Текст книги "Шаман, мудрец, целитель"
Автор книги: Альберто Виллолдо
Жанр:
Эзотерика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
Антонио преподавал в университете Куско. Для полевой работы мне нужен был переводчик, бегло говорящий на кечуа, языке инков, а также способный понять и перевести тонкие терминологические нюансы, характерные для шаманов. Профессор Моралес полностью соответствовал этим требованиям. Худощавый, довольно хрупкого сложения человек в потертом костюме образца 40-х годов с торчащим из нагрудного кармана пластмассовым пеналом не только свободно говорил на кечуа, но и был ученым, способным расшифровать поэтику и философию индейцев. Одна беда – он терпеть не мог антропологов, так как считал их современными конкистадорами, мечтающими поживиться духовным богатством коренных народов. Я долго не понимал, почему он все-таки согласился работать со мной. Антонио категорически отказывался от оплаты труда переводчика и во время путешествий мирился только с тем, что я платил за ночлег и еду. Лишь многие годы спустя я понял правду: он тоже решил сделать меня своим переводчиком. Во мне он видел тот мост, который позволит передать западному миру учения шаманов.
Вплоть до случая с миссионеркой я даже не подозревал, что дон Антонио ведет двойную жизнь —профессор университета оказался сivilizados, индейским шаманом-целителем. С погремушкой и перьями он обращался так же ловко, как с шариковой ручкой. Почтенный ученый, внушающий страх и любовь шаман – вот он, тот целитель, которого я искал, хотя на деле он сам меня нашел. Антонио очень рано осиротел, и воспитали его монахини. В детстве он днем прибирал церкви в Куско, а вечерами самостоятельно учился читать и писать. Зимой (в Андах это засушливое время года) он отправлялся в горную деревню Паукартамбо, населенную племенем кьеро, и, должно быть, именно там научился целительству.
Шаманы вступают на свой путь по-разному. Самым прямым и смертельно опасным является удар молнии. Она ударила Антонио, когда ему было двенадцать лет.
Молния оторвала ему мочку правого уха и оставила на память о себе огромный шрам на груди, протянувшийся от правого плеча до левого бедра. В течение двух лет после несчастного случая он не произнес ни слова, и монахини решили, что бедняга повредился умом. Однако к пятнадцатилетнему возрасту он уже прочел всю западную классику, в совершенстве знал испанский и латынь. После удара молнии его мозг преобразился: в нем пробудились дремавшие способности, позволившие Антонио без труда опередить и образованных метисов Куско, и чистокровных горных индейцев. Я убежден, что молния каким-то чудом привела его мозг в идеальное состояние, превратила в мощный автомобиль, достойный только самого высококачественного бензина. Его организм не переносил спиртного: Антонио пьянел от стакана пива. Алкоголь развязывал ему язык, и тогда он начинал рассказывать мне истории своей юности. Только в этих редких случаях он готов был ответить мне на любые вопросы. Единственная трудность заключалась в том, что, покончив с бутылкой пива, он вообще прекращал говорить и просто засыпал.
Антонио был самым необычным человеком среди всех, кого я знал. Я не виделся с ним несколько лет, а затем вернулся в Куско с группой студентов. Прознав, что я в городе, Антонио вышел из своей деревни в три часа утра. Даже в семидесятилетнем возрасте он не ездил на автобусах и передвигался с кошачьей ловкостью. В захолустном роsаdа, где мы остановились, он появился уже в шесть утра. Антонио вошел в номер без стука, решив застать меня врасплох. Я как раз выходил из ванной и увидел, как Антонио отточенным прыжком приземляется на постель моего приятеля Ганса – помимо прочего, мастера китайских единоборств. Я в ужасе зажмурился. Мне страшно было представить, что произойдет сейчас с Антонио. Когда я открыл глаза, Ганс и мой наставник стояли на кровати, трясли друг другу руки и хохотали, как давние друзья.
Антонио был kиrаk-аkиуеk седьмого уровня – высшая степень, которой может достичь шаман. (В Андах шамана первого уровня называют аупi-kаrрау, это ученик, установивший правильные отношения с природой. По существу, его еще не считают настоящим шаманом. Второй уровень – ратратеsауоk. Ратра означает равнину, теsа – шаманский жертвенник, а уок – силу. На этом уровне ученик становится носителем теsa. Он накапливает собственное собрание магических предметов, а обязанностью его является служение Земле. Третий уровень именуется аltотеsауоk, то есть высший носитель тesа. Шаман этого уровня отвечает за ари, священные горы, и медицинские знания. Этот уровень делится на три этапа; по мере повышения силы и мудрости шамана его покровителями последовательно становятся все более высокие горные вершины. Четвертый уровень – kиrаk аkиуеk. Слово kиrаk означает «старейшина», а аkиу-ек – «жевать». Как мать, размельчающая пищу для ребенка, шаман этого уровня «пережевывает» знания, чтобы другие люди могли их «переварить». Чтобы достичь этого уровня, может потребоваться целая жизнь; теперь шаман несет ответственность перед звездами.
Лишь редкие шаманы поднимаются так высоко. Высшие уровни носят названия inка Маilkи («Предвечный»); sарhа inка («Блистательный») и taitanchis ranti («сверкающий Божественным светом»). Эти уровни еще утонченнее прежних и определяются по тем силам, которыми владеет шаман. – Прим. автора.)
Он взял меня в ученики, но относился при этом как к равному. Антонио был убежден, что шаманизм уже нельзя считать исключительным достоянием индейцев – эти сокровенные учения необходимы Западу для развития новой философии и экологии XIX века. Он очень надеялся, что мне удастся доказать это на деле.
ДОН МАНУЭЛЬ КВИСПЕ
Девяностолетний дон Мануэль – старейший из ныне живущих знахарей-инков. Я впервые прочитал о нем в 1962 году, в посвященном Перу вестнике Национального Географического Общества. Тогда ему было 52 года, и в статье его называли самым старым шаманом кьеро и единственным человеком, умевшим работать с qиiри —колечками разноцветных узловатых шнурков, с помощью которых велись подсчеты в империи инков. К 1989 году, когда мы познакомились лично, он пользовался qиiри только для того, чтобы рассказывать легенды. Дон Мануэль забыл математику инков. В его памяти сохранились только давние истории.
Мануэль Квиспе родился в семье крестьянина из племени кьеро. В пятнадцатилетнем возрасте Мануэль серьезно заболел. Отец отвел его к деревенским целителям, но мальчику не смогли помочь ни они, ни врачи из больницы города Куско. Возвращаясь с исхудавшим сыном домой, отец Мануэля остановился в святилище Уанка – священном месте с мощными природными силами. Инки относились к Уанке с таким почтением, что для обращения индейцев в свою веру католическим священникам пришлось выстроить церковь прямо на месте святилища. Там произошло чудо: Мануэль снова начал есть, к нему на глазах возвращались силы. Уанка расположена на полпути к вершине горы Пачатусан (это название означает «ось мира»). Горные духи велели Мануэлю отправиться к другой ари (священной горе) под названием Уруру; путь к этой вершине проходил через всю долину. Следующие несколько месяцев юный Мануэль провел в пещере. Он вел жизнь отшельника: пил воду, сочившуюся из стен пещеры, и в одиночестве совершал долгие горные переходы. Именно там он впервые начал говорить с ари.
Сама гора стала его учителем. Он не раз бывал на грани смерти, на личном опыте удостоверился в продолжении жизни «по ту сторону», а затем вернулся в родные места. Его ученичество завершилось среди кьеро —Мануэль прошел формальные обряды под руководством одного из легендарных шаманов своего народа.
Когда я познакомился с ним, у дона Мануэля уже не было передних зубов. Он знал, что моим наставником был Антонио, и потому согласился меня учить. Взамен он пожелал только одно: вставные зубы. Эта задача оказалась сложнее, чем я мог представить. Зубному врачу пришлось в несколько приемов извлечь изо рта Мануэля остатки разрушенных зубов, и после этих процедур Мануэль корчился от боли. Дважды он едва не умер от обезболивающих препаратов. Во всем этом он винил меня. Когда желанные протезы наконец-то были установлены, Мануэль посмотрел на себя в зеркало и улыбнулся. Со следующей недели он принялся учить меня всему, что знал сам. Мы отправились к горе Аусангате, где он провел обряд hatun kаr-рау, «великой передачи». В завершение он велел мне искупаться в Оторонго-Варми-Коча, «лагуне ягуара».
– Что? —с недоверием уставился на него я.
– Иди и прыгай в лагуну, – повторил он. – Это тебе за всю боль с моими зубами.
Зима была в разгаре, мы находились на высоте более четырех километров, повсюду лежал снег. Термометр в моем рюкзаке показывал десять градусов ниже нуля.
Запасы воды в лагуне пополнялись благодаря голубому леднику в центре озера. Я не сомневался, что купание при такой температуре и на такой высоте приведет к сердечному приступу.
– Но я не виноват в том, что зубной врач пожалел для тебя обезболивающее! – возразил я, в надежде, что он придумает испытание полегче.
– Я чуть не умер у подножия горы, прежде чем ари спасла мне жизнь, – заявил он, обнажив в хитрой усмешке сверкающие новые зубы. – Я привел тебя на священную гору. Я передал тебе свой kаrрау. Теперь проверим, спасет ли ари жизнь тебе.
Он пояснил, что я должен коснуться губами льда на дне озера. Хотя глубина лагуны составляла всего два-три метра, я сомневался, что смогу добраться до дна.
– Ты там особо не задерживайся, – посоветовал дон Мануэль.
«Я слишком стар для таких подвигов», – подумал я, но что-то в глубине души придало мне смелости, и я неожиданно для себя начал раздеваться: сбросил меховую куртку, штаны с начесом и утепленное белье. Кожу сразу обожгло стужей. Встав на валун над ледяной водой, я заколебался, крепко обхватив грудь руками, так как все тело покрылось пупырышками. Сообразив, что промедление ничего не даст, я прыгнул вниз. Холодная вода вышибала из легких весь воздух.
Мне удалось проплыть до середины лагуны, но я никак не мог сделать достаточно глубокий вдох и нырнуть. Наконец, я, будто во сне, погрузился в воду с головой, опустился ко дну и поцеловал поверхность ледника.
Впоследствии дон Мануэль рассказывал мне о том, какие посвящения проходят обычно шаманы в Андах. Существует семь уровней важнейших обрядов посвящения. Целителю достаточно пройти лишь первые два испытания, а настоящему шаману – четыре. Все семь проверок проходят лишь редкие люди.
Дон Мануэль, донья Лаура и дон Антонио были единственными шаманами из живших в то время, кто прошел все семь обрядов посвящения.
На первом уровне знахарь получает семь архетипов, или упорядочивающих принципов вселенной, и вбирает в четыре нижние чакры духов змеи, ягуара, колибри и кондора. В его высшие чакры проникают три светящихся существа – упорядочивающие принципы нижнего, срединного и верхнего миров. Кроме того, он получает «пояса силы»– те оберегают целителя от отравляющих энергий пациентов. Затем ученик проходит обряд kаwаk, после чего обретает шаманское видение. Я превратил этот обряд в особую технику (см. пятую главу), помогающую развить второе внимание, которое позволяет воспринимать светящуюся сущность всего живого.
Следующим уровнем является церемония ратратеsауоk. Во время этого обряда шаман получает наследие знахарей, посвятивших себя служению Земле и всем разумным существам.
После этого обряда перехода целитель уже никогда не работает в одиночестве. Ему помогает сообщество светящихся существ, превзошедших время и рамки культуры.
Обряд соединяет шамана со многими поколениями светящихся целителей – те знакомятся с ним и откликаются на его зов.
– На самом деле большой нужды купаться не было, – признался дон Мануэль, когда я уселся на берегу и судорожно натягивал на себя одежду. – Я просто хотел проверить твою решительность.
Вечером, когда дон Мануэль уснул, я прокрался в его палатку и перепрятал чертовы вставные челюсти. Потом он искал их целых два дня.
Почти семь лет, пока дон Мануэль не стал слишком дряхлым для походов, мы обучали приемам kиrаk аkиуеk моих студентов из Северной Америки. Вершиной наших путешествий стала церемония исцеления Земли у центрального алтаря Собора св. Иоанна в Нью-Йорке – крупнейшего готического собора на планете. В этом событии участвовали сотни людей. Дон Мануэль целый вечер радостно улыбался – он и представить себе не мог, что ему доведется проводить подобный обряд у христианского алтаря.
ДОНЬЯ ЛАУРА
Донья Лаура была партнером Антонио. Оба осваивали свое искусство в высокогорьях и учились у одних и тех же наставников. Затем Антонио перебрался в город, а донья Лаура поднялась еще выше и поселилась у самой снеговой линии неподалеку от священной для инков горы Аусангате. Выглядела она свирепой каргой – одна из самых пугающих старух, каких я когда-либо видел. Она словно видела тебя насквозь; при свечах черты лица преображались – нос становился клювом, а глаза, казалось, превращались в ястребиные. Она с большим неодобрением относилась к тому, что Антонио взял меня в ученики, и частенько бранила его, заявляя, что этот путь предназначен только для индейцев. Только после того, как я прошел обряды перехода и сам стал kиrаk аkиуеk, она перестала звать меня «мальчишкой». Со временем мы даже подружились.
Я никогда не принимал ее презрительное отношение как что-то личное. Она была сурова со всеми своими учениками и колотила их клюкой, когда те допускали слишком уж нелепые ошибки. Добиться от нее пусть даже мимолетной улыбки означало заслужить высшую похвалу. Она возглавляла несколько знахарских обществ, а по рангу и положению находилась ничуть не ниже дона Антонио. Кроме того, она умела менять свой облик. Хотя большинство шаманов умеют путешествовать во сне в духовном облике орла или ягуара, Лаура могла делать это наяву, средь бела дня. Она была способна сливаться с кондором и летать этой гигантской птицей куда душе угодно, ныряя в ущелья либо воспаряя на несколько километров ввысь.
Одним из ее учеников был невысокий и толстенький парень по имени Мариано. Он обладал чудесным чувством юмора и ловко собирал лекарственные травы, но умудрялся совершать глупые ошибки почти во всем. Однажды, когда мы были у подножия Аусангате, он бросил ей вызов: «Как можно убедиться, что ты действительно перенеслась в тело кондора, что это не игра воображения?» В тот момент я был метрах в трех от них, у нашей с доном Антонио палатки. После слов Мариано атмосфера словно наполнилась электричеством, а на лице Антонио мелькнула хитрая усмешка. Никому из нас и в голову бы не пришло усомниться в способностях старой шаманки, и потому все мы напряженно ждали ее реакции.
– Разве между воображением и действительностью есть какая-то разница? – вкрадчивым голосом откликнулась она. Мы разочарованно переглянулись.
Близились сумерки, и мы, полдесятка учеников, отправились за хворостом и таstо —высохшим пометом лам, который в горах используют как топливо для костра.
Полчаса спустя все вернулись в лагерь – все, кроме Мариано. Среди учеников доньи Лауры было только двое мужчин, и остальные в шутку называли их за глаза женскими именами.
– Где же наша Мариана? – поинтересовалась одна ученица.
– Похоже, бедняжка заблудилась, – фыркнула другая.
Я же сразу заметил, что Антонио беспокоится. В конце концов, стояла зима, а мы находились на второй по высоте вершине Южной Америки. В такой холод за полчаса можно и замерзнуть. Антонио жестом отправил меня и еще одного парня на поиски. Чуть отойдя от лагеря, мы увидели Мариано, который, пошатываясь, двигался к палаткам. Лицо его было в крови, он едва стоял на ногах. Я раскрыл аптечку, которую всегда держал на дне рюкзака как раз для таких случаев. Моему наставнику западные лекарства не нравились, но на этой высоте лекарственные травы не росли. Мы поднялись намного выше лесистой местности, и в окрестностях я вообще не замечал никаких растений – вокруг простиралась покрытая льдом пустыня, испещренная голыми камнями. Мы перенесли Мариано в свою палатку и обнаружили, что на спине его куртка исполосована разрезами, а белая набивка покраснела от крови. Что-то —по-видимому, звериные когти – насквозь прорвало его одежду и оставило на теле три глубокие отметины. Мы просили Мариано рассказать, что случилось, но он только тряс головой и твердил, что свалился в яму и ободрал лицо о лед. Вечером мы услышали, как он просит прощения у доньи Лауры. Судя по всему, огромный кондор обрушился на него с неба и попытался унести к облакам. Кондоры, случалось, уносили взрослых овец, поднимались с ними на сотню метров и бросали животных на скалы.
С годами мы с доньей Лаурой стали друзьями. Однажды она рассказала мне тайну изменения облика: для этого нужно понять, что ты ничем не отличаешься от всего остального во Вселенной, что ты не лучше и не хуже. Как только начинаешь каждой клеточкой своего тела сознавать, что ты такой же, как все, – и значишь не больше, чем насекомое, не меньше, чем Солнце, – у тебя появляется способность принимать любой облик, хоть кондора, хоть дерева. Можно даже стать невидимым.
Донья Лаура объяснила, что шаманы овладевали искусством невидимости, чтобы не привлекать к себе внимания. Антонио тоже умеет это делать. Он невидим для Католической Церкви. Никто не знает, кто он на самом деле, и это позволяет ему менять окружающий мир.
– Можно добиться всего, чего захочешь, – сказала она мне однажды, – пусть даже все заслуги припишет себе кто-то другой.
ДОН ЭДУАРДО
Эдуардо Калдерон был рыбаком. Он жил в северной части перуанского побережья, неподалеку от знаменитых лагун Шимбе. У Эдуардо, потомка индейцев моче – великой цивилизации, процветавшей тысячелетия назад, – от природы был дар видения светящейся сущности всего живого. За долгие годы обучения он развил этот талант. Одного взгляда на человека хватало Эдуардо, чтобы рассказать историю его жизни – и то, что известно всем, и те интимные подробности, которые каждый из нас скрывает от посторонних. Как целитель, дон Эдуардо был известен по всему Перу. К нему обращались за помощью даже члены правительства.
Антонио не раз повторял, что мне стоило бы познакомиться с доном Эдуардо.
Шаманы с побережья славились своим умением заглядывать в мир Духа. В Андах это искусство было почти утеряно. Хотя тут тоже были прирожденные видящие, приемы развития этой способности уже позабыли. Большинство знахарей полагалось на довольно неточное гадание по листьям коки. Предложения Антонио не вызывали у меня особого интереса. Мне с головой хватало обучения у него, к тому же я тратил немало времени на изучение амазонских Обрядов Смерти и посмертных путешествий. А потом Антонио пропал.
Я прилетел в Перу в надежде провести вместе с ним три месяца в высокогорье. В университете сказали, что он взял годичный отпуск, но никто не знал, куда он отправился и когда именно вернется. В районе Амазонки царил сезон дождей, препятствующий любым перемещениям. Я неохотно упаковал чемоданы и поехал к дону Эдуардо. Через день после моего приезда он должен был проводить обряд исцеления. Ночью на пляже собралось двадцать-тридцать больных и их родственников. Эдуардо явился в сопровождении двух помощников. Примерно через час мне очень захотелось выпрямить ноги, и я вытянулся прямо на песке.
Вернувшись к собравшимся, я отметил, что один из помощников Эдуардо исчез. Этот человек внезапно занемог, и его уложили, укутав одеялом. Эдуардо жестом пригласил меня подойти и занять место своего помощника.
Присев рядом с доном Эдуардо, я тут же ощутил, что попал в какой-то иной, более ясный и прозрачный мир. Возникло такое впечатление, будто включили прожекторы и все вокруг стало намного отчетливее. По сравнению с этим бледнели даже светящиеся формы, которые я видел в Андах с доном Антонио. Стоило мне отодвинуться метра на полтора, как окружающий мир вновь погрузился в ночную тьму. Светящееся Энергетическое Поле дона Эдуардо делало мое видение удивительно ясным. Затем он обернулся ко мне и сказал, что у меня есть дар, но его нужно развивать, необходимо учиться видеть все ясно и точно.
Той ночью я впервые увидел непрошеную сущность в Светящемся Энергетическом Поле одной женщины. Паразит высасывал из нее жизненные соки. Она пожаловалась Эдуардо на то, что постоянно подавлена и обеспокоена. Целитель поднялся и, вынув из своего жертвенника меч и кристалл, приступил к извлечению назойливой сущности, причинявшей страдания той женщине.
– Нам нужно избавиться от этого, – произнес он, повернувшись ко мне. – Это ее брат, погибший в аварии несколько месяцев назад. Он еще не понял, что умер, и пришел к сестре за помощью.
Он принялся за исцеление покойного брата, пытаясь помочь тому проснуться и завершить свое путешествие в мир Духа. – Священник провел бы изгнание бесов и просто вышвырнул бы эту несчастную душу во тьму, – заметил дон Эдуардо.
Той ночью мои глаза открылись: я увидел мир, существование которого прежде отказывался признавать. До того я простодушно считал, что мир Духа населяют только ангелы и светящиеся сущности. Мне совершенно не хотелось верить в то, что физические и душевные недуги могут быть вызваны паразитирующими сущностями. Я не хотел затрагивать «изнанку жизни» мира Духа, но, с другой стороны, стремился научиться видеть, а дон Эдуардо был очень опытным видящим. Увиденное показало мне, что человек не становится святым лишь потому, что он умер. По ту сторону живет не меньше неприятных людей, чем здесь, в нашем мире. Эдуардо показал мне обряды перехода, которые пробуждают в человеке способность видеть незримый мир. Это были обряды kаwаk – те самые фрагменты головоломки, которые мы с Антонио так долго искали.