Текст книги "Сочинения. Том 2"
Автор книги: Александр Бестужев-Марлинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 41 страниц)
Стикс – в древнегреческой мифологии одна из рек «подземного царства», за которой обитали души умерших.
Стихотворения *
Стихотворное наследие А. Бестужева, включая поэму «Андрей, князь Переяславский», агитационные стихи, написанные совместно с Рылеевым, и стихи, извлеченные из его писем и прозаических произведений, составляет более семидесяти названий. Основная его часть публиковалась в периодической печати 20-30-х годов XIX века и была частично собрана в издании его Сочинений, вышедших в 1838 году. Первым научным изданием стихотворений Бестужева является «Полное собрание стихотворений» (Большая серия «Библиотеки поэта», 1948). Тексты печатаются по изданию: Большая Серия «Библиотеки поэта», А. Бестужев-Марлинский. Полное собрание стихотворений. Л., 1961. При всем значении ранних стихотворных опытов Бестужева наиболее важная декабристская тема звучит в его агитационных стихах, написанных совместно с Рылеевым. Поэтому считаем целесообразным в настоящем издании начать стихотворный раздел с агитационных песен.
Агитационные песни, написанные А. Бестужевым совместно с Рылеевым
Песни «Ах, где те острова…», «Ты скажи, говори…», «Царь наш – немец русский» впервые были опубликованы А. И. Герценом и Н. П. Огаревым в лондонской «Полярной звезде на 1859 год», книга V, под общим названием «Стихотворения Рылеева и Бестужева» с явно ошибочным зачином последнего стихотворения по неточной редакции: «Царь наш – немец прусский». В воспоминаниях различных лиц – Д. И. Завалишина, А. О. Смирновой и И. Г. Головина – приводится правильный текст: «…немец русский». Песня «Ах, тошно мне…» впервые, по авторитетной копии автографа Рылеева, – в «Полном собрании стихотворений К. Ф. Рылеева» (Л., 1934), перед тем печаталась в русских и зарубежных публикациях весьма неточно. В нашем издании печатается по проверенному сводному тексту, опубликованному Ю. Г. Оксманом в «Литературном наследстве», т. 59, стр. 97–99. Песня «Как идет кузнец да из кузницы…» впервые в сборнике Н. П. Огарева «Русская потаенная литература XIX столетия» (Лондон, 1861, с. 70–71) с заголовком «Пропущенное стихотворение Рылеева». Песня «Вдоль Фонтанки-реки» – впервые в «Литературном наследстве», т. 59, 1954, стр. 115.
Ах, где те острова…
Pucelle – то есть «Орлеанская девственница» (1735) Вольтера.
Бестужев-драгун – то есть А. А. Бестужев.
Княвь-чудодей – цесаревич Константин, главнокомандующий русскими войсками в Польше.
Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859) – реакционный журналист и писатель, до 14 декабря 1825 г. вращавшийся в кругу передовой молодежи. См. далее коммент. к стр. 391.
Танта – так называли в литературных кругах тетку жены Булгарина, жившую у него в доме.
Магницкий М. Л. (1778–1855) – попечитель Казанского учебного округа, известный реакционер.
Мордвинов Н. С. (1754–1845) – адмирал, председатель департамента гражданских и духовных дел государственного совета, пользовался среди декабристов большим уважением за оппозицию царскому режиму.
…не думает Греч, что его будут сечь… – Намек па слухи, что Греч в 1821 г. был выпорот в тайной полиции по необоснованному подозрению в участии в восстании Семеновского полка.
Сперанский М. М. (1772–1839) – государственный деятель при Александре I, автор проекта государственных реформ; в 1812 г. был сослан в Нижний Новгород, позднее в Пермь; возвращенный в 1821 г., стал защитником неограниченной монархии, поддерживал реакционеров и церковников.
Измайлов-чудак. – Измайлов А. Е. – баснописец, автор собирательного образа завсегдатая кабаков Пьяпюшкина.
Ты скажи, говори…
А жена пред дворцом // Разъезжала верхом… – Екатерина II совершила в 1762 г. придворный переворот, вследствие которого ее муж Петр III был заточен на мызу Ропшу и там удавлен.
…курносый злодей… – царь Павел I (1754–1801), задушенный в 1801 г.
Царь наш – немец русский
Царствует он где же всякий день в манеже. – Имеется в виду царь Александр I (1777–1825), увлекавшийся «прусской» военной системой с ее плац-парадами, учениями, муштрой в манеже.
Аракчеев А. А. (1769–1834) – граф, временщик при дворах Павла I и Александра I, насаждал прусские военные порядки, палочную дисциплину, проводил политику крайней реакции и полицейского деспотизма, так называемой «аракчеевщины».
Волконский П. М. (1776–1852) – князь, генерал-адъютант, видный сановник и личный друг Александра I, состоял начальником Главного штаба, министром двора.
А другая баба // Губернатор в Або. – Имеется в виду Закревский А. А. (1783–1865), граф, состоял генерал-губернатором с 1823 г. в городе Або (шведское название г. Турку) в Финляндии, когда она входила в состав России.
А Потапов дурный // Генерал дежурный. – Потапов А. Н. – генерал-майор, дежурный генерал Главного штаба с 1823 г., член Следственного комитета над декабристами.
Масоны – намек на запрещение в России масонских лож в 1822 г.
Вдоль Фонтанки-реки (стр. 365). Фонтанка-река в Петербурге.
Да Семеновский полк // Покажет им толк! – Семеновский полк, восставший в 1820 г. против аракчеевского режима, ставится Бестужевым в пример солдатам петербургской гвардии.
Ах, тошно мне…
Первые строки – перепев популярной песни поэта Ю. А. Нелединского-Мелецкого: «Ах, тошно мне // На чужой стороне…», которую распевали гребцы на Неве. Песня в 1825 г. была запрещена, возможно в связи с распространением песни Рылеева и Бестужева на тот же мотив.
Синюха – пятирублевая ассигнация синего цвета; здесь: намек на взяточничество судей.
А под царским орлом… – Вывески кабаков и питейных лавок украшались царским гербом с изображением двуглавого орла.
Эпиграмма на Жуковского
Первоначально приписывалась Пушкину и печаталась в его «Стихотворениях». На принадлежность ее А. Бестужеву впервые указал его брат Михаил Бестужев («Русская старина», 1870, № 6). В эпиграмме пародируются начальные строки стихотворения Жуковского «Певец».
Грей Томас (1716–1771) – английский поэт, представитель сентиментализма. Его «Элегию» перевел В. А. Жуковский под названием «Сельское кладбище» (1801).
Камер-лакей – старший придворный лакей.
К Рылееву
Впервые – в «Русской старине», 1893, № 4, с. 54, по копии, хранившейся в Берлинской королевской библиотеке. По форме стихотворение является пародией на балладу Жуковского «Иванов вечер» («Замок Смальгольм», 1822).
Канапе (фр.) – небольшой диван с приподнятым изголовьем.
Рапе (фр.) – напиток, приготовленный из свежего винограда.
«Поэма» – возможно, имеется в виду поэма Рылеева «Война-ровский» (1825).
Плетнев П. А. (1792–1865) – русский критик и поэт, друг Пушкина; направлению творчества Рылеева не сочувствовал.
Михаил Тверской
Впервые в «Сыне отечества», 1824, № 39, стр. 277–279, за подписью: Б…..в. Принадлежность этой думы А. Бестужеву долгое время оставалась неизвестной. Авторство установил Б. В. Томашевский (см.: «Ученые записки ЛГУ», № 200, вып. 25, 1955). Написано в духе исторических «Дум» Рылеева.
И Михайловой главою… – Князь Михаил Тверской был замучен в Золотой Орде в 1318 г.
Шебутуй (Водопад Станового хребта)
Впервые – в «Московском телеграфе», 1831, № 12, стр. 425–426, с пометой вместо подписи: * 1829. Иркутск. В Полном собрании стихотворений 1948 года напечатано по тексту автографа.
Ловитва – то же, что ловля, охота.
Халцедоновый. – Халцедон – разновидность кварца, полудрагоценный камень, обычно светлого тона.
Часы
Впервые – в «Литературной газете», 1830, № 27, от 11 мая, без подписи.
К облаку
Впервые – в Полном собрании сочинений, ч. XI, 1838, стр. 139, под заглавием «Облако», с неточным текстом 8-й строки. В Собрании стихотворений 1948 года напечатано по автографу. Подпись: А. Б. Дата: 1829, Якутск.
Взгляд на старую и новую словесность в России *
Взгляд на старую и новую словесность в России (стр. 375). Впервые – в «Полярной звезде на 1823 год», стр. 11–29, за подписью: А. Бестужев. Статья вошла в Полное собрание сочинений, 1838 г., ч. XI. Текст печатается по первой публикации.
…слили воедино с родом славянским язык и племена свои… – Бестужев неверно трактует вопрос о происхождении русского языка от слияния с языком норманнов.
«Русская правда» – свод древнерусского права эпохи Киевского государства и феодальной раздробленности (дошел до нас в списках XIII–XVIII вв. в 3-х редакциях).
Народные песни изменены преданием и едва ли древнее трехсот лет. – Бестужев неверно считал, что исконно свободолюбивые мотивы русского фольклора были изменены в условиях татарского ига и княжеского деспотизма. На самом деле фольклор сохранил в себе многие черты даже и более древних эпох языческого периода.
…в Песне о битве Донской… – «Задонщина», – памятник русской литературы конца XIV в.; вошла в Никоновскую летопись и упоминается в «Истории государства Российского» Карамзина.
Тредиаковский В. К. – оценивается А. Бестужевым, в духе сложившейся традиции, явно пристрастно, как «бездарный» стихотворец.
Академия Российская – научный центр по изучению русского языка и словесности в Петербурге (1783–1841), позднее была преобразована во 2-е Отделение Академии наук, а затем – в Отделение русского языка и словесности; в 1813–1841 гг. президентом Российской академии был А. С. Шишков.
Заслуги Екатерины для просвещения отечества неисчислимы… – Здесь и далее Бестужев чрезмерно преувеличивает «заслуги» Екатерины, беспощадно расправлявшейся с писателями-вольнодумцами (Новиков, Радищев); ее собственное литературное творчество не представляет никакой ценности.
Оссиан (III в.) – легендарный кельтский бард; популярность в конце XVIII – начале XIX в. приобрели «Песни Ос-сиана», сочиненные шотландским поэтом Джемсом Макферсоном (изданы в 1765 г.).
Пиндар (518–442 или 438 гг. до н. э.) – древнегреческий поэт, автор торжественных песнопений; высоко расценивал роль поэта, сохраняющего для потомков память о славных деяниях.
…певца водопада, Фелицы и бога… – Имеются в виду оды Г. Р. Державина (1743–1816): «Водопад» (1794, посвящена смерти Потемкина), «Ода к Фелице» (1782, посвящена Екатерине II), «Бог» (1784).
Время рассудит Карамзина как историка… – отголосок тогдашней полемики вокруг «Истории государства Российского» (1818–1829) Н. М. Карамзина (1766–1826). В отличие от других декабристов, А. Бестужев не занимал по отношению к «Истории…» отрицательной позиции.
Имеется в виду поэма В. И. Майкова (1728–1778) «Елисей, или Раздраженный Вакх» (1771), исполненная социальной сатиры, изображающая нравы петербургского «дна», полемически направленная против высокопарного стиля придворного поэта В. П. Петрова.
Осипов Н. П. (1751–1799) – автор поэмы «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку», ч. I–IV, 1791–1796, продолжена Котельницким, ч. V–VI, 1802–1808; эта поэма представляет собой вольный перевод «Похождений благочестивого героя Энея» (1783–1786) австрийского поэта, писателя-просветителя А. Блумауэра (1755–1798); сыграла заметную роль в развитии русской ироикомической поэмы.
Котляревский И. П. (1769–1838) – украинский писатель, поэт, автор травестированной бурлескной поэмы «Энеида» (1798, полное издание – в 1842 г.).
Нелединский-Мелецкий Ю. А. (1752–1829) – поэт-сентименталист, статс-секретарь при Павле I.
Салтыков П. С. (1698–1772) – граф, фельдмаршал.
Бобров С. С. (кон. 1760-х – 1810 гг.) – поэт религиозно-дидактического характера, злоупотреблявший славянизмами, громоздкими аллегорическими образами и картинами. Автор поэмы «Херсонида, или Картина лучшего летнего дня в Херсонесе Таврическом» (1798). Один из «шишковистов», высмеивавшихся «карамзинистами» и Пушкиным.
Долгорукий И. М. (1764–1823) – князь, русский поэт, автор песен, любовных и сатирических посланий; некоторые из его произведений, по словам Белинского, отличались «неподдельным русским юмором».
Хвостов Д. И. (1756–1835) – граф, стихотворец, член «Беседы любителей русского слова». Бестужев оценивает его очень снисходительно, между тем он слыл как бездарный поэт, сам себя рекламировавший, литературный консерватор, эпигон классицизма, архаист в языке и стиле, был мишенью для многочисленных эпиграмм «арзамасцев» и Пушкина.
Муравьев М. Н. – поэт и писатель, близкий к Карамзину, один из зачинателей русского сентиментализма; Бестужев имеет в виду его прозаические произведения 1790-х гг. «Эмилиевы письма» и «Обитатель предместья».
Подшивалов В. С. – писатель, перевел роман Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виргиния» (1793).
Макаров П. И. – критик и переводчик романа Матье «Граф де Сен Марап, или Новые заблуждения сердца и ума» (1799–1800).
Востоков А. X. (1781–1864) – поэт, филолог-славист, участник «Вольного общества любителей словесности, наук и художеств», автор «Опытов лирических и других мелких сочинений в стихах» (2 части, 1805–1806), «Опыта о русском стихосложении» (1812).
Марин С. Н. (1775–1813) – поэт, сатирик, пародист.
Горчаков Д. П. (1758–1824) – князь, поэт-сатирик, драматург. Бестужев неверно указывает его год рождения: 1762. Особенным успехом пользовались его сатиры, распространявшиеся в списках и содержавшие резкие нападки на современное общество.
Пнин И. П. – один из поэтов-«радищевцев».
Кайсаров М. С. (1780–1825) – переводчик Л. Стерна.
Мартынов И. И. (1771–1833) – переводчик греческих и латинских писателей; издатель ежемесячного журнала «Муза» – выходил в Петербурге в 1796 г. Вышло 4 части.
Шаликов П. И. (1767–1852) – князь, «слащаво-слезливый» стихотворец, редактор газеты «Московские ведомости», а позднее – «Дамского журнала». К числу его «нежной» прозы Бестужев, вероятно, относит его «Путешествие в Малороссию» (1803–1804).
Дюпати Шарль (1746–1788) – французский писатель либерального направления.
Сумароков П. П. (1765–1814) – журналист, поэт, внучатый племянник А. П. Сумарокова; в 1786 г был сослан в Сибирь за невольное соучастие в подделке ассигнации, вернулся в 1801 г. Писал басни, стихотворные сказки в традициях сатирической и ироикомической поэзии русского классицизма.
Беницкий (Бенитцкий, Бенитский) А. П. – писатель. Бестужев выделяет его «образцовую прозу», то есть «восточные» повести и сказки, в которых он обличал пороки дворянского общества.
Шишков А. С. (1754–1841) – президент Российской академии, занимал консервативные позиции; перевел с немецкого и переработал многотомную «Детскую библиотеку» И. Г. Кампе (1746–1818).
Стр. 383. Шатров Н. М. (1767–1841) – поэт; см. о нем: «Русская ьпиграмма XVIII–XIX вв.», «Библиотека поэта», Малая серия, 3 изд.; «Песни, романсы русских поэтов», М. – Л., 1965.
Шихматов, князь. – Неясно, кого из Ширинских-Шихматовых, двух известных тогда писателей, имеет в виду Бестужев. Видимо, это Ширинский-Шихматов П. А. (1790–1853), для стихов которого характерны религиозно-мистические мотивы, охранительно-политические тенденции, особенно проявившиеся в цикле «Опыты духовных стихотворений», изданном отдельной книгой в 1825 г., но прежде печатавшемся в различных журналах.
Судовщиков Н. Р. (кон. XVIII – нач. XIX в.) – драматург, автор комедии в стихах «Неслыханное диво, или Честный секретарь» (1802); см. о нем: «Стихотворная комедия конца XVIII – начала XIX в.», М. – Л., 1984, «Библиотека поэта», Большая серия, 2 изд.; см. также: Могилянский А. в журн. «Русская литература», 1966, № 3, с. 92–95.
Ефимьев. – Бестужев, вероятно, неправильно написал фамилию писателя, который умер в 1804 г. Это Ефимов Д. В. (1768–1804) – драматург, писавший комедии в стихах.
Аблесимов А. О. (1742–1783) – драматург, автор комической оперы «Мельник, колдун, обманщик и сват» (1779). Бестужев неверно указывает год его смерти: 1784.
Крюковский М. В. – драматург; см. о нем: В. А. Б очка рев. Русская историческая драматургия нач. XIX в. Куйбышев, 1959, с. 414–434 (Уч. зап. Куйбышевского пед. ин-та, вып. 25).
Озеров В. А. (1769–1816) – драматург. Бестужев неверно указывает дату его рождения: 1770. Для декабристов была характерна завышенная оценка достоинств драматургии Озерова.
Жаль, что Крылов подарил театр только тремя комедиями. – Имеются в виду, очевидно, лучшие из них: «Трумф» («Подщипа»; 1799–1800), «Урок дочкам» (1807) и «Модная лавка» (1807). Крылов написал еще комическую оперу «Кофейница» (1782), комедии «Бешеная семья» (1786), «Сочинитель в прихожей» (1786), «Проказники» (1787) и «Илья Богатырь» (1807).
С Жуковского и Батюшкова начинается новая школа нашей поэзии. – Бестужев объединяет в одну «новую школу русской поэзии» В. А. Жуковского и К. Н. Батюшкова, справедливо относя их к романтическому направлению в литературе.
Оригинальная повесть его «Марьина Роща» стоит наряду с «Марфою-Посадницею» Карамзина. – Такое неожиданное объединение Бестужевым двух различных повестей продиктовано, по-видимому, тем, что героем у Жуковского и Карамзина является Вадим, но это уподобление носит чисто внешний характер: Вадим у Жуковского ничего общего не имеет с Вадимом Храбрым у Карамзина, боровшимся во главе новгородцев против Рюрика в IX веке.
Анакреон (ок. 570–478 гг. до н. э.) – древнегреческий поэт-лирик, воспевавший, по преимуществу, любовь и пиршества («анакреонтическая лирика»).
Парни Эварист Дефорж (1753–1814) – французский поэт, автор популярных в свое время любовных элегий.
…на могиле Овидиевой… – Бестужев, как и многие современники, ошибочно полагал, что Пушкин был сослап в места, где отбывал в свое время изгнание римский поэт Овидий; на самом же деле Овидий жил в ссылке намного южнее, в дельте Дуная.
Вяземский П. А. (1792–1878) – поэт, публицист и критик.
Глинка Ф. Н. (1786–1880) – автор «Писем русского офицера», которые писались в ходе событий Отечественной войны 1812 г. В 1819–1825 гг. Глинка был председателем «Вольного общества любителей российской словесности», являвшегося своего рода легальным филиалом тайного общества декабристов – «Союза благоденствия». Бестужев неверно указывает дату рождения Глинки: 1787.
Воейков А. Ф. (1779–1839) – поэт, переводчик, журналист. Его сатирические способности наиболее ярко проявились в стихотворных памфлетах под названием «Дом сумасшедших» (перв. ред. 1814) и «Парнасский адрес-календарь» (1818–1820). Дата рождения Воейкова указана Бестужевым неверно: 1783.
Делиль Жак (1738–1813) – французский поэт. Популярно было его произведение – «Сады» (1782, рус. перев. 1814).
Остолопов Н. Ф. (1783–1833) – поэт, переводчик, теоретик стиха. Бестужев в особую похвалу ему ставит «Словарь древней и новой поэзии» (3 части, изд. 1821) – первый свод знаний по теории и истории стиха, подводивший итог классицистическому периоду русской литературы («Словарь…» дает толкование четырем-стам поэтическим терминам).
Роззянко (Родзянка) А. Г. (1793–1846) – поэт, сотрудник «Полярной звезды» (1824), «Невского альманаха» (1826) и других изданий.
…пристрастясь к германскому эмпиризму… – Это выражение означает пристрастие Дельвига А. А. (1798–1831) к немецкой: идеалистической философии, рассматривавшей опыт (эмпиризм) как субъективное содержание сознания.
В безделках его видна ненарумяненная природа. – Речь идет о стихах Дельвига в духе русских народных песен: «Соловей» (положен на муз. А. А. Алябьевым), «Не осенний мелкий дождичек» (муз. М. И. Глинки).
Идиллии Панаева… – Имеется в виду Панаев В. И. (1792–1859), произведения которого в жанре идиллий (отдельное изд. в 1820 г.) были проникнуты духом сентиментализма: в них заметно влияние Геснера С. (1730–1788), швейцарского поэта и художника.
Крылов А. А. (1799–1829) – поэт, переводчик.
…Михаила Дмитриева… с душою ограниченною… – Бестужевым дано удивительно точное определение последующих позиций М. А. Дмитриева (1796–1866), уже в 1820-х гг. выступившего как рьяный блюститель классицизма. Выступал он против романтических поэм и романа «Евгений Онегин» Пушкина, «Горя от ума» Грибоедова, был постоянным противником Н. Полевого, Белинского.
Переводы Раича Виргилиевых «Георгик» (1821) были литературным дебютом С. Е. Раича (1792–1855) – замечательного педагога, литературного наставника М. Ю. Лермонтова и Ф. Ф. Тютчева, одно время входившего в «Союз благоденствия».
Поспешность, с которою пишет он… – Этот отзыв об А. А. Шаховском отличается нелицеприятностью: Бестужев не мог не знать, что Шаховской сблизился с кругом Кюхельбекера, Грибоедова, Катенина.
Буасси Луи (1694–1758) – французский драматург, автор комедии «Говорун» («Babillard», 1817), в переводе Н. И. Хмельницкого.
Колен д'Арлевиль (д'Арвиль). – Его произведение «Испапские замки» («Les Chateaux en Espagne») было переделано Н. И. Хмельницким под названием «Воздушные замки» в 1818 г. (см.: Соч. Н. И. Хмельницкого, тт. 1–3, вступит, статья С. Дурова. СПб., 1849; а также: «Старый русский водевиль», М., 1937).
Жандр, с товарищами… – Имеется в виду А. А. Жандр (1789–1873) и его товарищи по литературной деятельности в области драматургии: Катенин, Грибоедов, Шаховской. К моменту выхода статьи Бестужева им были переведены с французского комедии: «Аталлия» Расина («Гофолия» (1816–1817), «Гораций» (1817) Корнеля (совместно с Шаховским) и «Притворная неверность» (1818) Барта (совместно с Грибоедовым).
Грессетова комедия ~ «Le mediant» («Злой человек», 1747) Грессе Ж.-Б. Луи (1709–1777), французского поэта и драматурга. Перевод Катенина этой комедии относится к 1819 г.
Федоров Б. М. (1794–1875) – журналист, драматург, детский писатель; реакционный литератор. Бестужев дал ему сдержанную характеристику, а Дельвиг писал на него эпиграммы.
Еаченовский М. Т. (1775–1842) – историк, журналист и переводчик, издатель «Вестника Европы». Бестужев высоко оценивает Каченовского на основании того, что Каченовский как историк, глава скептической школы, выступал за критическое отношение к историческим источникам, непредвзятому их истолкованию, что объективно приобретало значение протеста против официальной идеологии и привлекало симпатии молодежи.
Броневский В. Б. (1784–1835) – военный историк; упоминается как автор «Записок морского офицера в продолжение кампании на Средиземном море под начальством вице-адмирала Д. Н. Синявина от 1805 по 1810 год». СПб., 1818–1819.
Греч Н. И. – Отзыв Бестужева о Грече объясняется тем, что до середины 1820-х годов Греч вращался в дворянских кругах, из которых впоследствии вышли передовые люди; но затем стал ярым монархистом и реакционером. С 1812 г. издавал «Сын отечества», подпавшего под влияние декабристов. Гречу принадлежала «Учебная книга российской словесности» (1819–1822), «Опыт краткой истории русской литературы» (1822, первая книга по истории теории литературы в России). Известен был и своими работами в области грамматики.
Булгарин Ф. В. – реакционный журналист и писатель, до восстания декабристов поддерживал связи с Грибоедовым, Рылеевым и Бестужевым, сотрудничал в «Полярной звезде». После выступления декабристов примкнул к крайне реакционным силам, стал тайным осведомителем полиции, издателем газеты «Северная пчела» и журнала «Сын отечества», направленных против всего прогрессивного.
«Записки об Испании» – появились в печати в 1823 г. Оценка литературного творчества Ф. Булгарина Бестужевым сильно преувеличена.
Головнин В. М. (1776–1831). – Имеется в виду, видимо, моряк, который побывал на Камчатке, Курильских островах, более полутора лет провел в японском плену, совершил кругосветное путешествие, описание которого издал в 1822 г.
Гамалея Пл. Я. (1766–1817) – моряк, ученый, автор трудов по мореходству.
Свиньин П. П. (1787–1839) – писатель, историк, путешественник; автор «Опыта живописного путешествия по Северной Америке» (1815), «Ежедневных записок в „Лондоне“» (1817). «Обо всем русском, достойном внимания», писал с консервативных позиций в своем журнале «Отечественные записки», которые издавал с 1818 по 1830 гг.
Львов Ф. П. (1766–1836) – поэт, вместе с Н. Ф. Остолоповым издавал «Ключ к сочинениям Державина» (1821).
Критики Сомова колки и не всегда справедливы. – Сомов О. М. (1793–1833) – журналист, писатель, критик, был близок к декабристам, состоял членом «Вольного общества любителей российской словесности». Главное его произведение, трактат «О романтической поэзии» (1823), обсуждалось на заседании Общества. Не совсем ясно, какие именно и в каких его статьях Бестужев усмотрел «колкости» и «не всегда справедливые» суждения.
П. Яковлев обещает многое в роде Жуй…. – Имеется в виду Яковлев П. Л. (1796–1835) – писатель, автор повестей «Эраст Чертополохов» (1828), «Записки Москвича» (1828), «Удивительный человек» (1831), отзыва о «Борисе Годунове» Пушкина (1831). Брат лицейского товарища Пушкипа М. Л. Яковлева.
Шуи Виктор-Жозеф (1764–1846) – французский писатель, драматург, автор бытовых комедий, писал в духе Вольтера. Особенно прославился нравоописательными очерками и рассказами, содержащими политические намеки.
«Европейские письма» В. К. Кюхельбекера (1797–1846) – печатались в «Невском зрителе», 1820, февраль (Предуведомление и Письма I–IV) и апрель (Письма IX–XI) и в «Соревнователе просвещения и благотворения», 1820, ч. IX (Письма V–VIII) и ч. XI,(Письмо XII). Описывается воображаемое путешествие в Европу «26-го столетия». В действительности же дается описание современной ему России.
Нарежный В. Т. (1780–1825) – писатель. «Славенские вечера» его были опубликованы в 1809 г. В них воспевались полуисторические легендарные герои Древней Руси, что импонировало декабристам. Автор трех романов: «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова» (1814) (из 6 частей в 1814 г. были опубликованы только 3 части, остальные были запрещены и увидели свет лишь в советское время), «Аристион, или Перевоспитание» (1822), в духе обобщенного юмора XVII века, и «Бурсак» (1824).
Княжевич Д. М. (1788–1844) – литератор, журналист, этнограф, автор произведения «Два синонима», опубликованного в «Полярной звезде» на 1824 г.
Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года *
Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года (стр. 394). Впервые – в альманахе «Полярная звезда» на 1824 год, стр. 265–271, за подписью: Александр Бестужев. Вошла в Полное собрание сочинений, ч. XI, 1838. Печатается по тексту первой публикации.
…поверхность сонной Леты… – Лета (миф.) – река, символ забвения.
Броневский С. М. (1764–1830) – градоначальник Феодосии (1810–1816), автор сочинения «Новейшие географические и исторические известия о Кавказе», 1–2 тт. (1823), знаток Крыма.
Муравьев-Апостол И. М. (1768–1851) – дипломат, писатель.
Мерзляков А. Ф. (1778–1830) – поэт, переводчик, литературный критик. Его «Краткое начертание теории изящной словесности» в 2-х частях вышло в 1822 г. Сторонник классицизма, но к концу жизни занимал эклектические позиции. Отсюда – подражание И. И. Эшенбургу (Эшембургу) (1743–1820), немецкому историку литературы.
Бутурлин Д. П. (1790–1849) – военный историк, автор «Истории нашествия императора Наполеона на Россию в 1812 году» (1823–1824), а также «Истории смутного времени в России в начале XVII века», ч. I (1839–1846).
Ростопчин Ф. В. – генерал-губернатор в Москве в 1812–1814 гг.
Грамматин Н. Ф. (1786–1827) – поэт, переводчик, филолог; издал перевод «Слова о полку Игореве» с примечаниями. М., 1823.
Калайдович К. Ф. (1792–1832) – археолог, историк, филолог.
Глинка С. Н. (1776–1847) – писатель и журналист, брат Ф. Н. Глинки, придерживался монархических и консервативных позиций. «Новое детское чтение» – журнал, выходивший В Москве с 1821 по 1824 г. по частям, цель его – воспитание «благочестия, послушания». «Русская история» вышла в 1816 г.
Олин В. Н. (ок. 1788–1841) – писатель, журналист, переводчик, издатель «Журнала древней и новой словесности» (1819), автор трагедии «Корсер» (1828), заимствованной из поэмы Байрона «Корсар», и др.
Легуве Г.-М.-Ж. (1764–1812) – французский писатель, журналист, один из эпигонов классицизма.
Глебов Д. П. (1789–1843) – поэт, переводчик.
Шаховской А. А. (1777–1846) – князь, автор многочисленных комедий и водевилей: «Новый Стерп» (1805), «Расхищенные шубы» (1811–1815), «Урок кокеткам, или Липецкие воды» (1815), «Пустодомы» (1820), «Ссора, или Два соседа» (1821), и др.
Загоскин М. Н. (1789–1852) – писатель, автор исторических романов, драматург.
Сушков Н. В. (1796–1871) – поэт, драматург, журналист,
Ростовцев Я. И. (1803–1860) – поручик лейб-гвардии егерского полка, литератор; доносил на декабристов Николаю I. Впоследствии один из деятелей по подготовке крестьянской реформы 1861 г.
Лобанов М. Е. (1787–1856) – поэт, драматург, переводчик. Перевел трагедии Расина «Ифигения в Авлиде» (1815), «Федра» (1823). Пушкин отрицательно относился к переводу, который Бестужев назвал «прекрасным».
Туманский В. И. (1800–1860) – поэт, был близко знаком о Рылеевым, Бестужевым. Его «Послание к Державину» написано в духе декабристского поклонения перед поэтом, в котором они усматривали родственные себе гражданские мотивы.
В прозе Греча и князя Вяземского отрывки из жизни И. И. Дмитриева, – Отрывки в прозе Греча разыскать не удалось. Имеется в виду статья П. А. Вяземского «Известия о жизни и сочинениях И. И. Дмитриева», приложенная к изданию Сочинений Дмитриева (СПб., 1823).
«Труды общества при Московском университете» – «Труды Общества любителей российской словесности при императорском Московском университете», которые издавались в 1812, а затем возобновились в 1816 и выходили по 1826 г.
«Сочинения и переводы», издаваемые Российской Академией наук – выходили с перерывами с 1805 по 1813 г. и были возобновлены о 1823 г. в Петербурге под редакцией А. С. Шишкова.
«Журнал художеств» – «Журнал изящных искусств», издавался в Петербурге в 1823–1825 гг. В. И. Григоровичем (1815–1876).
«Сибирский вестник» – издавался в Петербурге Г. И. Спасским (1783–1864) с 1818 по 1824 г.
«Инвалид» – «Русский ипвалид», газета, выходившая в Петербурге с 1813 г., была основана П. П. Памианом-Пезаровиусом в пользу раненных в войне с Наполеоном, а с 1822 по 1839 г. ее арендовал А. Ф. Воейков и она стала чисто ведомственным изданием. Ценным в газете был раздел о театре и «Прибавления», в которых помещались стихи. После событий 1825 г. газета приобретает правительственный характер. С 1831 г., под редакцией Воейкова, а с 1837 г. – А. А. Краевского «Прибавления» становятся «Литературными прибавлениями к „Русскому инвалиду“», в которых печатались лучшие произведения русской и зарубежной литературы.
«Благонамеренный» – журнал, издававшийся с 1818 по 1826 г. в Петербурге А. Е. Измайловым. Журнал не имел определенного политического направления, над чем и иронизирует А. Бестужев.
«Журнал общества соревнователей, просвещения и благотворения». – «Соревнователь просвещения и благотворения» издавался в Петербурге с 1818 по 1825 г. как орган «Вольного общества любителей российской словесности», находился под влиянием декабристов.








