Текст книги "Шерлок Холмс и Доктор Ватсон"
Автор книги: Ал Райвизхем
Жанр:
Прочий юмор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Шерлок Холмс и Доктор Ватсон
Предисловие к читателям
Дамы и господа! Уважаемые читатели! Представляемая на ваш благосклонный суд книга является очередным значительным произведением одного из наиболее одаренных людей современности – писателя, историка и литературоведа Ала Райвизхема.
Крупнейшие райвизхемоведы единодушно считают, что книга является плодом кропотливой исследовательской работы автора и основана на старинной рукописи, история которой не менее интересна, чем ее содержание. В течение почти что 100 лет, рукопись передавалась из рук в руки, автором она была унаследована от одного из неизвестных почитателей его таланта, с которым наследник встретился за несколько минут до его внезапной смерти, прогуливаясь, по обыкновению, поздно вечером в районе городской свалки.
Кроме упомянутого манускрипта, господин Райвизхем стал обладателем часов, кошелька, зажигалки, расчески и почти новых носков.
Как можно понять из рукописи, она вышла из-под пера отставного инспектора Скотланд-Ярда мистера Лестрейда (согласно архивным записям, инспектор ушел на пенсию по состоянию здоровья в связи с впадением в детство после того, как был изнасилован своим непосредственным начальником старшим инспектором Фрогфакером, его женой и двумя несовершеннолетними дочерьми).
Лингвистическо – психиатрический анализ записок мистера Лестрейда указывает на то, что они представляют собой отрывочные воспоминания автора о допросе единственного выжившего очевидца похождений поименованных в заглавии книги персонажей, причем допрашиваемый находился под одновременным воздействием гипноза, наркоза и усиленной дозы брюквенного самогона двойной очистки.
Таким образом, несмотря на значительный ущерб, нанесенный рукописи временем (некоторые страницы исчезли, во многих местах текст были внесены дополнения и поправки, часть листов была сильно измята и испачкана чем-то коричневым), ее можно считать наиболее полным и достоверным описанием приключений сыщика мистера Шерлока Холмса и его подель…, то есть пособ…, то есть помощника доктора Джона Ватсона. Конечно, некоторые эпизоды повествования весьма нелицеприятны, но издатель и автор (в одном лице) не сочли возможным и далее скрывать от широкой общественности историческую правду.
Ги Рокьох
Часть I. «Привет чувак, как дела?»
Глава 1. Знакомство.
Джон Ватсон, дипломированный рыцарь со скальпелем, только что закончивший свою студенческую практику в Индии и, не любивший эту практику вспоминать, прибыл в Лондон на поезде, причем, не заплатив за проезд. Однако эту милую выходку вчерашнего студента никто не заметил, так как Джон переоделся в кондуктора, а сам кондуктор, получив в ухо фирменной перчаткой Ватсона (перчатка была усовершенствована Джоном – бессменным победителем колледжа, путем замены тряпичной прокладки на свинцовую), не стал возражать против примерки своей формы, взятой, видимо, всего лишь напрокат.
Следует отметить, что молодой Ватсон благородно искупил свой поступок перед кондуктором, ревностно исполнив его обязанности, оштрафовав одну половину вагона за безбилетный провоз багажа сверх установленных норм, а вторую половину, больше всех возмущавшейся и отказавшуюся платить налог на бесплатный провоз багажа в пределах норм, попросту ссадил с поезда, и потом целый час развлекался, выбрасывая им вдогонку их багаж. Заработанные тяжким трудом одиннадцать пенсов, Ватсон решил использовать на благое дело и, купив карандаши, чернила и бумагу, всю ночь что-то рисовал и мазюкал.
По приезду в Лондон пассажиры были ошарашены предложением кондуктора купить билеты на выход из поезда. После того, как одну старую чету, отказавшуюся платить, заперли в туалете, а ключ выбросили в проходивший мимо товарняк, новые билеты ушли с большим успехом. Молодой Ватсон с удовольствием бренчал двадцатью пенсами в своем кармане и, даже с радостью продал книгу жалоб за два пенса угрюмому толстяку в пенсне, у которого то и дело выпадала из кармана визитная карточка с большой страшной надписью «Ревизор».
Взятую напрокат у кондуктора форму, Джон продал старьевщику и, прихватив по ошибке пару чемоданов у зазевавшихся пассажиров, скрылся в метро.
– Ваш билет? – спросил его в вагоне подземки контролер.
– Да я тебя…, – начал было Ватсон, но, заметив пару дюжих полисменов, опустил свою правую ладонь с двумя вытянутыми вперед пальцами, что означало либо знак победы (викторию), либо то, что контролер рисковал лишиться зрения.
– У меня проездной! – заявил Ватсон, выскальзывая на перрон.
– Стой! – заорал контролер и попытался выскочить следом, но оказалось, что кто-то привязал его к стойке. Причем длины веревки хватило ровно настолько, чтобы контролер успел выбежать на перрон. После этого двери вагона захлопнулись, и контролеру пришлось целую остановку бежать рядом с поездом.
– Астелла виста, беби! – ухмыльнулся Ватсон, чья находчивость не раз спасала его в Индии. Закурив вонючую сигару, Джон начал читать рекламную газетенку, брошенную кем-то в урну. Присев на лавочку в парке, он начал искать объявления о сдаче комнаты внаем.
– Эй, ты! Это мое место! – заявил какой-то оборванец с обнаженной бритвой в руках.
– Пошел вон, говнюк! – отозвался Ватсон, даже не посмотрев на оборванца.
«Говнюк» обиделся и, заревев от обиды, бросился на доктора.
Ватсон ловко увернулся и подставил невежливому незнакомцу ножку. Тот неловко упал и умудрился располосовать себе горло. Фонтанчик крови брызнул на газету, прямо на одно из тех объявлений, которыми интересовался Джон. Объявление гласило: «Джентльмен ищет напарника, чтобы платить за квартиру пополам».
– Судьба! – подумал новоиспеченный доктор медицины, и, не обращая внимание на пострадавшего, двинулся вперед.
Джон Ватсон шел по улице и придумывал, что он скажет своему будущему сокамер…, то есть сотоварищу. Однако, за время учебы в колледже, юный доктор не посетил ни одного занятия по предмету «Хорошие манеры джентльменов» и потому, кроме «Привет, чувак, как дела?» в голову ничего не приходило.
Размышления Ватсона были прерваны неизвестным грабителем в маске. Следует добавить, что грабитель курил трубку и сквозь зубы процедил:
– Хе, судя по всему, выпускник медицинского колледжа. Практику проходил в Индии. Гони деньги, ублюдок, мать твою! – потребовал грабитель, нацелив дуло большого пистолета в переносицу Джона.
Ватсон так поразился услышанному, что безропотно отдал все свои веселые пенсы и спросил, ошарашено глядя на грабителя:
– Слушай, а как ты догадался, что я выпускник и все такое?
– Это же элементарно! На твоем смокинге, безусловно, свистнутом с выпускного бала, есть номер на спине, а на груди эмблема команды, то есть колледжа. А такие идиотские туфли с загнутыми вверх носами выпускаются только в Индии. Покеда, козел, ходи здесь всегда и денег с собой побольше носи, а не то… – он не договорил и выстрелил в проходящего мимо старого лысого джентльмена.
Тот охнул и повалился лицом в лужу. Наслаждаясь произведенным эффектом, грабитель исчез в подворотне.
Ватсон покрутил головой от изумления и поплелся дальше, не забыв, правда, вытащить у пострадавшего кредитные карточки, – больше у того в бумажнике ничего не было.
Заветный дом стоял на отшибе. Вход во двор покосившейся двухэтажки в стиле «СиСиКэпвэлл» загораживали ворота. Поверх забора была натянута колючая проволока. Над воротами нависала пулеметная вышка с прожектором.
На воротах висела табличка с надписью «Магазин безделушек». Однако, как только молодой доктор подошел к воротам, по нему открыли огонь из пулемета. Что-то с хлюпом несколько раз ударило его в грудь. Он взглянул на себя и увидел заляпанный кровью смокинг. Он хотел было потерять сознание, но проходивший мимо еще один старый джентльмен, радостно улыбаясь и, не доходя до убойной зоны, закричал:
– Не бойтесь, сэр. Это пейнтбольное оружие, стреляет шариками с краской. Это старая миссис Хадсон развлекается. Бедняга! Она совсем из ума выжила, – и как бы в подтверждение его слов длинная очередь задела старого, не в меру любезного, джентльмена. На его лбу растекалось красное пятно. Невозмутимая добродетель старика исчезла без следа. – Ты, сука старая, совсем охренела, чтоб тебя… – и он выдал такую порцию ругательств, что даже Ватсон, многому научившийся от старого лорда Джонса, потомку древнего рода, спустившего все свое состояние в карты и преподававшего в колледже предмет «Уроки хороших манер для джентльмена» и «Правила поведения учеников Гиппократа», так вот, даже Ватсон вытаращил глаза от удивления.
Старый джентльмен, так олицетворявший собой старую добрую Англию, поплелся домой, размахивая кулаками. Ватсон же вдруг вспомнил, что видел его фотографию в газете, тот вел рубрику «Правильно говорим по-английски, мать вашу!». Старая развалина был какой-то шишкой в области филологии.
Несмотря на произошедшее, Ватсон решил все-таки встретиться с неизвестным, который решился здесь поселиться. Новоиспеченный рыцарь клизмы и скальпеля невольно почувствовал уважение к неизвестному смельчаку, поселившемуся здесь. Это соображение, природное любопытство, а может быть, надежда на то, что налоговым инспекторам будет трудно до него добраться, заставило его пробежать в «мертвую» для пулемета зону, пока на вышке меняли обойму, и пинком распахнуть ворота, как оказалось нарисованные на бетонной стене. Как и следовало ожидать, нарисованные ворота не распахнулись, а будущее светило медицины запрыгало на одной ноге, держась за вторую и отчаянно ругаясь по поводу, так их и перетак, гребаных сволочей, которые на самом деле ублюдочные негодяи, чтоб их, траханных скотин, трамваем переехало, и вообще, их надо было еще в детстве пришибить, пока они не выросли еще и не начали жизнь людям портить…
Однако, вспомнив, про налоговых инспекторов, доктор Ватсон начал искать настоящий вход. Вскоре, нашлась неприметная калитка и Ватсон, воровато озираясь, проскользнул вовнутрь. Однако, оказавшись внутри дворика, он с изумлением остановился, увидев танк, целящийся в него. Из люка вынырнул танкист с трубкой во рту и грубо спросил его:
– Ты жизнь свою застраховал, крыса налоговая, мать твою?
– Я не отношусь к этим кретинам, которые шарят в чужих карманах в поисках полупенсовика, – попытался разуверить танкиста Джон. – Была б моя воля, я бы их всех в поликлинику сдал, для опытов!
– Хорошо сказано, черт возьми! – обрадовался танкист. – Но может быть, ты из банка пришел, чтоб кредит вернуть? ТАК ВОТ, ДЕНЕГ НЕТ И НЕ БУДЕТ!!! – заорал вдруг танкист. – Я на них танк купил!
– Нет, нет! – закричал Ватсон. – Я пришел по объявлению, честное слово!
– О, как я рад! – закричал танкист, сбрасывая шлем. Когда неизвестный вылез из танка полностью, то оказалось, что на нем был одет приличный смокинг с бабочкой. – Я так рад встретить джентльмена, да еще из колледжа медицины с пониженными требованиями к ученикам, из Ливерпуля, кажется. Да еще из Индии! Практику, наверное, проходили там? – с участием спросил неизвестный джентльмен, похлопывая Ватсона по плечу, пытаясь вытереть грязную, в солярке руку. – Приятно познакомится, я сэр Шерлок Холмс, потомок древнего рода и все такое! – самодовольно заявил он.
– А я сэр Джон де Джуниор фон Ватсон! Мои предки играли в карты с самим Карлом Великим, когда он сидел в тюрьме перед казнью, и дрались на дуэли с герцогом Бекингэмом, когда тот обвинил моего предка в шулерстве! – гордо заявил «фон Ватсон», высоко задрав нос.
– Очень приятно! – фальшиво сказал Холмс, тряся руку Ватсона с золотым перстнем, который наш доктор нашел в саквояже одного из высаженных с поезда пассажиров. Когда Холмс отнял руку, перстня на пальце Ватсона уже не было.
– Пойдемте в дом, – сердечно пригласил Холмс, помогая Ватсону, поднять наверх весь его багаж, состоявший из двух саквояжей, принадлежавших ранее зазевавшимся на вокзале туристам. – Эй, миссис Хадсон, тут мой друг пришел, мы будем делить две комнаты наверху. Знакомьтесь Ватсон, это миссис Хадсон! Дура старая, – шепотом добавил Холмс, подмигивая.
С вышки спустилась миссис Хадсон, разряженная как Анка-пулеметчица.
– Вы, правда, доктор? – спросила миссис Хадсон, с надеждой глядя в глаза Ватсона. – А ну признавайся, сукин сын, чтоб тебя! – заорала она вдруг.
– Да, да, да! – закричал испуганный Ватсон. – Можете подать на меня в суд!
– Вот и хорошо, – вновь добродушно начала «старая дура». – А то у меня рыбка что-то плохо себя чувствует.
– Рыбка? – негодующе переспросил доктор, но затем, опомнившись, ласково спросил, – А что с ней?
– Не знаю, – пожала плечами старая миссис Хадсон. – Как только на сковородку попала, так сразу плавники откинула, – объяснила она, вытирая слезы платочком.
Услышав это, Холмс улыбнулся и покрутил пальцем у виска. Ватсон плюнул и поднялся наверх.
– У нее иногда бывает, в башке, словно кукушка закукует, – успокоительно сказал Холмс, ложась в гамак, висевший под потолком. – Так, что тут у нас в газетах? Так, «Зверства кондуктора», «Правильно говорим по-английски, мать вашу!», о! Возмутительно! – заявил он.
Ватсон заглянул в газету. Среди объявлений ему бросилось в глаза следующее «Холмс – дурак!».
– Да, действительно безобразие! – притворно согласился Ватсон.
– Я найду того, кто это сделал! – заявил Шерлок Холмс, размахивая револьвером. – На кого Бог пошлет! – сказал он и выстрелил в открытое окно.
В доме напротив послышался крик.
– Какого черта! Меня уже третий раз ранят и опять в ту же руку! – вопил кто-то в темноте.
Ватсон с удивлением спросил у Холмса:
– Но как Вы, черт возьми, догадались, что именно тот вопящий сейчас джентльмен и опубликовал в газете то объявление?
– Что? А, да, конечно, догадался. Дедукция, Ватсон! Это же элементарно.
– Я скорей убью вон ту старую леди, чем догадаюсь, как Вы додумались, – сказал доктор, заряжая свой револьвер.
– Ну, ладно, – сжалился Холмс. – Значит так: я посмотрел на объявление и понял, – он торжествующе посмотрел на Ватсона, – этот человек, кто бы он ни был, меня знает!
– Черт возьми! Я бы никогда не догадался! – воскликнул изумленный до глубины души Ватсон.
– И вот, я решил вспомнить, у кого я занял денег и не отдал, – снисходительно объяснял Холмс. – И вспомнил, что вроде бы месяца два или три назад, я занял у кого-то из жома напротив пару шиллингов.
– Да, но как Вы догадались, что это именно он? – с любопытством спросил доктор.
– Элементарно! – ухмыльнулся Холмс. – Просто меня в Лондоне больше никто не знает, так как мой образ жизни (я скрываюсь от алиментов) понуждают не афишировать себя.
– Полиция! Полиция! – продолжал вопить раненый джентльмен.
– Да заткнись ты! – выругался Холмс. – Вот ведь ублюдок, мать его, – и швырнул гранату в дом напротив. Раздался взрыв, на всей Бейкер-стрит вылетели стекла, зато крики раненого смолкли.
Ватсон с одобрением посмотрел на своего будущего соседа и, подняв с пола газету, пошел читать про зверства кондуктора.
Проснувшись на следующее утро, доктор как обычно закурил одну из сигар. Однако раздался небольшой взрыв, и Ватсон пошел мыть грязное от копоти лицо. Но химические чернила, хлынувшие из водяного бака, ничуть ему не помогли смыть копоть, а еще больше усугубили дело.
Так что, когда Ватсон вошел в комнату Холмса, то Шерлок молча захохотал, увидев что-то типа боевой раскраски индейца на лице юного рыцаря клистирных трубок. Кстати, о трубках: Холмс хохотал молча, так как не мог открыть рот, так как кто-то обмазал трубку быстродействующим клеем, да так, что у него приклеены оказались не только губы, но и руки, которыми он схватился за нее, пытаясь вытащить изо рта.
Увидев Холмса, Ватсон сразу забыл все обиды и попытался облегчить его положение, насыпав в трубку первосортный табак, перемешанный с мелкими древесными опилками, и дал прикурить огоньку.
Шерлок, видимо, остался доволен такой помощью, и чем больше чадила и дымила трубка, тем краснее становилось его благородное лицо.
– Могу ли я чем-нибудь помочь Вам? – с показным участием спросил благородный доктор Ватсон, увидев, как из ушей Холмса пошел дым.
Его новый друг уставился на кончик своего носа и повалился ничком, что-то промычав в ответ.
Новоиспеченный доктор медицины пожал плечами и поплелся завтракать.
– Какого хера, долго я еще буду ждать вас! – закричала миссис Хадсон, хряснув половником по столу. – Ублюдки, вашу мать! Если я приготовила, то надо жрать и жрать вовремя, подлюки!
– Но я… – начал было выпускник колледжа с пониженными требованиями к ученикам, но был прерван.
– А ну заткнуться, недоносок, чтоб тебя! – заорала, выведенная из себя миссис Хадсон.
– Да мэм! – вытянувшись по стойке «смирно», прокричал Ватсон, опасливо косясь на половник в руках выжившей из ума старой стервы.
– Вот и хорошо, – ласково вдруг забормотала миссис Хадсон, уставившись в потолок. – Ку-ку, ку-ку, ку-ку, – закуковала вдруг она, а затем запела старую солдатскую песню:
Вперед, обезьяньи задницы, вперед!
Родина, мать вашу, зовет!
Ружья на изготовку, бутерброды в коробку,
А портянку свою ночью под нос соседа подложи,
Пусть во сне нюхает, чтоб его!
Мы британские солдаты,
Самые образованные в мире!
Донос написать – раз плюнуть.
Безоружного врага пришить – раз стрельнуть.
Вперед, обезьяньи задницы, вперед!
Джон Ватсон уже не знал, что ему делать, как вдруг появился его новый сосед Холмс с перекушенной пополам трубкой в руках и заклеенными пластырем губами. Более молчаливый, чем вчера, он смахнул кнопки со своего стула и уселся за стол.
Тем временем, в мозгах вдовы губернатора опять что-то замкнуло, и она, увидев размалеванное химическими чернилами лицо Ватсона, решила, что на них напали индейцы.
– Полундра! – завопила она, снимая со стены ружье с большим дулом. – Стой, сука краснозадая, – это она крикнула убегающему «индейцу». Свои слова она сопроводила действием и, зарядив старинное ружье небольшим ядром, спустила курок.
Услышав свист снаряда, Ватсон лег на пол и закрыл глаза. Ядро со свистом пронеслось через открытую дверь, оконную форточку и, угодив в инкассаторскую карету Лондонского банка, разнесло ее на куски вместе с лошадьми и одним из инкассаторов, который в это время ковырялся зачем-то с сейфом. Второй в это время отошел в «кустики» и взрывом с него сорвало всю одежду.
Следует добавить, что голова одной из лошадей отлетела ярдов на пятьдесят и очутилась прямо на обеденном столе лорда Пакерингтона, большого любителя лошадей. Оставим пока лорда Пакерингтона за телефоном, созывать группу боевиков из «Общества защиты животных» и обратим свой взор на работников Лондонского банка, до которого карету не доехала несколько ярдов. Выглянув после взрыва на улицу, они увидели голого, черного от копоти инкассатора, который безуспешно искал новые кустики. Решив, что на банк напала банда негров, они открыли огонь по инкассатору, а он, спасаясь, принялся бегать зигзагами прямо перед магазином ювелирных изделий, расположенного напротив банка. Первый же залп раздолбал витрину магазина и убил двоих покупателей в тот момент, когда они расплачивались за покупки фальшивым чеком. Хозяин магазина, выглянув на улицу, решил, что на магазин напало племя негров, сбежавших, по его мнению, из зоопарка. Достав старинную двустволку, смелый хозяин выпалил из обоих стволов в сторону банка, скрытого туманом из песка и дыма.
Полиция, вызванная одновременно и хозяином ювелирного магазина и руководством банка, попала под перекрестный огонь и, беспорядочно отстреливаясь, начала отступать в сторону дома лорда Пакерингтона. Тем временем, сам лорд во главе отряда боевиков из «Общества защиты животных», услышав все более приближающуюся стрельбу, скомандовал наступление и, подняв флаг Пакерингтонов (большой белый нос с бородавкой на черном фоне), выпалил из пушки, купленной на членские взносы, в сторону перестрелки.
Потеряв более половины отряда, полиция залегла. Из-за дыма и пыли, стоявших столбом (как хобот слона во время случки), полицейские потеряли из виду даже своих напарников, и принялись стрелять во все стороны, в том числе и друг по другу.
Тем временем, все новые и новые вызовы полиции, заставили весь Скотланд-Ярд подняться на дыбы. В самый разгар заседания, в кабинет забежал один из констеблей, чудом выживший после выстрела из пушки и, заорав:
– Спасайся, кто может! Там этих ублюдков столько, сколько дерьма в сортире! – рухнул без сознания.
– Привести его в чувство! – скомандовал шеф Скотланд-Ярда.
Вперед выскочил молодой сыщик Лестрейд и, попинав констебля, привел его в чувство.
– У них там пушки, ружья, пистолеты, а самих негров сотни две-три! – простонал констебль и окончательно отбросил сандалии.
– Лестрейд! – скомандовал шеф полиции.
– Йа-йа, мон хенераль! – подобострастно вытянулся молодой Лестрейд.
– Выясните, из какого зоопарка сбежали негры!
– Есть! – заорал Лестрейд и бросился вон.
– Флетчер!
– Я!
– Вы отвечаете за то, чтобы ни одна строчка не попала в газеты! Можете хоть взорвать все редакции, мне все равно!
– Есть! – вытянулся детектив Флетчер, в обязанность которого входили контакты с прессой.
– Джонсон!
– Я!
– Застегнуть ширинку!
– Есть!
– Финкель-Зипель!
– Я!
– Берете отряд констеблей и разбираетесь на месте.
– Джексон и Смит! Идете со мной играть в карты!
– С удовольствием, сэр! – заорали Джексон и Смит, размахивая колодами карт.
Холмс и Ватсон тем временем с интересом прислушивались к звукам и крикам, доносившимся с улицы.
– Это прямо Вьетнам какой-то! – радостно заявил Холмс, услышав пулеметные очереди с вышки – видимо миссис Хадсон была обрадована не меньше, чем Холмс.
– А я то решил отдохнуть от войны с повстанцами, – разочарованно произнес Ватсон, незаметно выливая в горшок с кактусом, чашку с чаем, который заботливо приготовил себе Холмс.
– Кто украл мой чай? – завопил Шерлок Холмс, обнаружив пропажу.
– Пушкин! – ответил Ватсон, показывая на томик стихов.
Шерлок страшно обиделся и ушел к себе. Через минуту донеслись душераздирающие звуки, судя по которым, можно было предположить, что кто-то поймал бедного, несчастного поросенка и пытает его, чтобы узнать, кто выпил его (Холмса) чай. Ватсон пошел узнать, что это такое и обнаружил, что это Холмс мучает скрипку, пытаясь добиться от нее пятой симфонии Бетховена. Но скрипка держалась стойко и, максимум, чего от нее можно было добиться, так это ритмов в стиле хэви-металл.
– А, друг мой! Хотите, я научу Вас играть на скрипке? – спросил Шерлок, держа скрипку и, орудуя смычком от контрабаса. Скрипка стонала и хрипела, но держалась так стойко, что добиться от нее нежной мелодии было так же трудно, как от старого импотента продолжения рода. – Садитесь же, – предложил Холмс, – Я Вас научу.
– Не надо, – твердо заявил Ватсон, но, смахнув кнопки со стула, все-таки присел.
Милый разговор двух новых друзей мог бы надолго затянуться, но к счастью прибежал идиот Лестрейд, окончивший школу лишь благодаря учебной амнистии, как шепнул Ватсону Холмс. Как выяснилось, Лестрейд прибежал узнавать, в каком зоопарке водятся негры. «Старина Холмс», как его называл сам Лестрейд, быстро разуверил молодого инспектора-салагу в том, что негры водятся в зоопарках. Более того, добрый Шерлок прочитал тупоумному копу целую лекцию о происхождении негров. Так что, когда Лестрейд вернулся в участок, он смело рапортовал шефу о том, что только полупришибленный придурок, ублюдочный невежа, грязный вшивый недоносок, самый распоследний кретин с пустым чайником вместо головы, вонючая скотина, обезьянья задница с ослиными ушами, не знает, что черножопые засраные негры водятся вовсе не в зоопарке. Более того, только полные бездари, у которых вместо мозгов экскременты, а сами мозги находятся в заднице, и которые умеют читать только по складам и только слово «задница», правда справа-налево, наоборот и с выражением; не знают, что негры растут на деревьях, спускаясь ночью только для того, чтобы развлекаться и испражняться. Все это он прочитал с выражением по бумажке, на которой он старательно записал лекцию Холмса.
Однако, шефу Скотланд-Ярда не понравился прозрачный намек на его умственные способности и он засадил Лестрейда на семь месяцев за нарушение общественного порядка на гауптвахту, сидя на которой. Тот должен был отвечать по телефону спасения для самоубийц.
Тем временем, в комнату Холмса заглянула миссис Хадсон:
– К Вам посетитель, сэр!
– Он предъявил визитную карточку? – с любопытством спросил Холмс.
– Да сэр, – ответила миссис Хадсон. – А еще в кармане его пальто я нашла просроченные водительские права, аннулированную кредитную карточку и засаленную колоду карт.
– Так, это некий мистер Торнтон. Пригласите его, – важно сказал Холмс, доставая трубку и закуривая. Документы Торнтона он опустил в ящик стола. – Пригодятся, – хмыкнул он, в ответ на недоуменный взгляд Ватсона.
Вошел незнакомец.
– Проходите сэр. Так попробую угадать. Вы пришли по объявлению в газете об открытии моего детективного агентства. У Вас истек срок водительских прав, Вы клиент Лондонского Банка, любите играть в карты, а зовут Вас сэр Томас Торнтон, – после недолгой паузы заявил Холмс.
– Черт возьми, как Вы догадались? – воскликнул потрясенный посетитель.
– Элементарно, сэр. Ваши стоптанные башмаки свидетельствуют о том, что Вы часто ходите пешком. Значит Вы не ездите на машине. Ваши шныряющие глаза говорят, что Вы привыкли смотреть в зеркала машины. Значит у Вас права просрочены!
– Вы волшебник! – изумленный посетитель присел на табуретку с подпиленной ножкой и рухнул на пол.
– Вы клиент Лондонского Банка, так как остальные банки уже лет пять, как разорились. Наконец, мозоли на Ваших ладонях, свидетельствуют о частом обращении с колодой карт. Ну как, логично? – важно спросил Холмс, выпуская клуб вонючего дыма прямо в лицо посетителю. Тот закашлялся.
– Черт возьми! – воскликнул посетитель.
– Вам бы в цирке выступать, – добавил Ватсон, крутя пальцем у виска.
– Дедукция! – запальчиво сказал Холмс.
– Но как Вы узнали мое имя? – с глупым выражением лица, спросил незнакомец.
– О, это вообще элементарно! Когда Вы зашли в дом, у дома напротив какой-то джентльмен воскликнул, что-то типа «это же урод Торнтон», – соврал для правдоподобности Холмс. – А Ваше имя я угадал простым сопоставлением того факта, что ко мне еще ни разу не приходил посетитель по имени Томас, а по теории вероятности это не могло долго продолжаться, – радостно объяснил Шерлок Холмс, продолжая окутывать комнату вонючим дымом.
– Да, я бы никогда не догадался, – ошарашено сказал Торнтон.
– Пустяки, элементарно, каждый бы догадался, – иронично встрял Ватсон.
– Не обращайте на него внимания, сэр. Его в детстве нянька уронила. Чем могу быть полезным? – осведомился Холмс. – Вот мои тарифы, – он протянул бумажку.
Посетитель ошарашено уставился в бумагу.
Вот что в ней было написано:
«Тарифы детективного агентства Холмса»
Слежка – 1 шиллинг / час
Съемка скрытой камерой – 2 шиллинга / час
Расследование запутанных дел – 3 шиллинга / час
Подделка документов – 4 шиллинга / час
Кража – 5 шиллингов / час
Кража со взломом – 6 шиллингов / час
Устранение конкурентов – 7 шиллингов / патрон
Ограбление поездов – 8 шиллингов / поезд
Террористические акты – 9 шиллингов / акт
Похищение людей – 1 фунт / человек
Кроме того, дешевая распродажа фотографий дела «неверной жены лорда Пенса».
Постоянным заказчикам скидка – 0,001%.
Всегда в продаже отмычки, фомки, глушители и широкий выбор ядов.
Конфиденциальность гарантируется.
Тарифы изданы благодаря спонсору – «Публичному дому Сохо».
– О, сэр! Вот это да! – глаза у посетителя на лоб полезли. – А в кредит можно?
– Можно! – согласился Холмс. – Но деньги вперед! – заорал он, нацеливая револьвер на Торнтона. – Кстати, Ватсон, посмотрите в газетах, может его разыскивают и объявлено вознаграждение.
– Но сэр! – жалобно завопил Торнтон. У меня скоро будут текущие поступления, а сейчас я временно на мели.
– Расскажи мне историю про свою тяжелобольную тещу, может я заплачу, – ухмыльнулся Холмс.
– Откуда Вы это узнали? – с изумлением спросил Торнтон, побледнев.
– Дедукция! – хвастливо сориентировался Холмс. – Короче, денег нет, катись отсюда, – рука новоиспеченного сыщика вновь дернулась за револьвером.
– Где я их возьму? – чуть не плача, спросил Торнтон, огорченный тем, что не в состоянии профинансировать убийство своей тещи.
– Мне пофиг, можешь банк ограбить, – ответил Холмс, спуская Торнтона с лестницы. Еще раз придешь сюда без денег, уши отрежу, – пообещал он, размахивая острой бритвой.
– Ох уж эти бедняки гребаные, – выругался Холмс. – Наверняка хотел заказать убийство своей тещи, мать его так!
– Откуда Вы знаете? – изумился Ватсон.
– Ну и тупой же Вы, Ватсон! Это же элементарно! Дедукция! – он поднял кривой палец к потолку.
– Ну, а все же? Почему именно тещи? – продолжил упорствовать «уроненный в детстве нянькой» Ватсон.
– Ну, а кого же по-твоему? – язвительно спросил Холмс.
– Да, в самом деле, – пробормотал глупый Ватсон, – Точно, тещу. Надо же!
– Как Вы только сразу догадались? Черт возьми! Холмс, Вы – гений!
– Я знаю, – важно махнул рукой Холмс.
Так познакомились Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Так возникла их странная дружба.