун, мне снова приснилась мама! – говорит маленькая Рамена.
Но ее брат Нунес молчит и делает вид, что торопится на работу.
– Слышишь, Нун, мама…
– Ладно, помолчи! – говорит Нунес сердито. Он не любит, когда говорят о матери, которая вот уже скоро год как оставила Барселону.
Но разве можно приказать Рамене молчать?
Стараясь не глядеть на сестру, Нунес открывает двери. Немного серого света просачивается в подвальную комнату, где никогда не бывает солнца.
А Рамена продолжает весело кричать:
– Нунес, там, в Риачуэлле, мы не будем жить под землей! Над нашими окнами будут пролетать птицы!
– Не кричи, Рамена! – просит Нунес. – Ну, пожалуйста, не кричи!
Он быстро съедает кусок хлеба, выпивает кружку воды и выходит на улицу.
В небе – ни облачка. Над кораблями почти неподвижны черные столбы дыма. Завод, где работает Нунес, далеко: нужно пройти всю гавань.
– Постой, не торопись, твой сеньор Коллона подождет! – вдруг раздается голос позади Нунеса.
Это кричит Маноло. Он тоже идет на работу, в механические мастерские порта; идет не торопясь, с завтраком подмышкой.
– Ну, что тебе?
– Новости о Пабло…
Нунес останавливается. Он срывает с головы берет и с силой сжимает его в кулаке, так что шерсть сразу становится теплой.
– Новости о Пабло?.. Его убили, да? – тяжело дыша, спрашивает он. – Убили?.. Так же, как убили Карлоса?
Маноло, в свою очередь, снимает с головы берет, высоко подбрасывает его вверх и смеется.
– Успокойся, Нунес, – говорит он тихо. – Вчера ночью Пабло бежал из тюрьмы… Он хочет с тобой повидаться…
От радости Нунес не может говорить. Молчит и Маноло. Мальчики, один черноглазый, худой, немного длиннорукий, в голубой куртке с заплатами на локтях – Нунес, другой в зеленой рубахе, широкоплечий, с красивым, умным лбом – Маноло, глядят друг на друга. «Пабло на воле… О, теперь берегись, сеньоры!» – говорят их глаза.
Так проходят две-три минуты. Наконец Нунес обнимает своего товарища и весело говорит:
– Маноло, давай крикнем: браво!
– Ладно, давай!
– Браво-о-о! – изо всех сил кричат друзья.
Полицейский, который стоит у винного склада, подозрительно глядит на мальчиков:
– Ну, чего там, бездельники, разорались?
Маноло церемонно кланяется полицейскому:
– Хорошая погода, сеньор!
– Проваливайте, бродяги! – грубо приказывает полицейский.
Мальчики уходят. Свернув за угол, они останавливаются. Здесь их пути расходятся: одному – налево, другому – направо.
– Вечером я приду, жди, – говорит Маноло. – Эй, смотри… Снова…
В ворота гавани входит судно под чужим флагом. Глаза Нунеса темнеют.
– Иностранцы, – говорит он. – Куда ни плюнь – иностранцы…
Да, верно, в Барселоне много иностранцев. Слишком много.
А море спокойно, не шелохнется.
Расставшись с Маноло, Нунес продолжает свой путь бегом и останавливается лишь у кирпичной бурой стены, на которой выведено зеленой краской:
ЗАВОД ПРОХЛАДИТЕЛЬНЫХ НАПИТКОВ Э. КОЛЛОНА
На самом деле это обыкновенное кустарное производство. Цилиндры с газированной водой доставляет заказчикам шофер Эмилио на старой автомашине. Бутылки с лимонадом развозятся на тележках во все концы Барселоны. В тележки запряжены мальчики.
II
Жара. Пыль. Едкий пот струится по лицу. Скрипят колеса ручной тележки. От скрипа в ушах колючая боль. Хочется пить. Хорошо бы выпить бутылку лимонада… Но это слишком дорого обойдется. А колеса скрипят. Чтобы заглушить их ненавистный скрип, Нунес как можно громче орет:
Лимонад Коллона!
Лимонад Коллона!
Эй, сеньоры!
Нет, – не заглушить скрипа тележки! Но вот приходит заря. Преображается и заметно хорошеет гавань, темная от корабельного дыма. Рыбацкие парусники вдали похожи на распустившиеся маки. Скоро домой, к Рамене.
Она сидит на улице и ждет возвращения Нунеса. Сегодня Рамена крепко потрудилась. Выбелила известью потолок и заштопала рубашку Нунеса. За ворота выходит и ее друг Хоселито, сын дворника, со своим белым лохматым псом Бандолеро.
Мальчик приказывает собаке лечь, и та покорно ложится у ног Рамены. Это большая, умная собака. У нее золотые глаза, пушистый, как у лисы, хвост и сильные, мускулистые лапы. Она – гордость Хоселито. Предложите за нее все сокровища мира – он не отдаст вам Бандолеро. Даже Рамене он не позволяет гладить ее. Но Рамена хитрая. Как только Хоселито отвернется куда-нибудь в сторону, она ласково, торопливо гладит собаку:
«Бандолеро, мой славный Бандолеро…»
Что же, и у нее в Риачуэлле будет такой пес, и ей не придется выпрашивать для него костей у соседей, как это делает Хоселито. Ее дядя Антонио – богатый. У него вдоволь еды. Пусть Хоселито не задается!
Он присаживается к Рамене и спрашивает, не глядя на нее:
– Ну, скоро ты поедешь на корабле?
– Скоро, скоро, Хоселито, – незаметно гладя Бандолеро ногой, отвечает Рамена.
– Скоро?.. А что ты там делаешь ногой?
– Ничего плохого, видит мадонна… Ничего…
– Значит, едешь?
– Ну да!
– Что-то не видать, – насмешливо заявляет Хоселито.
– Не беспокойся – увидишь. Ведь мама без нас не может…
– Выдумала!
Это слово возмущает Рамену.
– Не веришь? – поднявшись и тряхнув головой так, что ее волосы взлетают черной волной, спрашивает Рамена. – Не веришь?
– Нет, не верю.
– Ладно, я прочту тебе последнее мамино письмо.
Рамена сбегает в подвал и возвращается, держа в руке письмо.
– Не вертись, слушай, Хоселито! – говорит она. – «Нунес, Рамена, дорогие! Вы знаете, вот уже скоро год, как я живу в Риачуэлле, дочерней гавани Буэнос-Айреса, у дядюшки Антонио. Он богатый. У него собственное кафе. Называется „Каталония“. Я служу у него кассиршей и коплю деньги вам на дорогу через океан. Скоро пришлю. Как хочется мне быть вместе с вами, мой Нунес, моя Рамена! Я не могу без вас, родные!»
– Не может? Отчего же она уехала? – удивляется Хоселито.
– У нее не было здесь счастья, – с грустью отвечает Рамена.
– Не было? А там оно есть?
– Ну да. Там Антонио, он богатый.
– Отчего же он сразу не даст матери денег, если он богатый? – Хоселито – одиннадцать лет, он на два года старше Рамены. – Да, отчего? – настойчиво спрашивает он подругу.
Рамена молчит: она не может ответить. Ведь Хоселито прав. Отчего Антонио, в самом деле, не даст для них денег на дорогу?
– Значит, он злой, – взяв письмо в руки и пытливо разглядывая его, решает Хоселито. – Нет, твоя мама не нашла счастья.
– Откуда это ты взял?
– «Откуда, откуда»! Гляди, на бумаге пятна. Она плакала. А когда находят счастье, не плачут. Такие самые письма писала моя сестра, я знаю… Возьми письмо!
– Это не слезы. Это такие водяные знаки, – решительно говорит Рамена. – А вот и Нун…
Устало, с трудом передвигая ноги, Нунес подходит к дому, кладет руку на плечо сестренки и спускается с ней в подвал. Там Рамена зажигает лампочку и ставит на стол миску с гороховым супом.
Нунес берется за ложку, молча ест, о чем-то напряженно думая. А Рамена сидит на кровати, болтает ногами и смотрит на брата. Как он похудел и обносился…
– Нун, – говорит она, – мы скоро будем в Риачуэлле.
Нунес, так же как и утром, делает вид, что не слышит Рамену.
– Отчего ты не любишь, когда я говорю о маме? Я вижу, ты разлюбил ее. – В глазах девочки вот-вот блеснут слезы.
– Нет, я не забыл маму… – Это все, что он говорит ей в утешение.
Неожиданно за дверью слышится свист. Это свистит Маноло. Нунес сейчас же поднимается, усталости в нем как не бывало.
– Я вернусь поздно, будь умницей, – говорит он сестре.
– А я не хочу быть одна, не хочу, не хочу! – крикливо протестует Рамена. – Не хочу! Ты всегда уходишь… Разве ты еще служишь ночью?
Что же, пожалуй, она права… Да, он, Нунес, служит, служит Испании. Ей служат и Маноло, и храбрец коммунист Пабло, и юноши Лопес и Гарсия, его друзья. Будь Рамена постарше, и она бы боролась за счастье Испании и не мечтала бы о чужой, далекой Риачуэлле.
Но Рамена – маленькая…
Убрав со стола посуду, она спешит за ворота. С моря несет прохладой. В гавани много огней, и они все отражаются в воде.
«Один… два… десять…» – считает Рамена. Нет, их не сосчитать. Лучше глядеть на звезды – глаза ночного барселонского неба. Может быть, они видят и ее маму там, в Риачуэлле? Ну конечно, видят, зоркие, золотые…
– Ну, вот ты… – выбрав самую яркую звезду, говорит Рамена, – ты скажи моей маме, что я хочу к ней скорее. Скажи ей, что я теперь умница, сама варю и стираю и не дерусь больше с Хоселито… Но где же он скрывается?
Хоселито во дворе. Он лежит на коврике перед дворницкой, и рядом с ним дремлет его белый лохматый пес Бандолеро.
– Слушай, Хоселито, – подойдя к мальчику, говорит Рамена. – Я каждый день буду писать тебе письма из Риачуэллы.
Хоселито молчит. Ему жалко расставаться с Раменой.
– Я знаю, что ты будешь скучать, верно? – словно угадав его мысли, продолжает Рамена.
Это правда. Но Хоселито не хочет в этом признаться.
– И не подумаю! – говорит он сердито. – Вот если бы мой Бандолеро уехал за океан, тогда бы я здорово скучал.
– Значит, он для тебя дороже, чем я? – возмущается Рамена.
– Угу… дороже… Мой Бандолеро не променял бы меня и на сто Антонио, таких, как твой дядюшка!
– А мне наплевать на твоего Бандолеро! – с обидой в голосе произносит девочка. – Он блохастый!
– Блохастый? Это твой Антонио блохастый!
Еще миг – и руки Рамены вцепятся в волосы Хоселито. Но тут она вспоминает, что говорила звезде… Она уйдет и не станет драться с Хоселито. Только странно, отчего это все не любят ее дядюшку? И Нунес и Хоселито. И даже их сосед, старый моряк Грегорио Энсина, хмурится, слыша имя Антонио из Риачуэллы…
– Хоселито, нам нельзя ссориться, ведь я скоро уеду, – опустив голову, говорит она. – Хочешь, пойдем погуляем?
– Так и быть, – смягчается Хоселито. – Пусть Бандолеро останется. Идем. Но если ты еще раз скажешь «Риачуэлла»…
В этот час на их улице много прохожих, особенно юношей и девушек. Это сардинщики. Они возвращаются домой с консервного завода, держа в руках клеенчатые пакеты. В них рыбьи головки – отходы производства, из которых бедняки варят уху.
На углу слышатся смех и веселые шутки. Ну конечно, это идут сестры Фернанда и Росита, живущие в том же доме, где и Рамена. Сестры живут плохо, жалованья едва хватает на хлеб, но они не хотят грустить, всегда веселые, озорные.
Идет и лавочница Агата – богатая сеньора, похожая на ящерицу в своем зеленом шелковом платье. За ней плетется ее муж, таможенный чиновник, злой кривоногий пьяница.
Вечер теплый и тихий, порой с моря повеет свежим ветерком, и снова тепло и тихо. В такой вечер хорошо прокатиться на моторной лодке с разноцветными фонариками. Неплохо полакомиться и гранатовым мороженым в саду. А еще лучше пойти в кино. Но в карманах Рамены и Хоселито пусто. Они бредут дальше и выходят на оживленную портовую площадь. Здесь находится знаменитая таверна, прозванная «Кулебра», где собираются иностранные моряки. Это красивое светлозеленое здание с высокой, в виде бочонка, вышкой.
Неожиданно Хоселито крепко сжимает руку Рамены. Он глядит вверх и кому-то одобрительно кивает головой. В тот же миг в толпу летят легкие белые листовки. В них гневные, на двух языках, слова: «Наша родина не продается!»
Возникает шум. Кто-то весело кричит: «Браво!»
– Идем, идем, Рамена, сейчас здесь будет полиция… – говорит Хоселито.
– Хорошо, пойдем, но сначала скажи: кому ты кивал головой? – спрашивает Рамена.
– Тебе показалось…
– Говори!
Хоселито молчит. Он видел на башне ее брата. Подними Рамена голову выше, и она увидела бы Нунеса. Но раз не видела – это хорошо: ведь девчонки болтливые.
А Рамена все продолжает допытываться:
– Хоселито, я должна знать, слышишь?
Хоселито решительно тянет Рамену в сторону и говорит:
– Будешь много знать – вырастут уши, как у мула… Ну ладно, ладно, не злись, я пошутил… Это был один мой знакомый юнга, Перес Ривера, большой храбрец.
– Храбрец? Сбросить с башни бумажки – храбрец? Это могу и я…
– Молчи! Если этого Переса схватят полицейские, его свяжут и будут топтать ногами. Он долго не проживет…
– Что же такое пишется на бумажке?
– Пишется такое, что как огонь жжет всех подлых сеньоров… Этот… Перес ловкий… Он ничего не боится.
– А мой Нунес тихий. Он не храбрец, – с сожалением говорит Рамена. – Он даже боится ехать на корабле в Риачуэллу…
Хоселито, лукаво глядя на подругу, весело и долго смеется, а потом вдруг хмурится:
– Ты снова сказала – Риачуэлла?
– Да, сказала, я туда и поеду!
– Ну, тогда ты не испанка. Ты сеньора гусеница: где листьев больше, туда ползешь. Только твой Антонио – горький лист. Как бы не пожалела!
– А ты глупый! Глупей тебя не найдешь!
Рамена оставляет Хоселито и перебегает на другую сторону улицы.
Она идет одна. Ее глаза полны слез, из-за них она не видит, что и Хоселито перешел на другую сторону и неслышно идет позади. Отчего в последнее время все пристают к ней с Антонио? И Нунес, и Хоселито, и даже девчонки во дворе стали дразнить ее: «Богачка из Риачуэллы». Ну что ж, пускай! Это, наверно, они от зависти. Она все равно поедет в Риачуэллу, к маме.
III
Серой дымкой затянуто небо, темнеет море, и торопливо, как журавли, отбивающиеся от стаи, пролетают над Барселоной белые облака. Осень. Льют дожди, долгие, проливные. Производство Э. Коллона сократилось наполовину. Нунес – безработный. Работы нет ни в городе, ни в порту. Дожди льют, клубится туман над бухтой, и вечерами, надрывая душу, орет портовая сирена.
Она слышна и в подвале Нунеса. Прислушиваясь к ее тревожному реву, Нунес шагает из угла в угол и глядит на спящую Рамену. Конечно, как и всегда, ей снится мама… А мама – далеко, работает кассиршей у скряги Антонио. Она, наверно, еще моет посуду и убирает помещение, как юнга на паруснике. Она напрасно оставила Барселону. Но мать упряма…
«Нунес, – прощаясь, сказала она, – дядя Антонио старый… Все может случиться…»
Бедная женщина надеется, что скряга Антонио оставит ей наследство. Тогда ее дети будут учиться. Она отдаст долг сеньору домовладельцу и поставит красивый памятник на могиле их отца, грузчика…
«Только напрасно она оставила Барселону», – думает Нунес, и на его худом, темном лице появляются суровые складки. Но потом он вспоминает кроткие, нежные глаза матери, и ему становится жалко ее.
А Рамена спит с разметавшимися волосами. Она тяжело дышит: воздух в подвале сырой, мокрые ноздреватые стены пахнут плесенью. Бедная Рамена, маленькая, крикливая чайка! За весь день она съела тарелку мучной похлебки. А девчонка растет: ей нужны свежие овощи, мясо и молоко…
Поправив сбившееся в ногах Рамены одеяло, Нунес надевает куртку. Надо идти к Маноло. Он живет на парусной набережной, напротив склада, похожего на старинную крепость.
А ночь темна. Безлюдно. Спит ветер. Спит волна. Спит Барселона. Но так только кажется. Вот там, вдали, на портовом спуске, вдруг раздается песня. Это «Эстрелля де либертад»[1]1
«Эстрелля де либертад» – «Звезда свободы».
[Закрыть]. Ее поют моряки, возвращающиеся на судно.
И Нунес гордо поднимает голову. Придет день, народ победит, и здесь, а не в Риачуэлле, над окном Рамены будут пролетать птицы…
Пусть хлещет дождь, ему не загасить народного гнева! Пусть конные патрули с шашками наголо мчатся по мостовой – народ станет стеной, и клинки их рассыплются, как стекло!
Нунес улыбается. У него черные глаза, спокойные, добрые. Никто из полицейских, взглянув на него, не скажет, что сердце мальчика звенит от ненависти к ним, как твердая сталь. Да, надо быть осторожным.
В полночь Нунес приходит к Маноло.
– Маноло, – спрашивает он, – что мне делать с Раменой?
– Она хочет к маме?
– Да, к ней, в Риачуэллу. Но она не может ехать одна за океан.
Маноло молчит. Он ничего не может посоветовать Нунесу.
– Говори, – просит Нунес.
– Что ж, Рамене тяжело без мамы… – говорит Маноло.
IV
– Вставай, Нун, вставай! Уже утро! Нунес, ты снова куда-то уходил ночью? Ну да, твоя куртка мокрая!
Нунес открывает глаза. Рамена, приплясывая, кружится вокруг стола.
– Эй, Нун, поднимайся!
Такого радостного крика еще не слыхал Нунес из уст Рамены.
– Что случилось?
– Приходил почтальон Новаро, он сказал – пусть Нунес придет завтра на почту, к сеньору директору.
– Мама прислала деньги?
– Да! Много песет! Нун, что же ты лежишь?
Нунес молча поднимается. Какой-то щемящий ком подкатывается к горлу, стесняет дыхание. Он угрюмо глядит на Рамену.
А весть, что дети сеньоры Фернаны собираются в дальний путь, уже облетела двор от подвалов до чердака.
Все, все побывали у Нунеса и Рамены. И дворник Филипп с Хоселито, и тетушка Консепсион, и грузчик Гарсия.
Последним приходит прощаться старый бородатый моряк Григорио Энсина, рулевой «Картахены».
– Значит, в путь, а? – говорит он, не вынимая изо рта трубки. Глаза старика, обычно добрые, веселые, сейчас почему-то суровы. – Так, так… – покашливая, продолжает он, – так… Только трусы бегут с тонущего корабля. Но они часто ошибаются, Нунес… Моряк грудью заткнет пробоину – и корабль живой! Летит по волнам, ребятки! Но вы – дети: тебе, Нунес, пятнадцать, а Рамене – девять. Пусть будет вам счастье в Риачуэлле! Там я бываю… Нет слов, прекрасно небо над океаном! Только оно чужое…
Нунес с благодарностью глядит на Григорио Энсина. Старый моряк говорит правду.
Нунесу не сидится дома. Но куда пойти? И Нунес идет в гавань и долго глядит на рябые от дождя, зеленые волны. Неужели ему и Рамене придется оставить Барселону? Нет, он останется. Он, Нунес, нужен здесь. Но что будет тогда с Раменой? Найди он работу, он не отпустил бы сестренку за океан. И она, Рамена, нужна здесь.
Нунес весь промок, вода стекает за воротник и струится по спине. Но что он сидит под дождем, как ласточка, которой сломали крылья? Может быть, он еще и сегодня найдет работу?
Он направляется в портовую контору. Там, развалившись на диване, сидит сеньор Сагрера, агент грузовой компании. Но грузчики не требуются. Сеньор Сагрера дремлет на своем диване, держа в руке окурок потухшей сигары.
Нунес снова возвращается к воде. Взглядом, полным отчаяния, он глядит в серую даль.
– Ну, вот и ты! – вдруг слышит он голос Маноло.
Но на этот раз Маноло не один. С ним еще четверо юношей. Это Гарсия – столяр, машинист Лопес, лодочник Карлос и машинист Сальвадор, держащий в руках большую жестяную коробку из-под табака.
– Нунес, – говорит Маноло, – пусть твоя Рамена будет и нам сестренкой. Мы так решили… Вот, возьми у Сальвадора первую коробку для Рамены, в ней хлеб и масло.
Нунес взволнованно пожимает руки друзьям и спрашивает:
– Значит, я не скажу «Прощай, родина»?
– Нет, Нунес!
V
Вдоль Барселонской набережной идет мальчик в синем берете, стоптанных башмаках и рваной голубой куртке. Он шатается из стороны в сторону и смеется. Может быть, он выпил бутылку крепкого вина? Нет, он не пьян. Он шатается от счастья. Имя мальчика – Нунес.
Он останавливается возле портального крана, громко свистит, и сейчас же возле него появляется маленький Хоселито. Вид у него веселый и таинственный.
– Не забыл ли ты, что тебе надо делать? – спрашивает Нунес.
– Не беспокойся! – отвечает Хоселито. – Я знаю, тебе нельзя показываться на корабле.
– Ну, ступай.
Хоселито подходит к борту огромного белого корабля, поднимается по трапу и с самым независимым видом, какой только бывает у мальчиков, просит вахтенного матроса вызвать к нему бородача Энсина.
Старый моряк выходит с кривой трубкой в зубах и удивленно глядит на мальчика.
– Нунес остается, – чуть слышно говорит Хоселито.
– Остается? Ну, тогда передай ему, что он славный мальчишка! – Энсина улыбается.
– Я так и скажу, дядюшка Грегорио. А это вот письмо к его маме. Вы бываете в тех краях… И письмо можно почитать – так сказал Нунес.
– Ладно, Хоселито… Скажи, а что делает Рамена?
– Уже не плачет и ждет маму. Я подарил Рамене Бандолеро!
– Ого, видно, ты молодец! Ну, иди, иди, а то у нашего штурмана длинный нос. Видишь, вертится на спардеке… Счастливо оставаться!
Все еще улыбаясь, Грегорио Энсина поднимается на корму и там, прислонившись к борту, читает письмо.
«Мама, мы твои деньги получили. Только я не поеду в Риачуэллу, нет, мама! И Рамену не жди. Я не пущу ее. Плюнь на Антонио! Вернись. Я сильный! Я найду работу. Из-за тебя, мама, я не могу смотреть товарищам в глаза. Мать Лопеса сражается за народное счастье. Мать Филиппа рисует белых голубей. Мать Санчеса – коммунистка, храбрая женщина…
Деньги я отсылаю назад. Они пригодятся тебе на дорогу к нам, в Барселону. Мама, мы живем плохо. Но знай: это не навечно… Вернись же, мама, ты нужна Рамене!»
Грегорио Энсина теребит свою бороду и, задумавшись, возвращается к трапу.
– Бентос, у меня есть бутылка вина, – говорит он вахтенному матросу. – Приходи после вахты – выпьем за Нунеса. Мальчишка настоящий испанец!
Скоро вечер, дождя уже нет, и свежий морской ветер гонит прочь дождевые тучи.