Текст книги "Клятвы (ЛП)"
Автор книги: Алеата Ромиг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
– И ФБР знает об этом? – спросила она.
Мейсон кивнул. Когда его взгляд остановился на мне, я кивнула в ответ.
– Сегодня рано утром, – продолжал Мейсон, – несколько наших людей нашли контейнер. Две девочки были еще живы.
Лицо Арании побледнело.
– С ними все в порядке?
– Им нужна была медицинская помощь, – сказал Рид, теперь стоя, скрестив руки на груди.
– Институт, – сказала Арания. – Вы отвезли их туда?
– Именно этот приказ мы и отдали, – сказал Мейсон. – Молодые женщины были изрядно потрепаны и не в себе. Доктор Диксон распорядилась, чтобы им поставили капельницу и доставили в институт. Она направлялась к ним навстречу… Было около пяти утра, когда капо отвезли девочек в институт. Они отвезли их в док доставки.
В комнате воцарилась тишина.
– Что? – спросила Арания. – Что случилось?
– По крайней мере, одна из девушек была… – я замолчал. – Мы не знаем наверняка. Капо проверили их.
Арания отшатнулась, ее колени подогнулись, и она упала в кресло.
– Что случилось?
– Внедорожник взорвался.
На ее глаза навернулись слезы.
– Взорвался? Что с капо? С девочками?
Я покачал головой.
– Доктор Диксон?
– Она еще не приехала. Она в безопасности.
Это было так, как если бы кусочки паззла встали на свои места. В ее глазах я видел, как она оценивает ущерб, последствия. Она спросила:
– Как близко к институту?
– Очень, – признался я. – Внедорожник находился в доке доставки.
Ее рука взлетела к губам.
– Нет.
Я кивнул Риду.
Выдохнув, он нажал кнопку, и вид с высоты птичьего полета, который мы уже видели, снова появился на экране. На нем была изображена большая дыра в крыше грузового дока, из которой все еще шел дым.
Арания встала, сжимая мою руку.
– Это случилось сегодня утром?
– Мне позвонили, чтобы я спустился сюда после того, как заснул.
– Кто-нибудь еще пострадал? Кто-нибудь в институте?
– Нет, Патрик сейчас там. Нам повезло, что это произошло так рано.
Арания сморщила нос.
– Эти девушки… взрывчатка должна была навредить нам… – Она обратила ко мне свои полные слез глаза. – Причинить тебе боль. – Ее лицо исказилось. – Эти люди использовали детей. Они умерли…
Лорел подошла ближе и потянулась к руке Арании.
– Мы можем пойти в институт и всё проверить. Поговорить с клиентами, им нужно успокоиться…
– Нет.
Возглас раздался со всех концов комнаты.
– Моя лаборатория находится недалеко от доков доставки, но мне нужно оценить ущерб. Даже дым…
– Мне жаль, док, – сказал Мейсон, – но мой ответ – нет. Пока нет.
– Когда, Мейсон?
Я подошел к стойке с кофе и наполнил чашку. Добавив сливки, я принес ее своей жене.
– Вот, – сказал я, протягивая чашку ей. – Прошлой ночью я был расстроен.
Она моргнула, будто пытаясь уследить за тем, что я говорил.
– Я заметила.
– Но я не знал о взрыве. – Я поднял подбородок к экрану. – Его еще не произошло.
– Стерлинг, я не хочу отказываться от института. Он уже многим помог.
– Никто не отказывается от института. Губернатор сказал, что специальный агент Уолш зациклен на Чикаго. Термины меняются, но вместо того, чтобы обсуждать мафию, он меняет формулировку на внутренний терроризм. Я не хочу, чтобы Спарроу ассоциировался с терроризмом. – Я посмотрел на экран. – Я хочу, чтобы наше имя, имя Голди, ассоциировалось с тем, что делаешь ты. – Я улыбнулся Лорел. – То, что делаешь ты и Мэдлин. У нас и так достаточно дерьма. Для всех нас сохранение института является приоритетом.
– Имеет ли то, что ты запланировал, какое-то отношение ко мне? – спросила Арания.
– Вот почему мы хотели поговорить с тобой.
Ее шоколадный взгляд устремился на экран высоко вверху.
– Не о взрыве?
– Да. Черт, – сказал я. – Думаю, все взаимосвязано. Уолш сказал губернатору, что хочет поговорить со мной. Он знает, что этого не может случиться.
Взгляд Арании был прикован ко мне.
– Уолш хочет встретиться с тобой. – Мгновение она просто смотрела. – Или со мной. Ты хочешь, чтобы я встретилась с ним.
Я кивнул.
Она вдохнула и выдохнула. Выпрямив шею, она сказала:
– Я сделаю это.
– Я не могу просить тебя лгать.
Улыбка тронула ее губы.
– Но ты спрашиваешь, Стерлинг. Ты спрашиваешь, поговорю ли я с Уолшем. Разве ты не видишь, как далеко мы зашли? – Она вернула разговор к прошлой ночи. – Как ты меня назвал?
Я поднес руку к ее щеке.
– Моей королевой.
– Я никогда не думала, что работа королевы заключается в том, чтобы просто сидеть на троне и выглядеть соответствующим образом.
Мейсон рассмеялся.
Мы все повернулись в его сторону.
– Прости. – Он махнул рукой. – Я не хотел прерывать.
– Говори, – сказала Арания.
Подавив смех, он сказал:
– Я вспомнил старшую миссис Спарроу. Она выглядела как чертова фарфоровая кукла, когда мы шли в Линкольн-парк.
Несмотря на обреченность и уныние, упоминание Мейсоном моей матери ослабило давление, как будто открылся клапан. Наша память позволила нам всем на мгновение отдохнуть от давления.
– Ладно, – сказала Арания, – Если ты не заметил, мы со свекровью смотрим на мир через разные призмы. Я дала клятву, и эта клятва сегодня сильнее, чем в первый раз, когда Уолш захотел поговорить со мной. – Поставив кофе, она вытерла руки о капри. – Когда он хочет меня видеть?
– Сегодня, – сказал Рид. – У нас есть основания полагать, что он хочет получить от тебя информацию, которая может помешать комиссии по условно-досрочному освобождению рассмотреть дело МакФаддена.
– У меня больше нет ничего на МакФаддена.
– Мы не уверены в том, чего он хочет, – сказал Рид, – хотя есть некоторые идеи.
Я потянулся к руке жены.
– Черт, я ненавижу просить тебя об этом. Если ты сможешь удовлетворить Уолша, и он вернется на восток, а МакФадден может гнить в тюрьме еще несколько лет…
Улыбка тронула ее губы.
– Я сделаю все, что смогу.
Глава 10
Арания

Мне показалось, что я попала в машину времени
Дежавю.
Одетая в брюки и блузку, будто собралась в «Полотно греха» или Институт Спарроу, я ехала на заднем сиденье с Гарретом за рулем и Патриком на переднем сиденье. Если бы я вернулась вовремя, Патрик, вероятно, был бы за рулем, и я была бы менее уверена, что ресторан, где специальный агент Уолш попросил меня встретиться, будет в безопасности.
Сейчас, я уверена.
С тех пор, как я впервые встретила Стерлинга Спарроу, я знала умом и телом, что принадлежу ему, а это означало, что он принадлежал мне. Мое детство было, мягко говоря, сложным. Несмотря на то, что я стремилась к успешной карьере в сфере шелковых аксессуаров, у меня были свои собственные демоны. Мои собственные призраки.
Меня удочерили в младенчестве.
Родители, которые вырастили меня, отослали меня в шестнадцать лет и сказали мне принять новую личность.
Было бы справедливо сказать, что у меня были проблемы с отказом.
Пока мы ехали, мои мысли возвращались к той первой встрече со Стерлингом Спарроу. Мое сердце учащенно забилось при этом воспоминании.
Его проницательный темный взгляд.
На складе.
Его заявление.
Его глубокий тембр, который эхом отдавался в моих клетках.
Его требование.
Предположение Стерлинга Спарроу о том, что он одержим, было устаревшим, варварским и женоненавистническим. Он ворвался в мою жизнь, утверждая, что я принадлежу ему, утверждая, что мой биологический отец обещал меня ему. Биологический отец, которого я никогда не знала.
Вся концепция была устаревшей.
Женщины в современном мире не были никому обещаны.
Женщины не были обещаны в качестве разменной монеты в законных и незаконных переговорах.
Я была не из тех женщин, которых нужно содержать.
Наблюдение за людьми на улицах Чикаго через окна внедорожника вызвало улыбку на моем лице.
Меня предупреждали не возвращаться в этот город, и теперь это был мой дом. Я разделяла любовь моего мужа к этому городу, людям и всему, что с ним связано. Я была их королевой. Частью королевской семьи, которую большинство граждан не признавало или даже не подозревало о ее существовании.
И все же существовала.
Каждый день и каждую ночь люди Спарроу окутывали этот город своими крыльями.
Если бы специальный агент Уолш вернулся, чтобы уничтожить мой город или кого-либо из людей в моем королевстве, я была бы их первой линией обороны. Это моя торжественная клятва.
Перед отъездом на эту встречу Патрик рассказал нам всем о разрушениях в Институте Спарроу. Конструкция зданий выдержала. С косметической точки зрения нужно будет поработать. Доктор Диксон, Яна и другие были в институте с некоторыми терапевтами Лорел, чтобы помочь клиентам почувствовать себя в безопасности, капо патрулировали периметр.
– Арания, – сказал Патрик с переднего сиденья. – Уолш сидит за столиком в задней части ресторана, рядом с баром. Мейсон внутри. Я буду за входной дверью. Гаррет приготовит машину и выслушает меня. Заведение небольшое, люди Спарроу сидят за пятью столиками. Марша подтвердила, что за соседним столиком сидят федералы. Вероятно, их еще больше.
– Ближайший выход к тому месту, где сидит Уолш, находится сзади. Кристиан там с другой машиной и пакетом, если ты решишь, что нужно выйти через этот выход. – Он покачал головой. – Наши люди вооружены, но, черт возьми, если начнется стрельба как на Диком Западе, и ты окажешься в опасности, Спарроу оторвет нам головы.
Мои щеки порозовели, я улыбнулась.
– Ты знаешь, Патрик, я люблю тебя.
– Мы все тебя любим. Ты должна это знать. Ты изменила его.
– Стерлинг не нуждался в изменении.
– Ты ошибаешься, и мы можем обсудить это в другой раз. Просто войди туда, зная, что ты в безопасности. С тобой ничего не случится.
Я кивнула, когда Гаррет остановил машину перед кафе «Лула». Патрик ступил на жаркий послеполуденный тротуар и быстро открыл дверь с моей стороны. Когда я вышла на тротуар, то спросила:
– Почему он хотел встретиться в таком маленьком месте?
– Легче наблюдать, как для них, так и для нас.
– Он знает, что ты будешь наблюдать.
Патрик кивнул.
Сделав глубокий вдох, я почувствовала солнце на своем лице и тепло, исходящее от бетона внизу. С Патриком на шаг позади я направилась к двери. Когда я вошла, меня обдало прохладным воздухом. Помещение ресторана, выдержанное в индустриальном стиле, было длинным и узким. Вдоль правой стены стояли столики на двоих, а у входа – несколько кабинок на четверых.
С высоко поднятой головой я шла по узкому проходу между ними.
Было приятно узнавать людей слева и справа от меня. Когда я подошла к бару, специальный агент Уолш встал. Он постарел. Сейчас он выглядел лет на двадцать пять, но ему было лет тридцать с небольшим. Молодость всегда была на его стороне.
– Мистер Уолш, – сказала я, останавливаясь рядом. – Или мы возвращаемся к Марку?
Это было имя, которое он назвал мне в Уичито – да, это было сложно.
– Миссис Спарроу. С тех пор, как мы виделись в последний раз, уместно вас поздравить.
Я кивнула.
– Спасибо.
Он указал на стол.
– Пожалуйста, присаживайтесь. Давайте не будем разочаровывать нашу аудиторию.
Я усмехнулась.
– Вижу, мы честны друг с другом.
– Разве мы не были честны в прошлом?
Я села, положив сумочку на колени, и придвинула свой стул поближе к столу.
– Если вы были честны, когда предупреждали меня о моем муже, то я считаю, что вы просто ошиблись.
Он выпрямился и понизил голос.
– Мне хорошо известно, что сообщники вашего мужа в здании. Жаль, что он вам не доверяет.
Мои глаза расширились.
– Извините.
– Видите ли, я надеялся кое-что обсудить с вами, но очевидно, ваш муж не доверяет вам говорить со мной наедине.
– Мистер Уолш, я пришла сюда по вашей просьбе. У меня нет ни намерения, ни желания обсуждать с вами мой брак или то, во что один из нас верит или надеется. Почему я здесь?
Эндрю Уолш коснулся экрана своего телефона и повернул его ко мне, показывая фотографию блондинки с длинными волосами.
– Хорошенькая. – Я подняла глаза. – Предполагается, что я ее знаю?
– Она встречалась с вами неделю назад в Институте Спарроу.
Я снова посмотрела на экран.
– Она не выглядит… – Я потратила больше времени, изучая ее лицо. – Она выглядела иначе. – Я встретила его пристальный взгляд. – Кто она?
– Я знал ее много лет назад, когда был вовлечен в организацию МакФаддена.
– Она была ребенком?
Он усмехнулся.
– Она хорошо скрывает свой возраст. На самом деле ей тридцать семь.
– Я ничего не знаю о ней.
– Она что-то передала вам. Что это было?
– Скажите мне, кто она такая. Она работает на кого-то, связанного с экс-сенатором, или она одна из ваших?
– Она не работает ни на ФБР, ни на какую-либо другую федеральную организацию.
Мои мысли обратились к федеральному правительственному ведомству, о существовании которого даже Уолш, вероятно, не знал. Это была всего лишь мгновенная вспышка. Я снова прислушалась.
– Когда я знал ее, – сказал он, – Она была близка с Антонио Хиллманом.
Я выпрямилась.
– Вам знакомо это имя?
Да. Он был сыном советника Рубио МакФаддена, Вэндалла Хиллмана. Вэнделл гнил в тюрьме вместе с МакФадденом. Его сын умер. Это была совсем другая история.
– Я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне или моему мужу, – ответила я, избегая его вопроса.
– Миссис Спарроу, ни для кого не секрет, что я хотел навести порядок в Чикаго. – Он понизил голос. – Я хотел, чтобы ваш муж оказался за решеткой вместе с МакФадденом. Я был внутри очень темного преступного мира. Я кое-что видел. Вещи, которые вы никогда не хотели бы видеть в своих кошмарах. Ваш муж не невинен.
– Чувствую, что мы повторяемся. – Я положила кончики пальцев на стол, приподнявшись, чтобы отодвинуть свой стул. – Я, пожалуй, пойду.
– Подождите. – Глаза Уолша закрылись, и он выдохнул. – Я смотрю на вас и удивляюсь.
– Буду честна, мистер Уолш. – Мой тон понизился. – Мне плевать, о чем вы думаете или о ваших кошмарах.
– Институт, миссис Спарроу. Вы помогаете людям.
Я кивнула.
– Хотела бы думать, что это так.
– Чикаго не идеален. Ваш муж все еще чудовище. Я буду верить в это до самой смерти.
Если бы специальный агент Уолш еще раз выразил свое мнение о характере моего мужа или заинтересованности в его аресте, я была бы довольна тем, что Уолш издаст последний вздох скорее раньше, чем позже.
Специальный агент Уолш наклонился вперед.
– Если вы скажете мне, что доставила вам Бьянка, я мог бы помочь.
– Бьянка?
Глава 11
Арания

– Бьянка?
Мой вопрос повис в воздухе.
Уолш указал подбородком в сторону телефона.
– Она назвалась по другому.
– У нас есть основания полагать, что Бьянка работает с людьми, связанными с ее покойным бойфрендом. Есть импульс к освобождению не только МакФаддена, но и Вэндалла Хиллмана. Скорбящий отец и все такое.
Я цокнула языком.
Вэнделл Хиллман не был скорбящим отцом. Отцы детей, которых они с МакФадденом продали, горевали. Сын Вэндалла погиб при попытке государственного переворота не против одной, а против двух преступных организаций.
– Миссис Спарроу?
– Мистер Уолш, я приберегу прилагательное «скорбящий» от родителей детей, которых продают и используют в качестве товара, которые попадают в такие ужасные ситуации, когда смерть – лучший выход. Я приберегу скорбь для друзей и семьи тех жертв, которые не выжили, а также для выживших, которым никогда не вернут эту часть их жизни или невинность. Простите меня, если я не тронута скорбящим статусом Вэндалла Хиллмана.
На его лице появилась улыбка.
– Вы изменились.
Я не ответила.
– У вас есть страсть к тому, что делаете. В вашем голосе слышится настоящая убежденность и сила. Институт Спарроу – это не просто списание налогов. Вам действительно не все равно.
– Да.
– Тогда помогите.
– Если вы думаете, что я скажу что-нибудь против своего мужа…
– Нет, миссис Спарроу, – перебил он. – Как бы мне ни было больно это говорить, после разговора с моим начальством и совместной работы с губернатором мы хотим заключить сделку с вашим мужем. Мы хотим жить в гармонии до тех пор, пока все идет так, как идет. К сожалению, организованная преступность больше не является единственной частью нашего антитеррористического фронта. Если мы можем рассчитывать на вежливость… – Он пожал плечами. – За неимением лучшего слова, мы хотели бы помочь вашему мужу и поддержать губернатора в удержании МакФаддена и Хиллмана за решеткой. Их повторное освобождение обусловит новый виток потрясений, а в настоящее время нам это не нужно. Наши ресурсы лучше использовать для решения других задач.
– Вы хотите заключить с моим мужем сделку?
– Да.
– Что вам нужно для этой сделки? – спросила я.
– Мне нужно знать, что Бьянка принесла вам, что она передала. Если эти данные могут доказать, что существует угроза вашему мужу и его сообщникам, это увеличит вероятность отказа в возможности условно-досрочного освобождения. – Он прищурился. – Вы знаете о детях?
– Это довольно широкое понятие.
– Транспортные контейнеры.
Я не двигалась, сидя так величественно, как только могла.
– Конечно, вы знаете о том, что произошло в институте. Те дети могут быть связаны с Бьянкой и ее людьми. Мы были искренне шокированы, когда транспорт взорвался.
– Вы следили?
– Это не значит, что я не могу возбудить дело против вашего мужа и его сообщников. Мы наблюдали.
– Вы мне угрожаете?
– Нет. Ваша вина возникает только из-за связи. Если когда-нибудь придет время, когда вы захотите поделиться тем, чему были свидетелем, слышали или видели, я всегда буду готов выслушать.
Проигнорировав это заявление, я продолжила:
– Вы предложили сделку.
Произнося эти слова, я вспомнила комментарий Мэдлин: «Сделки заключаются всегда».
Если МакФадден смог, то почему не Спарроу?
– Да, – сказал специальный агент Уолш. – У нас есть видеозапись, на которой Бьянка несколько раз одевалась так, как когда она входила и выходила из института.
Они тоже это видели.
Он продолжил:
– Она одевалась подобным образом на различных остановках грузовиков между Кливлендом и Чикаго, заманивая беглецов, своенравных детей и подростков. Она притворяется одной из них – бездомной или наркоманкой.
– Вы держите ее под стражей?
– Нет, но мы работаем над этим. Она работает не одна.
– У вас есть доказательства?
– У нас есть план. Я спрошу еще раз, что она доставила?
Специальный агент Уолш был не единственным, кто спрашивал меня о чем-то.
Мужчины и женщины, средства к существованию которых зависели от Спарроу, и, что более важно, мужчины, которых я любила, спрашивали. Они дали мне краткое изложение того, что запросит Уолш. Да, ФБР следило за Спарроу, но Спарроу также следили за ФБР. Это было частью уравнения, которое мужчины предпочитали держать в секрете, и частью, которая усиливала стресс моего мужа. В их защиту скажу, что я не знала, что бы я сделала с этой информацией.
– Миссис Спарроу.
Понизив голос, я спросила:
– Вы хотели встретиться со мной, мистер Уолш?
– Мне было интересно.
Я покачала головой.
– Это не то, о чем я спрашивала.
– Вы – самая близкая связь со своим мужем, которого нет в нашем списке наблюдения.
Может, я нахожусь в их списке наблюдения.
Это было проблемой завтрашнего дня.
– Вы все еще не ответили на мой вопрос.
Его голос стал глубже.
– Нет. Я хочу встретиться с вашим мужем лицом к лицу.
– Зачем?
– Я же говорил вам, что он монстр. Заключение сделки с ним оставляет мерзкий привкус у меня во рту, и все же за последнее десятилетие он добился для Чикаго таких целей, о которых я никогда не думал, что это возможно, особенно от такого человека, как он.
– Мистер Уолш, вы заканчиваете?
Он не ответил.
Я кивнула в сторону стола, за которым сидели Марша и Сэм. Патрик сказал, что она знала, что находится рядом с федералами.
– Оставьте свое оружие своим людям.
Он выпрямился.
– О чем вы просите?
– Я не прошу. – Я отодвинула стул назад. – Оставьте свое оружие и идите со мной.
Капелька пота выступила у него на лбу.
– Вы просите слишком много.
– Не совсем, – сказала я как ни в чем не бывало. – Конечно, я не разбираюсь в этих вещах, но мне кажется, что, если бы вас хотели убить, мы бы сейчас с вами не разговаривали.
Мистер Уолш кивнул. Встав, он вынул пистолет из боковой кобуры, завернул его в пиджак и встретился со мной взглядом.
– Это все, что у вас есть?
Он снова кивнул.
– Попросите своих друзей занять наш столик и следуйте за мной.
Я оглядела зал, заметив, что Мейсона больше не было в баре, где он сидел. Женщина, сидевшая за соседним с Маршей столиком, вышла вперед и, обменявшись взглядами с Эндрю Уолшем, села за наш столик. Когда Уолш последовал за мной на шаг позади, Марша встала и последовала за Уолшем.
– Это не единственные наши агенты, – прошептал он.
– Наши тоже, – ответила я.
Коридор, ведущий к черному выходу, был узким и чистым. Потянув стальную дверь внутрь, мы оказались встречены горячим, влажным летним воздухом. Порыв ветра откинул мои волосы назад, когда я спустилась по бетонным ступенькам в переулок. Тут же вперед выехали два темных седана. Кристиан был за рулем первой машины.
Я открыла заднюю дверь первой машины. Наклонившись, я улыбнулась невероятно красивому мужчине на заднем сиденье. В своем сшитом на заказ темном костюме, накрахмаленной белой рубашке и серебристом галстуке он должен был украсить обложку GQ. Однако мое сердце забилось быстрее не из-за его одежды, а из-за того, как его глубокие карие глаза скользнули по мне, как будто они могли видеть то, что было скрыто под моей одеждой.
– Специальный агент Уолш хотел бы поговорить с тобой.
Стерлинг кивнул, выражение его лица стало суровым.
– Садись в машину Ромеро сейчас же.
Не в силах сдержаться, я подмигнула.
– Да, мистер Спарроу.
Я отступила назад и позволила Уолшу пройти мимо меня, когда он сел в машину рядом со Стерлингом. Он закрыл дверь. Марша была рядом со мной, когда мы шли ко второму седану. Она открыла заднюю дверь и последовала за мной внутрь. Машина Кристиана отъехала.
Ромеро встретился со мной взглядом в зеркале заднего вида, когда заводил машину.
– Мы все болели за вас, миссис Спарроу.
– Я не буду праздновать, пока не вернусь домой со Стерлингом.
Когда мы тронулись с места, за нами быстро притормозила другая машина, взвизгнув тормозами. Двери открылись. Я вытянула шею, чтобы посмотреть, что происходит, когда Ромеро умчался. Выстрелы, похожие на хлопки, отскакивали от бронированной машины и окон. Мой пульс участился, Марша вытащила пистолет из кобуры, а Ромеро вырулил на чикагские улицы.
Пригнувшись, я сказала:
– О Боже. Они стреляют в нас?
Ни Ромеро, ни Марша не ответили, поскольку он избегал других машин, увозя нас прочь от ресторана. Я не была уверена, когда прекратилась стрельба. Звуки пуль эхом отдавались в моих мыслях, а мое сердце билось в два раза быстрее.
Подняв голову, я огляделась, задаваясь вопросом, следят ли за нами по – прежнему.
Я не успела перевести дыхание, как зазвонил телефон. Не мой. Ромеро нажал кнопку на приборной панели.
– Пирс слушает, – раздался из динамиков голос Мейсона.
– У нас машина и пассажиры.
Я выдохнула воздух, который горел в моих легких. Обретя дар речи, я спросила:
– Мейсон?
Его тон смягчился.
– Арания, ты в безопасности.
– Стерлинг? Это были ФБР?
– Спарроу в безопасности, и Уолш тоже.
– Слава Богу, – я вздохнула с облегчением. – Кто?
– Езжай домой. Скажи всем, что карантин теперь официально объявлен. Это должно закончиться сегодня вечером.
– Подожди, – сказала я, – Мейсон, я подставила своего мужа? Я подставила Стерлинга?
– Ты сделала именно то, о чем мы просили. Езжай домой.
То, что меня попросили сделать.
Я вспомнила, как Патрик предупреждал, что на карту поставлена верность.
Неужели меня использовали?
Я не могла думать об этом – не могла понять этого.
– Ты сказал, что он в безопасности, – сказала я, слезы заставили слова звучать невнятно.
– Доверяй нам, Арания. Доверяй своему мужу.
Я доверяю.
Всем своим сердцем и душой.
Я доверяла Стерлингу, Патрику, Мейсону и Риду. Я доверяла Ромеро, Марше и всем Спарроу, которые защищали наши жизни своими.
Я быстро кивнула, вытирая слезы со щек. Ромеро сказал Мейсону что-то еще, прежде чем телефонная линия оборвалась, и внутри седана воцарилась тишина. Марша все еще держала свой пистолет, наблюдая за окнами.
У меня заболели виски, когда я вспомнила разговор со специальным агентом Уолшем.
Я сделала что-то не так?
Я продолжала вспоминать комментарии Уолша.
– Твой муж – монстр.
Я потянулась за телефоном в сумочке, не зная, кому позвонить. Хотя мне и хотелось самой услышать голос Стерлинга, я не хотела создавать еще больше проблем. Не было ни одного человека, который не был бы вовлечен в то, что сейчас происходило. Пока я обдумывала свои варианты, включился экран телефона. Я уставился на фотографию Голди на плечах ее отца.
«Он не монстр».
Я покачала головой.
«Нет не монстр».
Глава 12
Стерлинг

Дверь лифта открылась в коридор пентхауса. Звук голосов встретил меня, когда я ступил на мраморный пол. Я едва успел сделать шаг, как меня остановили. Руки Арании обвились вокруг моей шеи, когда она бросилась ко мне.
– Никогда больше так не делай.
Потянувшись к ее щекам, я приблизил ее губы к своим.
– Я в порядке.
– Нет, Стерлинг. Я серьезно. Ты напугал меня до смерти. Я думала… – Ее налитые кровью глаза наполнились слезами. – Я думала, что сделала что-то, что причинило боль тебе, причинило боль нам.
Я покачал головой, когда снова коснулся ее губ своими.
– Ты была идеальна, Солнышко. Мы все знали, что так и будет.
– Я не сказала ему…
– Мы слышали все, что ты ему сказала.
Ее глаза открылись, отчего еще больше слез потекло по щекам.
– Моя сумочка.
– Ты знаешь, что за сумочкой и обувью следят.
Она высвободилась из моих объятий и опустилась обратно на пол.
– Я забыла.
Двери лифта снова открылись позади нас. Мейсон, Рид и Патрик присоединились к нам, голоса из передней части пентхауса донеслись до нас. Хотя мы покинули башню всего несколько часов назад, все были встречены приветственными объятиями.
Я посмотрел вниз, когда маленькие ручки обхватили мои ноги. Красивые большие карие глаза смотрели на меня снизу вверх.
– Папа, почему мама грустит?
Наклонившись, я поднял Голди на руки.
– Думаю, мама счастлива.
Наша дочь повернулась к Арании, теперь держась за мою руку.
– Ты счастлива, мамочка?
Она кивнула с остекленевшими глазами.
– Я очень счастлива.
– Хорошо. Тетя Лорна испекла пирожные, – сказала Голди, высвобождаясь и убегая на кухню.
– А ещё я злюсь, – прошептала Арания. – Ты напугал меня.
Другие пары теперь шли впереди нас на пути к пирожным, когда я крепко обнял жену за талию и притянул к себе.
– Я не хотел пугать тебя. Мы не знали наверняка, что встреча привлечет новую группировку.
– Я не думала об этом. Ты говоришь о людях, которые подставили Спарроу? Они были там?
Я кивнул.
– Уолш тоже их ожидал. Вот почему он не возражал против нашего подкрепления. Я отказался подвергать тебя опасности.
Улыбка тронула ее губы.
– В меня стреляли.
Я поцеловал ее в макушку.
– В бронированной машине с одним из лучших телохранителей рядом. Я же сказал тебе добраться до машины Ромеро.
– И я сказала да.
Она сказала: «Да, мистер Спарроу».
В то время я не мог позволить этому дойти до меня. Теперь, когда я всё понял, то хотел погрузиться в нее. Я поцеловал ее в макушку.
– Из-за меня ты слишком рисковала.
– Да уж, с этого момента сам разбирайся с перестрелками.
Позволив нашим пальцам переплестись, мы вместе прошли на кухню. Оглядев большую комнату, я мысленно отметил то, что увидел. Мейсон стоял, прислонившись к стойке. Его длинные, обтянутые джинсами ноги были небрежно скрещены в лодыжках, виднелись ковбойские сапоги, а у рубашки на пуговицах были закатаны оба рукава, обнажая его яркие предплечья. В одной руке он держал пирожное, а другой держал Лорел за руку. С того места, где стоял, я мог только представить, на какие вопросы он отвечал.
Рид сидел за столом, улыбаясь своему сыну, который пытался украсть его пирожное. Все еще одетый в прежние удобные спортивные штаны и футболку, его сердечный смех наполнил воздух. Лорна тоже была там, ее ярко-рыжие волосы были собраны на макушке, и она с любовью наблюдала за своей семьей. Ее взгляд был прикован не только к Риду и Джеку, но и ко всей комнате.
Мы все семья.
За окнами все еще светило летнее солнце, а миллионы людей бродили по городу, не подозревая о том, что произошло.
Патрик и его семья находились рядом с большими окнами. Его пиджак был снят, и Эдди сидел у него на руках. На его рубашке виднелись следы брауни. Мэдлин и Руби стояли неподалеку, завершая круг. Четверо Келли прикасались друг к другу и разговаривали. Несмотря на разницу в возрасте их детей, они были семьей с большим будущим.
Когда Голди взобралась на стол, мой взгляд вернулся к Лорне.
Она думает о том же, что и я?
Более десяти лет назад она присутствовала при том, как рухнули наш мир и наши мечты. Сегодня нам нужно было преодолеть препятствие, и мы это сделали. Пока эти люди вместе, мир был правильным.
Лорна улыбнулась мне, когда я кивнул.
Иногда слова были лишними.
Так много можно было сказать улыбкой и кивком.
– Итак, расскажите нам всем, что произошло, – сказала Арания.
Мэдлин приняла меры, чтобы отвлечь детей и дать нам поговорить.
– Кто хочет посмотреть «Холодное сердце»?
– Мы можем смотреть телевизор и есть пирожные? – спросил Эдди.
– Да, – сказала Мэдлин, выводя всех троих детей из кухни.
– Я хочу смотреть "Холодное сердце 2», – сказала Голди.
– Я хочу смотреть «Моану», – сказал Джек. – Хочу на пляж.
– Я хочу «Луку», – сказал Эдди.
– «Холодное сердце 2»…
Их голоса затихли, когда они направились обратно в мой кабинет, в недавно спроектированный медиа-зал. Он идеально подходил для проведения небольших кино-вечеринок.
– Я могу пойти с детьми, чтобы мама могла быть здесь, – вызвалась Руби.
Я улыбнулся племяннице.
– Твоя мама устроит их. Помни, ты теперь взрослая. Ты должна знать, что происходит.
Она перевела дыхание.
– Небо падает?
Я покачал головой, и выражение ее лица смягчилось.
Несколько минут спустя мы все сидели за столом, когда вернулась Мэдлин.
– Это должно дать нам около десяти минут. Пятнадцать, если повезет.
– Кто победил? – спросила Руби. – Какой мультфильм?
– Джек уговорил их на «Моану». Он действительно хочет на пляж.
Я обменялся взглядами со своими людьми, прежде чем откинуться назад.
– Карантин закончился. Я бы предпочел, чтобы мы затаились еще на несколько дней, но непосредственная угроза миновала.
– Бьянка? – спросила Арания. – Она повернулась к остальным за столом. – Это настоящее имя Мишель. Она не бездомный подросток и не замешана в торговле людьми.
– Технически, она замешена, – сказал я.
– Она начинающий организатор, работала над воскрешением МакФадден-Хиллмана снаружи, в то время как Рубио и Вэнделл работали над этим изнутри. План состоял в том, чтобы ослабить Спарроу. Транспортные контейнеры и тела должны были создать впечатление, что мы теряем контроль над городом. Записка для тебя…
Я повернулся к Арании:
– Должна была сообщить нам, что они нас уничтожают. Фраза, содержащая слово «засада», была подсказкой.








