Текст книги "Правила большой игры"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 34
В «Великом Пауле» все сложилось очень просто. Сначала Сутулый со всеми предосторожностями проник в холл и, подойдя к стойке, попросил у портье книгу регистрации постояльцев.
– Давать книгу посторонним лицам запрещено, сэр.
– Не думаю, что все так строго.
Сутулый осторожно положил на стойку сто батов, портье занервничал.
– Уберите это, сэр! Меня выгонят с работы.
– А если так? – Сутулый положил еще сто батов.
– Вы понимаете, что я рискую? – Портье незаметным движением смахнул деньги и пробормотал: – Кажется, у меня развязался шнурок.
Он исчез за стойкой. Тревису оставалось только залезть в книгу самому и найти новых постояльцев, которые записались под какими-то смешными вымышленными именами.
Лишь отойдя на целый квартал, Сутулый почувствовал себя спокойнее; он знал, что Джек и Рон не упустят случая избавиться от него.
На набережной, где толпы туристов в широкополых шляпах фотографировались на фоне накатывающихся на берег волн, четверо подростков подпирали собой высокие пальмы, лениво сплевывая на газон. Это были местные – уличные хищники. Они безошибочно выделяли в толпе туристов самую рассеянную мишень и атаковали ее. Легкого толчка или вовремя заданного вопроса хватало, чтобы отвлечь жертву и похитить у нее кошелек.
Не работал только один из четверки, ее вожак. Ему и приносили добычу его младшие коллеги.
Сутулый наблюдал за уличной «пехотой» минут двадцать. Выждав момент, когда бойцы пошли на очередной заход, Тревис неслышно приблизился к вожаку и сказал:
– Привет…
Подросток резко обернулся, его рука скользнула в карман.
– Не дергайся, – улыбнулся ему Сутулый, перехватив запястье железной хваткой.
– Ты кто?
– Для тебя – прохожий. Но у меня к тебе вопрос.
– Какой вопрос? – Подросток попытался вырваться, но лишь причинил себе боль.
– Если пообещаешь не убегать и выслушать меня, я тебя отпущу… Ну?
– Обещаю…
– Вот так бы сразу.
Сутулый разжал клешню, и вожак шайки стал растирать посиневшую руку.
– Ты от Васкеса? – спросил он.
– Нет. Я сам по себе, но мне нужно добраться до какого-нибудь большого человека.
– Я отдаю деньги Васкесу…
– Нет, меня интересует не Васкес, и не босс Васкеса, и не босс босса, а гораздо выше.
– Ты коп?
– А копы что, не знают, кто в городе главный босс? – усмехнулся Сутулый.
– В городе нет главного босса. Их здесь четыре.
– Хорошо, кто из них самый сильный?
– А ты точно не коп? – Главарь шайки оглянулся на своих «пехотинцев». Те уже возвращались с добычей.
– Я же сказал тебе – нет.
– Самый сильный – сеньор Марино.
– Где он живет?
– В «Марино-палас». Это здание в центре города.
– Наверное, он куда-то выезжает обедать, так?
– Ты что, думаешь, я дурак? Да меня за такие разговоры… Я вот сейчас позову Васкеса, он тебе устроит!
– Хорошо, зови Васкеса, а я здесь подожду. Вот тебе пятьдесят батов за труды.
– Не нужны мне твои деньги! – Мальчишка попятился. – Стой здесь, сейчас я позову Васкеса…
И он убежал, а вместе с ним умчались и его сообщники. Сутулый посмотрел на море, глубоко вздохнул… но не ощутил той свободы, которую чувствуют люди, очутившись на курорте. Сутулый не чувствовал себя в отпуске, он работал.
– Эй, ты! – прозвучал чей-то неприветливый голос.
Сутулый обернулся: вне всякого сомнения, это был Васкес. Ростом чуть выше самого Тревиса, длинные волосы, собранные в «конский хвост», и гора мускулов, обтянутых тонкой маечкой.
– Ты чего к детям пристаешь, урод? Ты чего – педик?
– Мы могли бы поговорить, приятель? – спросил Сутулый.
– О чем говорить, придурок, хочешь, чтобы я тебя покалечил?
– Да, хочу, – просто ответил тот.
– Ну, тогда иди за мной.
Васкес повернулся и пошел в сторону небольшого бара, где у него было что-то вроде офиса.
Однако в сам бар Васкес незваного гостя не повел. Они обошли здание вокруг и стали спускаться в подвал, который оказался довольно просторным. Не оставалось сомнений, что именно здесь происходит обработка несговорчивых либо очень глупых. Серые бетонные стены были испещрены застарелыми пятнами крови, а в одном из углов стояло несколько бейсбольных бит.
– Ну, что тебе нужно, урод? – все тем же тоном осведомился Васкес. В подвале он чувствовал себя куда увереннее.
– А разве пацан тебе не сказал? Я хочу встретиться с сеньором Марино.
– Ну все, ты меня достал…
Васкес шагнул вперед и нанес удар, однако его рука прошла мимо. Сутулый чуть присел и встретил здоровяка жилистым кулаком в солнечное сплетение.
Добивать не стал. Просто отошел, глядя, как Васкес с выпученными глазами оседает на пол. Подождав, пока тот смог восстановить дыхание, Тревис напомнил:
– Я всего лишь хочу встретиться с сеньором Марино.
– Ты… ты покойник… – Васкес с трудом поднялся и прислонился к стене. – Если я вызову Калахера, ты покойник.
– Кто такой этот Калахер?
– Он… ведает безопасностью… всего «Марино-палас».
После недолгих раздумий Сутулый кивнул:
– Мне это подходит. Звони.
Глава 35
С начальником службы безопасности Васкес разговаривал при Сутулом.
– Зачем ты звонишь?
– Сэр, вы приказывали докладывать обо всем, что…
– Короче.
– Есть один человек, сэр…
– Что за человек?
– Не знаю. Он хочет встретиться с сеньором Марино.
– Ты что, Васкес, дурак?
– Но ведь это не я, сэр, это он хочет встретиться.
– Где он?
– В моем подвале.
– Просто разбей ему башку, и дело с концом, и не отвлекай меня больше по таким пустякам.
– Сэр, это… серьезный человек.
Калахер помолчал, затем вздохнул и сказал:
– Хорошо, я скоро буду, посмотрим, что это за серьезный человек. Но смотри, Васкес, если ты просто облажался, берегись.
И Калахер прервал разговор.
«Сам берегись, придурок», – подумал Васкес, однако не очень сильно. Иногда Калахер умел читать даже мысли.
Должно быть, угроза была воспринята всерьез, или же у Калахера выдалась свободная минута. Во всяком случае, черная машина с затемненными стеклами подкатила к бару «Золотой гусь» через какие-то четверть часа.
Из нее вышли сам Калахер, невысокий сухой человек в сером летнем костюме и в очках-светофильтрах, и двое сопровождавших его «быков» в одинаковых темно-синих костюмах и в черных очках. Не задерживаясь на солнцепеке, они поспешили спуститься в подвал.
Услышав шаги на лестнице, Васкес и Сутулый поднялись со стульев. Другой мебели в подвале не было.
Первым появился Калахер. Остановившись в трех шагах от гостя, он коротко бросил:
– Ну?
– Мне необходимо встретиться с сеньором Марино, сэр. У меня есть к нему дело.
Калахер присмотрелся к просителю повнимательнее. Взгляд глубоко посаженных глаз Тревиса был неприятен.
– Боб.
– Да, сэр.
Из-за плеча Калахера вышел один из «быков».
– Я пойду в машину, а вы сделайте так, чтобы мозги этого урода забрызгали все стены.
– Конечно, сэр.
Отдав это нехитрое распоряжение, Калахер развернулся и вышел. Не желая заниматься чужой работой, Васкес тоже покинул подвал.
– Очки снимите.
– Чего? – переспросил Боб.
– Очки, говорю, снимите, здесь нет солнца.
– Это он шутит, Боб.
Второй «бык» снял очки и надел на пальцы кастет. Боб вооружился бейсбольной битой.
– Ну, держись, урод, – честно предупредил он и первым бросился на Сутулого.
Глава 36
Через минуту Тревис вышел на воздух и направился к машине.
– Он идет, сэр, – сказал шофер, доставая пистолет.
– Спокойно, Джеф. Руки у него пустые.
Сутулый подошел к машине и вежливо постучал в окошко. Калахер опустил его на два пальца.
– Сэр, я бы хотел увидеться с сеньором Марино. У меня к нему выгодное дело.
– Выгодное для кого?
– В первую очередь для сеньора Марино.
Калахер помолчал, потом спросил:
– Они живы?
– Думаю, да. Хотя поручиться я бы не мог.
– Хорошо, садись вперед, рядом с Джефом.
– Спасибо, сэр.
Сутулому открыли дверцу, и он с облегчением опустился в прохладное кресло, поймав на себе настороженный взгляд водителя.
Машина резко взяла с места и понеслась по прибрежному шоссе, Сутулый едва успевал провожать взглядом белоснежные корпуса отелей, на террасах которых росли сады и сверкали наполненные изумрудной водой бассейны. Возле них в шезлонгах нежились длинноногие красавицы и их бронзовокожие спутники.
Кого-нибудь другого эти картины заинтересовали бы, но только не Сутулого. Зачем валяться на солнце, если приятнее сидеть возле кондиционера? Зачем платить за люкс, если отхожее место и душ есть в любом другом? Тревис сформировался и окончательно затвердел на войне, а вернувшись, так и не научился жить в другом мире. Ему хотелось опасной игры, реального противостояния с врагом, он остался бы в действующей армии навсегда, но медицинская комиссия была непреклонна – его списали как психически неполноценного, добавив в личном деле, что неплохо бы пару лет понаблюдать за ним, как бы чего не вышло.
Отделение Сутулого ушло из армии вслед за командиром; то, что другие называли сумасшествием, в разведке сходило за нестандартность поведения. Никакой противник не мог предвидеть, что придет в голову свихнувшемуся командиру отделения. Своих в беде Сутулый не бросал и, если требовалось, выносил раненых на себе. Однако делал он это не из любви к товарищам, не из-за воинской солидарности, а просто потому, что таковы были правила игры. Сутулый всю жизнь воспринимал как некую игру.
Сделав несколько резких поворотов на подвесной дороге, машина вдруг сбавила скорость и вкатилась через распахнувшиеся ворота на огороженную территорию. «Марино-палас» предстал перед Тревисом во всем своем великолепии. Он и не представлял, что где-то люди могут жить в таких дворцах. Множество балконов, террасочек и башенок делали дворец похожим на торт со взбитыми сливками. Вместе с тем опытный глаз сразу обнаруживал прятавшихся среди этой красоты снайперов и камеры слежения, понатыканные на каждой пальме.
– Выходи, – сказал Калахер, когда машина, объехав правое крыло дворца, остановилась возле одного из входов.
Тревис вышел.
– За мной, – скомандовал Калахер, и они вошли внутрь.
Под сводами дворца ничто не напоминало о его внешнем великолепии: чисто, дорого, но довольно просто.
– Сдай оружие, – приказал Калахер, когда они остановились у стойки с рослым секьюрити. На нем не было черных очков, и выглядел он куда более собранным, чем те, что нападали на него в подвале.
Сутулый положил на стойку нож.
– Больше ничего нет?
– Нет.
Калахер покосился на дежурного, тот едва заметным кивком подтвердил: посетитель чист.
– Пошли дальше.
Местом следующей остановки оказался холл с двумя охранниками. Помещение было украшено живыми деревцами в больших керамических горшках и позолоченными клетками с птицами, расставленными вокруг фонтана с розовой водой.
– Садись и жди, – сказал Калахер, указав на небольшой жесткий диванчик. Сутулый догадался, что это приемная сеньора Марино.
Полчаса ничего не происходило – птички пели, а фонтан журчал, потом охранники сменились. Сутулый поднялся, чтобы размять ноги, и от стены тотчас шагнул охранник:
– Вам лучше сесть, сэр. – Сутулый подчинился.
Прошло еще не менее двадцати минут, пока в холле снова появился Калахер.
– Разрешение на аудиенцию для тебя получено. Надеюсь, ты действительно сообщишь сеньору Марино что-то важное. В противном случае… ну, ты понимаешь…
Сутулый кивнул.
– Сидеть будешь на стуле, который тебе укажут. Вставать нельзя – сразу получишь пулю. Руками тоже лучше не размахивать. Одним словом, никаких провокаций и шуток, потому что там будут настоящие профессионалы, а не тот расходный материал, с которым ты имел дело в подвале. Все понял?
– Да, сэр.
– За мной.
Глава 37
Заведя посетителя в приемные покои сеньора Марино, Калахер передал его другому человеку. Тот встал слева от гостя и, положив ему руку на плечо, сказал:
– Идемте, сэр.
Они сделали не больше десятка шагов, после чего охранник усадил Тревиса на привинченный к полу стул.
Гость осмотрелся и не обнаружил рядом никого. Калахер ушел, человек, сопроводивший его до стула, тоже исчез. Страха не было, но недоумение нарастало.
Неожиданно раздался тонкий свист, и стена, перед которой сидел Сутулый, стремительно убралась в потолок, а открывшаяся часть помещения оказалась огромной. Мебель, по мнению Сутулого, здесь расставляли кое-как – начали и бросили, зато она не мешала четырем автоматчикам, стоявшим по двое слева и справа от посетителя. Стоит только вскочить – будут бить с четырех точек. Шансов подобраться к сеньору Марино никаких.
То, что Сутулый принял за большой квадратный стол, неожиданно развернулось, как цветок, и он увидел пожилого джентльмена, восседающего в старом кожаном кресле. В условиях хорошего кондиционирования хозяин дворца мог себе позволить костюм из тонкой шерсти и шелковый галстук, вышедший из моды лет двадцать назад. У сеньора Марино имелась густая шевелюра черных, с седыми подпалинами волос, его густые брови были сведены к переносице, а черные глаза буравили незваного гостя.
– Кто ты? – прозвучал его властный голос.
– Меня зовут Тревис, сеньор Марино.
– Что тебе нужно, Тревис?
– Я пришел, чтобы предложить вам выгодное дело, сеньор…
– Не называй меня сеньором! Ты ведь мне не служишь, для тебя я «сэр».
– Прошу прощения, сэр.
– Так-то лучше… – Сеньор Марино помолчал. – И что же за интересное дело ты хочешь предложить – я имею в виду в деньгах? Сколько я заработаю?
– Мне трудно подсчитать точную сумму, сэр, но, думаю, вы можете рассчитывать на несколько сотен миллионов.
Сеньор Марино изменил положение и, сцепив на коленях пальцы, посмотрел на свои остроносые туфли.
– Не очень-то верится, Тревис, что такой бродяга, как ты, может быть связан с большими деньгами.
– Это произошло случайно, сэр.
– Излагай.
– В городе Элинопсесе на берегу Дарелла находится бункер. В нем хранятся секреты одной могущественной компании.
– «Фьорда», я это знаю. Пять лет назад мои ребята потратили кучу времени и денег, облизывая этот проект, но там даже мышь не проскочит.
– Уже, сэр.
– Что «уже»?
– Мышь уже проскочила. В бункере произошла жуткая драка с сотней-другой трупов, в результате чемоданчик с секретами был вывезен.
– И ты знаешь, где он?
– Могу только предполагать. Скорее всего, он спрятан где-нибудь в лесу.
– Как же его найти?
– Сегодня утром в Санни-Лэнд приехали два человека, которые и вывезли этот чемоданчик.
– И где они?
– В гостинице «Великий Пауль», сэр.
Сеньор Марино положил ногу на ногу:
– А как ты думаешь, Тревис, что мешает мне сейчас избавиться от тебя? Один выстрел в голову – и тебя нет.
– Ничто не мешает, сэр.
– И ты все-таки собираешься требовать пятьдесят процентов? – На лице сеньора Марино появилась ехидная улыбка.
– И в мыслях не было, сэр.
– Тогда какую же долю ты хочешь?
– Мне будет достаточно жалованья консультанта, сэр, да и то лишь на период, пока вы будете проворачивать это дело. Потом вы можете меня рассчитать.
– А тебе известно, что на нашем языке означает «рассчитать»?
– Известно, сэр.
Сеньор Марино помолчал еще, покачиваясь в кресле и попеременно поглядывая то на Сутулого, то на свои туфли.
– Тогда у меня еще один вопрос, Тревис. Если все так просто, как ты тут изложил, почему ты сам не прижмешь этих людей и не заберешь себе все?
– Идти одному против них у меня силенок не хватит. Может, и повезет, но может и беда приключиться, а мне бы этого не хотелось.
– То есть эти двое – люди непростые?
– Шутить с ними я бы не стал, сэр. И пытаться взять их с наскоку – тоже.
– Что ты посоветуешь сделать в первую очередь?
– Сегодня вечером хорошо бы поточнее установить, где находится их номер, и разведать подходы к нему. А под утро, при поддержке десятка ваших ребят, я бы мог взять Рона с Джеком тепленькими.
– Как, ты сказал, их зовут?
– Джек и Рон, сэр.
Глава 38
Через пятнадцать минут после разговора Сутулого с главным боссом Санни-Лэнда информация об этом попала в руки внедренного в семью Марино агента Федеральной службы криминальных расследований. Он передал информацию в региональное управление ФСКР, и спустя еще десять минут там было созвано чрезвычайное совещание.
Обсуждали коротко, без споров, и все согласились на том, что передавать эту информацию «Баярду» или «Филиппу Таккеру» не стоит. Управление должно было заботиться о собственных показателях, и в случае возвращения злосчастного чемоданчика владельцам его сотрудники могли рассчитывать не только на благодарность начальства, но и на частные пожертвования. Прямо об этом не говорилось, но все и так понимали.
Из управления ФСКР в бюро Санни-Лэнда были переданы необходимые распоряжения, а двое координаторов вылетели на место спецрейсом.
Пока в управлении делали выводы, перекупленный компанией «Филипп Таккер» сотрудник ФСКР передал всю необходимую информацию своим хозяевам, а те переправили ее в «Баярд».
Директор агентства тотчас созвал экстренное совещание, на котором решено было перебросить в Санни-Лэнд усиленную команду из сорока человек – благо разбухший за счет прикомандированных штат агентства позволял это сделать.
На частном аэродроме был приготовлен самолет, а отобранная команда профессионалов получила приказ быть в часовой готовности к вылету.
В то время когда в «Баярде» шло совещание, сотрудник компании «Филипп Таккер», тайно работавший на «Нетстейпе», передал своим хозяевам содержание разговора Сутулого с сеньором Марино. В штаб-квартире «Нетстейпа» очень разволновались – потерянные следы чемоданчика снова отыскались, и действовать следовало очень быстро.
Распоряжения и инструкции были переданы на тайную базу службы безопасности компании в городе Элинопсесе.
Прочитав шифровку, начальник базы Барвин приказал немедленно вызвать капитана Лейси.
Лейси тоже прочитал сообщение, после чего они с Барвином совещались не больше минуты. Было решено собрать спецгруппу из тридцати пяти человек, самых опытных и натасканных профессионалов, благо расширенный штат базы позволял Лейси выбирать лучших.
На одном из частных аэродромов был приготовлен самолет. Командиру сборного отряда было приказано подготовить своих бойцов к вылету в течение сорока пяти минут.
Глава 39
Рон стоял у окна и смотрел на улицу незнакомого города. Под потолком стрекотал немолодой кондиционер, который время от времени заходился каким-то кашлем, но затем продолжал работу, покорно нагнетая в помещение охлажденный воздух.
– Что за название такое – «Великий Пауль»?
– Откуда мне знать? Нужно было у портье спросить, если тебя это так интересует.
Джек лежал, вытянувшись на кровати, и смотрел в потрескавшийся потолок. У них с Роном закончилась сменная одежда, они позвонили в магазин, сообщили необходимые размеры и вызвали курьера. Прошло полчаса, но курьер все не шел.
Джек поднялся и, подойдя ко второму окну, посмотрел вниз. Они с Роном намеренно выбрали этот номер – в самом конце последнего, четвертого этажа. Рядом находилась техническая лестница, по которой можно было подняться на чердак, а оттуда – на крышу. У Рона с Джеком был богатый опыт отступления по крышам – на Шлезвиге этот способ спас им жизни.
– Надо было взять с собой пистолет, все равно нас не обыскивали, – вздохнул Рон.
– Был бы пистолет, обязательно бы обыскали.
Джек проверил, как заперта дверь, затем вернулся на кровать.
– Завтра нужно будет найти тех, кто может сделать нам документы.
– И что потом?
– Уберемся в провинцию. Нам отсидеться нужно.
– И как долго будем отсиживаться? – спросил Рон, отворачиваясь от окна.
– Полгода минимум.
– Долго.
– Это недолго, Рон. По сравнению с тем, сколько ты жил в подвале ресторана своего зятя, здесь будет куда приятнее. При правильном распределении денег должно хватить на пару лет, ну и потом, мы ведь не будем сидеть без дела целых два года.
– А что, капусту будем выращивать?
– Можно и капусту, – улыбнулся Джек. – Или эту, как ее… Помнишь, когда мы на поле под минометный обстрел попали? Как этот овощ назывался? Я помню, как поднятая взрывами земля падала на нас вперемешку с корнеплодами.
– А рядом со мной упала голова нашего ротного… – вспомнил Рон.
– Да, хороший был мужик.
– Хороший.
Рон снова стал следить за улицей. Пока ничто не говорило о грозящей им с Джеком опасности, но настроение было паршивое.
– Репа, – произнес он после паузы.
– Что?
– Овощ, который рос на этом поле, назывался репа.
– Репа, – повторил Джек. – Странно, я думал, у этого слова какое-то другое значение. Наш старшина на офицерских курсах говорил, что правильный солдат даже на простых харчах должен уметь нажрать репу. Думаешь, он имел в виду именно овощ?
Барнаби ничего не ответил, да Джек и не ждал ответа. Он что-то говорил, а сам думал о другом: чем сейчас занимается Сутулый? Не такой он человек, чтобы отказываться от задуманного. Сволочь.
– Я тут моток проволоки раздобыл, – сказал Рон. – Пойду попробую как-нибудь ее применить.
Отговаривать напарника Джек не стал. Он поднялся, подойдя к двери, послушал, затем осторожно повернул смазанный обувным кремом замок – ничего другого для смазки они не нашли – и приоткрыл дверь.
– Давай.
Барнаби с опаской выглянул в коридор, протиснулся сквозь щель, и Джек снова заперся. Постояв еще немного, он вернулся на кровать, но только-только лег, как снова пришлось вставать – в номер постучали.
– Кто? – спросил Джек, прижимаясь к стене у двери.
– Доставка, сэр! Из магазина «Мир одежды Адама Смита».
«Дурацкое название», – подумал Джек. Он беззвучно повернул ключ и, приоткрыв дверь, увидел увешанного свертками посыльного.
– Заходите.
Курьер, улыбаясь, стал протискиваться в дверь, и Джек почувствовал, что ему в бок уперся ствол пистолета. Реакция была молниеносной – уход в сторону и короткий боковой локтем. Голова курьера мотнулась, и он полетел к стене, теряя свертки.
Появился Рон.
– Это я, все в порядке. О, а это кто? – Он едва не наступил на лежащего при входе курьера.
– Парень принес нам рубашки.
– Тебе расцветка не понравилась?
– Закрой дверь на замок… Мне показалось, что у него пистолет, и я его приложил.
– Проверь, шея не свернута?
Джек проверил.
– Нет, шея цела. И пульс есть, хороший пульс, он сейчас придет в себя.
И действительно, скоро курьер открыл глаза и, увидев незнакомых людей, спросил:
– Где я?
– У нас, парень, – радушно ответил ему Рон. – У нас в гостях. Вставай, я тебе помогу.
– А что со мной случилось?
– Так ты ничего не помнишь?
– Нет.
Рон с Джеком переглянулись.
– Должно быть, ты переработал. Не щадишь себя, отсюда и обмороки.
Джек подал стул, курьера посадили, свертки собрали и бросили на кровать.
– А почему у меня болит вот тут? – Курьер дотронулся до наливающегося возле уха синяка.
– Неудачно упал, – развел руками Рон. – Тебе еще повезло, что не об косяк, а то бы уже труповозку вызывали.
– Труповозку? – испугался курьер и попытался подняться.
– Сиди-сиди, тебе вредно волноваться, – удержал его Джек. – Давай посмотрим, что ты нам привез. – Рон, дай парню воды.
Пока Барнаби накачивал пострадавшего газированной водой, Джек деловито вскрывал пакеты. В одном оказались плечики, которые, прорвав упаковку, и сыграли с Джеком злую шутку – их он принял за пистолет.