Текст книги "Странник"
Автор книги: Александр Вельтман
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
56 «Вольный стрелок» - опера К. М. Вебера. Первая постановка была осуществлена в 1821 г. в Берлине. В России впервые шла в 1824 г. в Петербурге под пазванием «Волшебный стрелок».
57 Низам-гедитам (низам-джедит) – комиссия при турецком султане, ведающая организацией войск. Здесь: воины.
58 См. прим. 74 к ч. II.
59 Оссиан (Ойсин, Ойзин) – легендарный кельтский бард и воин. По преданиям, он жил в III в. и воспевал подвиги соплеменников во главе с Финном Мак-Кумхайлом. Прославил Оссиана английский поэт Дж. Макферсон, издавший «Сочинения Оссиана, сына Фингала», являющиеся литературной подделкой, правда, включающей фрагменты гэльского фольклора. В «Сочинения Оссиана» входит поэма «Кат-лода».
60 ...рассказывал Эмип...– Историю Эмина писатель хотел подробно изложить в прозаическом произведении, начатом ранее «Страппика», но работу не завершил. Оставшийся черновик напечатан в Дополнениях.
61 Доломье Дьедонне Сильвен Гью Танкред (1750-1801) – французский геолог и минералог, автор научных книг о Флоренции, Египте и путевых записок. Вельтман интересовался описанием путешествий, книги об экспедициях хранились в его библиотеке.
62 ...Сенегамбией, Нигрицией...– Области в Западной Африке у берегов Атлантического океана.
63 Заара – город на западном побережье полуострова Аравия.
64 ...Ксеркс во время наказания Геллеспонта и вызова горы Атоса на бой.– Ксеркс (см. прим. 19 к ч. II) во время похода против Греции потерпел поражение на воде (при Саломине и Микале) и на суше (при Ниатеях) и проклял море и землю. Геллеспонт – древнегреческое название Дарданелл.
65 Вельтман использует в данном абзаце мотивы монгольских сказаний. Кутухтва (правильно: хутухту) – ламаистский священнослужитель.
66 Богда – верховное божество монголов.
67 Каменский Сергей Михайлович (ум. в 1835) – генерал русской армии. Участвовал в турецкой кампании 1810 г.
68 Маркитант – в XVIII-XIX вв. торговец съестными припасами и напитками при армии.
69 ...некрасовец...– Некрасовцы (липоване, игнат-казаки) – потомки донских казаков, участники Булавинского восстания 1707-1709 гг. После поражения восстания казаки ушли с Й. Ф. Некрасовым на Кубань, а затем (в 1740 г.) эмигрировали в Турцию, расселились в Добрудже и Малой Азии. Имели самоуправление, были освобождены от податей и повинностей с обязательством участвовать в войнах против России. До 1864 г. выступали с турками против России.
70 ...Ирак-Араби, Диарбекира...– Ирак Эль Араби – область между Тигром и Евфратом, в древности – Вавилония. Диарбекир – область в Курдистане, у реки Тигр.
71 Порта – Османская империя.
72 Сераскир – главный начальник в Османской империи. Назначался из числа пашей.
73 Это четверостишие – так называемая «Эпитафия Овидия», включенная самим поэтом в текст его «Скорбных элегий» (III, 3, 73-76). Даем ее в переводе С. Шервинского:
Я под сим камнем лежу, любовных утех воспеватель,
Публий Назон, поэт, сгубленный даром своим.
Ты, что мимо идешь, ты тоже любил, потрудись же,
Молви: Назона костям пухом да будет земля!
74 ...развязывают узлы не умнее Александра Великого.– Имеется в впду узел, которым обвязал повозку в храме Гордий, легендарный царь Фригии. Считалось, что развязавший узел станет повелителем всей Азии. По легенде, Александр Великий разрубил «гордиев узел» мечом, отказавшись от попытки его распутать.
75 Октавий Август...– Гай Юлий Цезарь Октавиан Август (63 до н. э. – 14 н. э.) – римский император, по неизвестным причинам выславший навсегда из Рима поэта Овидия.
76 См. прим. 27 к ч. III.
77 Вергилий Марон Публий (в позднейшем написании Виргилий) (70-19 до н. э.) – римский поэт, автор «Буколик», «Георгин» и «Энеиды».
78 Тибулл Альбий (около 50-19 до н. э.) – римский поэт. Автор двух книг элегий. Первая жизнерадостно воспевает сельскую жизнь, любовь. Во второй сильны мрачные мотивы.
79 ...сказки про Енея...– поэма Вергилия «Энеида».
80 Известная басня о лягушке, пытавшейся стать величиной с вола.
81 Наука Стихотворства – послание Горация к Пизонам, посвященное вопросам поэзии.
82 ...альцеический...– Алкеева строфа, созданная древнегреческим поэтом Алкеем.
83 Светоний Гай Транквилл (ок. 70 – после 122) – римский историк и писатель.
84 Метида – первая жена Зевса, океанида. Зевс остерегался, чтобы Метида не родила ребенка сильнее его, проглотил по совету Геи океаниду и затем родил из своей головы Афину (Минерву) в полном вооружении.
85 ...не Искусство ли любить? – Имеется в виду поэма Овидия «Наука любви».
86 Медея – волшебница древнегреческих мифов, жена Ясона, которая помогла ему завладеть золотым руном. Узнав, что Ясон хочет ее оставить, Медея уничтожила невесту Ясона и своих детей. Одноименные трагедии о ней создали в античной литературе Еврипид и Сенека.
87 Мельпомена – муза трагедии.
88 Еврипид (Эврипид) (ок. 480 до н. э. – 406 до н. э.) – древнегреческий драматург. Из его произведений до нас дошло 17 трагедий и драма сатиров.
89 Л'Эпе Шарль Мишель (1712-1789) – французский аббат, автор трактатов о воспитании.
90 ...во время создания Эввы! - По Библии, Ева (Эвва), супруга Адама, была создана из его ребра.
91 См. прим. 37 к ч. I.
92 Понт Эвксинский – Черное море у древних греков.
93 Торки – одно из тюркских племен, кочевавших в южнорусских степях. В 985 г. торки принимали участие в качестве наемников в походе князя Владимира на болгар. Позже часть торков перешли Дунай и приняли подданство Византии.
94 П. П. Л.– Павел Петрович Липраиди (1796-1864), подполковник 32-го Егерского полка.
95 ...побед турецких в Германии и Польше...- Имеются в виду турецкие завоевания XV-XVII вв. в Европе.
96 Аларик (Аларих) I (ок. 370 – конец 410) – король вестготов, умерший в Южной Италии.
97 ...уха Демьянова.– Имеется в виду басня И. А. Крылова «Демьянова уха».
98 Гласис – пологая земляная насыпь, которая создавалась перед наружным рвом крепости, чтобы улучшить обстрел, усилить защиту и замаскировать укрепления.
99 Куртина – участок крепостной ограды, соединяющий обращенные друг к другу части двух соседних бастионов.
100 Гай-Люсак (Гей-Люсак) Жозеф Луи (1778-1850) – французский химик и физик. Открыл закон расширения газов, закон объемных отношений при реакциях; между газами.
101 Галац – город и порт на левом берегу Дуная. Вельтман имеет в виду, что уже рассказывал о Галаце в повести в стихах «Беглец». Вот что он писал о городе в примечании к «Беглецу»:
"Торговый город Молдавии; лежит на Дунае между впадением рек Серета и Прута. Он есть место склада товаров Молдавии и Валахии, или лучше сказать, место развоза и привоза оных, ибо до него Дунай судоходен только для купеческих кораблей. Галац имеет наружность многонаселенного города более от производящих торговлю, нежели от постоянных жителей, которых не более 8-ми тысяч. Пристань Галаца есть счастливая соперница дунайских пристаней. Туда привлекается торговля плодородием земли двух княжеств, потребностями роскоши азиатской в оных, мануфактурными произведениями Австрии, получаемыми через Яссы, Букарест и по Дунаю.
Имея все выгоды морской пристани, сей город должен был бы процветать, но чума и неспокойное правление уничтожали всегда благосостояние его". {А. Вельтман. Беглец. М., 1831, с. 59, 60).
102 «Катлода» – см. прим. 59 к ч. III.
103 ...поо-поо-померани-по! – строка из румынской народной песни о Тудоре Владимиреску, руководителе восстания 1821 г. Точно этот "тих звучит так: «Pom, pom, pom eram en, pom», что в переводе означает: «Фруктовым деревом, фруктовым деревом, фруктовым деревом был я, фруктовым деревом». Эта песня получила широкую известность в Бессарабии. Вельтман цитирует данную строку и в рассказе «Радой»:
"Со всех сторон раздавались дикие голоса, которые пели:
Ипсилапти фетмаршал,
Дука маре инарал!
Пом-пом-пом-померани-пом!"
(А. Вельтман. Повести. СПб., 1843, с. 171).
В этих стихах упоминается вождь этерии Александр Ипсиланти, фетмаршал (т. е. фельдмаршал), и эфор этерии Дука (маре инарал – великий генерал).
104 Куонхина, трик-трак – настольные игры.
105 ...Пентефриеву жену, когда она смотрит на Иосифа...– Имеется в виду библейский рассказ об Иосифе, одиннадцатом сыне Иакова. Он был продан братьями проезжим купцам, а те продали его египетскому вельможе Потифару (Пентефрию). Красота юноши привлекла жену вельможи. Оставшись наедине с рабом, она схватила его за одежду и сказала: «Ложись со мной». Иосиф бежал от жены Потифара, оставив в ее руках свою одежду.
106 Лавиния – дочь царя Латина, жена Энея.
107 Меркатор Герард (1512-1594) – фламандский картограф. Предложил математически обоснованные принципы построения географических карт в равноугольной цилиндрической трапеции – «проекции Меркатора».
108 Сведенборг Эмануэль (1688-1772) – шведский теософ, создатель мистических и оккультных сочинений, из которых наиболее известно «О небесах, о мире духов и об аде».
109 Стурдза Михайлаки (Михаил) Георгиевич – кишиневский житель, сын «старейшего молдавского бояра» Георгия Стурдзы.
Оглавление
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
День I.
Намерение. Решительность. Европа. Выезд. Предисловие. Быстрота. Нострадамус. Прибытие в Хотин. Я. Положение Хотина. Сон. Полночные прогулки. Заря
День II.
Первый ночлег. Моя слава
День III.
Спокойствие путешествия. Замечание. Отрывок из обыкновенных предисловий. Монастырь, Берега Днестра. М. Каменка. Дорога между Черной и Сахарной. Каруцы{Повозки (молд.).}. Сытый голодного не разумеет. Страшный сон. Монтекукулли. Калейдоскоп. Солнце и Земля. Эскандер. Мысль
День IV.
Подробная карта. Скала. Наводнение в Испании и Франции. Всемирный потоп, Рыбы. Монастырь Городище. Проводник. Прибытие в Кишинев. Настоящее время. Расход
День V.
Довольно справедливое заключение. Агамемнон. Вес холостого и женатого. Женатый походный офицер. Потеря времени. Молва. Приятный вечер
День VI и VII.
Лукулл. Предрассудок. Кишинев. Жиды. Еврейская мелодия. Абуб. Первый шаг на улицу. Плачинды. Экипажи. Митрополия. Куконы {Дамы (молд.).}.25
День VIII.
Я и время. Положение Бессарабии, История Бессарабии. 300 спартанцев и 300 историков. Окошко. Молдаванский бояр. Куконица {Барышня (молд).}. Ралу. Мой товарищ. Да и нет. Новоселье. Нас было..... столько-то. Экспромт
День IX.
Магомет; 7-й сад Эдема; чудные древа и удивительные ангелы. Гора Абарим. Обетованная земля. Думы вслух
День X.
Порядок. Разговор в стихах. Кишиневский сад. Кокетка; чудо, прелесть, роскошь, огонь и божество. М.
День XI.
Кишиневское озеро. Переселение крылатых; Гусь-Историк. Любопытные вещи в Кишиневе. Мой конь. Хозяйка. Бендеры. Карл XII. Ложе сна
День XII.
Тирасполь. Мазил; угощение; Джок. Мульт премульцимеск {Пребольшое спасибо (молд.).}. Разговор с милой читательницей. Г. Tupac; милетка. Вероломство читателя. Белгород; Овидий, Томи. Черное море; буря
День XIII.
Феб и Аврора. Права. Командировка. Поэма Эскандер. Допросы. Вавилонская башня. Аккерманские стены; немецкая колония; кофий. Кагульское поле; Измаил; Суворов; Псаметтих. Манечка. Дорога по границе. Тоска и скука. Восклицание рыцарей. Нищие. Армасар
День XIV.
Путь под покровительством Адеоны. Мои книги. Султанша. Черкесы. Хозары. Природа Подолии. Тульчин. Сад Хороший. Лебеди. Я гулял. Прошедшее. Няня. Купальня. С. Лозово. Манускрипт в стихах. Выписка из него. Мариолица
День XV.
Постоянное место в службе. Последняя талия. Поход. М. Фальчи. Капля. Произвол. Мой друг. Он же. Заключение I тома путешествия
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
День XVI.
Рождение мысли. Путь. Короткие сборы. Истина. Умственный капитал. Мой конь. Земное солнце. Могущество. Утро и вечер. Изуара индейский Владыко. Гум! и Ом! Санскритский язык. Байрон о путешествии; природа и откуп ее. Поход. Прощание с Россией. Ее чувствительность
День XVII.
Эзопка. Гений. Умно и безумно
День XVIII.
Храмина сына странствующего. Его богатства. Пища людей. Приготовление к пиру. Природа и климат
День XIX.
Чертоги Кулихана. Аллаталлах. Очи читательницы. Она. Роскошный клевер; закуска; создание мира. Забывчивость. Обед и обет. Приглашение, угощение. Поят. Акбэ. Отношения мои к ней. Занятие г. Ясс. Этерист. Халоса, халоса! Жид-колдун. Переправа войск через р. Прут. С. Мамалыга. Есаул
День XX.
Определения Вселенной, жизни, человека. Что такое магнит и северное сияние. Р. Прут. Европа. Промах. Букарест. Ресторация. Обед и фэ. Сходство
День XXI.
Слава. Кусок мрамора. Фидий. Несчастие с 141-й главой. Букарестские красавицы. Гесперидские плоды. Уборная. Выезд на Примбарс. Посещение бояра Валахского. Новый Шагямуни
День XXII.
Первая встреча с неприятелем. Болдагенешти. Первый блистательный подвиг 1828 года. Разбитие турецкой браиловской флотилии. Воззвание к потомству. Остановки. Обманчивое понятие. Гармония. Лучшее сравнение. Авелианец. Я бы пел
День XXIII.
Движение за Дунай. Прощай, Хаджи-Капитан! Военный восторг. Едет казак за Дунай. Переправа через Дунай. Дарий. Визирский курган
День XXIV.
Ум и сердце. Глава, наполненная одним воздухом. Спор о любви. Движение войск от кр. Исакчи к Вабадагу. Императорская и Главная квартира армии при Траяновом вале в Вулгарии. Взятие крепостей: Браилова, Мачина, Гирсова, Кистенджи и Тульчи. Рассказ о прошедшем. Слияние земного с небесным. Монтань
День XXV.
Возвращение из Гельвеции. Что значит быть счастливым. Упрек. Искренняя любовь. Определение любви. Русалка. Гора Могура. Младенчество
День XXVI.
Продолжение определения жизни. Крайности. Лучший путь. Предметы направо и налево. Приложение к геометрии. Несогласие. Что прежде было и что теперь. Канцелярия. Поход обоза. Разделение. Солнце
День XXVII.
Любитель чтения. Базарджик. Бесконечное кладбище. Нападение в долине Утенлийской. Мой меч. Великая армия. Поле чести. Хабрий. Ропот любви. Участие
День XXVIII.
1-е майя. Приглашение. Разговор. Ритурнель. Обманчивость. Дикие люди. Слепота. Новый Язон с аргонавтами. Путь от Галаца до рая. Где рай. Усталость читателей
День XXIX.
Телескоп. Диспозиция. Поход от Баварджика к Козлуджи. Балканы
День XXX.
Мысли до восхождения солнца. Утро. Лейб-Амазонский эскадрон. Препятствия к движению вперед. Терпение. Стройность. Письмо. Заключение
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
День XXXI.
Явление Странника Аполлону. Мотылек. Пучина памяти. Маре Калабалык. Умственный архипелаг. Философический камень. Пословица
День XXXII.
Вселенная. Быть или не быть? Чистый воздух. Терпение. Середина. Pudet ulcere {Стыдно говорить (лат.).}
День XXXIII.
Оракул. В чем счастье. Умственная живопись. Продолжение CCI главы. Рымник. Аталанта
День XXXIV.
Ювента-Геба. Шабас {Еврейская суббота (украин.).}
День XXXV.
Женщины. Шатер. Царь-Девица. Диспозиция земная и небесная
День XXXVI.
Моя рать. Как счастлив тот, кому не помогают падать. Шумла. Реляция. Алэф
День XXXVII.
Варна. Владислав IV. Взятие Варны
День XXXVIII.
Hippoerate. И т. далее......? Чудная беседа. Чудный скачок. Может быть и быть не может. Тоска. Русская единица. Настоящий, век и дни давние. Пленный турок Эмин. Альмэ. Итог
День XXXIX.
Заара. Не хочу я хлеба. Гоби
День XL.
Свой своему невольно друг. Мы вошли в палатку. Сбитенщик. Военная зависть. Заблуждение. Дорога в Стамбул. Мангалия. Развязанный узел. Октавий Август и Овидий Назон в бане
День XLI.
Вечер. Его бы она расцеловала? Бисерная и мозаичная работа. Свекла равна сахарному тростнику. Продолжение поэмы о Мариолице. Нескромность. Смотрите и внимайте! Кистенджи. Петр
День XLII.
Пустырь Булгарии. Карамурат-киой или Дана-киой? Покойная квартира
День XLIII.
Правило жизни. Четки памяти. Красноречивое молчание. Пауза. Галац. В Яссы
День XLIV.
Природа и человек. Лучшие минуты жизни. Взгляд на Яссы. Копо. Москаль и молдаванка. Математическая истина. Путевые правила. Улица-маре {Главная улица (молд.).}.Жестокое внимание и насильственное убеждение. Чемодан. Человек-грек капитан Микулай. Гулянье в Яссах: дупа-обычулуй {как водится, или: по обычаю (молд.).}
День XLV.
Превращение Любви во Вселенную, а Вселенной в Любовь. Эней и Лавиния. Сердечные полюсы. Кого я видел. Остров любви. Нубия. Москва
ПРИМЕЧАНИЯ