355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адриенна Бэссо (Бассо) » Повторный брак » Текст книги (страница 18)
Повторный брак
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 20:02

Текст книги "Повторный брак"


Автор книги: Адриенна Бэссо (Бассо)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– Это может быть ловушка, – сказал Дерек, показывая на верхнее окошко дома, где виднелся носовой платок.

– Да, – согласился Морган, – но это может быть и знак, подаваемый Дианой. С чего начнем, Дерек?

– Я поднимусь здесь, – сказал он решительно.

Дерек отмотал веревку от седла лошади, привязанной к ближайшему дереву, смотал в кольцо и повесил его на грудь, закрепив также два пистолета.

– Если Диана наверху, то я ее спущу вниз. Если же меня обнаружат, то прикажи солдатам начать штурм дома, Тристан.

Дерек посмотрел прямо в глаза Моргану и Тристану.

– Поклянитесь, что позаботитесь о безопасности Дианы, если со мной что-нибудь случится.

Братья обменялись взглядами и кивнули головами в знак согласия.

– Удачи! – пожелал Морган Дереку.

Тристан и Морган видели, как Дерек стрелой полетел из-под прикрытия кустарника к дому. Оказавшись там, он прижался к стене и немного переждал, желая убедиться, что никто не видел, и затем начал подъем. Он отвел в сторону ветки плюща и поискал в стене старый кирпич, на который можно было бы опереться. Отковыряв старую штукатурку, он вставил туда носок сапога и, ухватившись за ветку плюща, подтянулся. Затаив дыхание, он переждал, проверяя, выдержит ли она его вес, и продолжил подъем. Через короткое время Дерек преодолел стену и оказался наверху, где, к его радости, можно было перевести дух, стоя на узком каменном выступе. Пригибаясь под окнами, Дерек осторожно заглянул в окно, где по его расчетам должна находиться Диана, и лицом к лицу столкнулся с ней.

– Дерек! – громко воскликнула она. – Ты что, с ума сошел?

От неожиданного появления в окне жены Дерек чуть было не потерял равновесие.

– Ради Бога, не шуми, – попросил он, надеясь, что своим шумом она не подняла на ноги весь дом, – и отойди от окна.

Диана не послушалась и, сделав шаг вперед, широко распахнула окно. Вытянув руку, она хотела подать ее Дереку, но чуть было не столкнула его с крыши.

– Подай мне руку, я помогу тебе подняться внутрь. Дерек с трудом сдержался, чтобы не закричать на жену. Он понимал, что ей хочется помочь ему, но если бы она продолжала оказывать свою помощь, то он вполне мог сорваться вниз.

– Не надо мне помогать, Диана. Отойди от окна, чтобы я мог забраться внутрь, – сказал Дерек не терпящим возражений голосом, и на этот раз Диана подчинилась.

Дерек подтянулся и вполз в окно. Через мгновение он уже был в комнате.

– Я очень напугалась, увидев тебя за окном, – Диана бросилась в объятия Дерека. – Что заставило тебя совершить такой глупый поступок?

Дерек хмыкнул. Для него было большим облегчением увидеть Диану живой и здоровой.

– Я собственно пришел тебя спасать, но у меня создалось впечатление, что ты не рада меня видеть.

– Что ты говоришь? Конечно же, я счастлива тебя видеть, – обиженно заметила Диана. – Я не ожидала увидеть тебя за окном. Это било так неожиданно. Ты меня напугал. Я была почти уверена, что ты упадешь.

Дерек ослепительно улыбнулся.

– Я вполне мог бы свалиться, если бы моя любимая жена продолжала мне помогать.

Дерек освободился из объятий Дианы и внимательно осмотрел комнату. Он снял с груди смотанную в кольцо веревку, закрепил один конец за основание камина и потянул ее, проверяя на прочность.

Диана смотрела на действия Дерека с изумлением. Когда он закончил, Диана спросила:

– А для чего веревка, Дерек?

– Для подъема.

– А-а, понятно. Все твои люди поднимутся сюда и неожиданно нападут изнутри. Очень умный план.

Дерек удивленно посмотрел на Диану.

– Очень интересный подход к проблеме, – сказал он как бы между прочим, проверяя в последний раз надежность веревки. – Но, вряд ли, это можно назвать практической стратегией, Диана. Если десять человек начнут подниматься по веревке, то их наверняка заметят. Это мы с тобой спустимся вниз, а когда ты окажешься в безопасности, я займусь Марлоу.

Диана опешила.

– Ты шутишь, Дерек, – сказала Диана и закусила губу, когда муж не ответил. – Ты считаешь, что я смогу вылезти из окна, стать на край крыши и спуститься по стене? Я сломаю себе шею.

– Не бойся, я помогу тебе, – сказал Дерек, как будто и не слышал ее вопроса, и подал ей руку. – Пойдем, Диана.

Она испуганно скрестила руки на груди. – Ты меня не слушаешь, Дерек. Я только что сказала тебе, что не могу стоять на краю, – произнесла на одном дыхании Диана.

– Дорогая, это не так трудно, как тебе кажется. Кирпичи и известковый раствор легко рассыпаются и я сделал много выемок, за которые можно зацепиться ногами, а, кроме того, ты будешь держаться за веревку.

– Мне наплевать, есть ли там за что цепляться ногами. Я не выйду на крышу.

Дерек беспомощно развел руками.

– Диана, я не собираюсь дискутировать этот вопрос с тобой.

– Ты прав. Для этого нет причин. Если твой великолепный план спасения заключается в этом, то нужно придумать другой план. Признаюсь, Дерек, я страшно разочарована.

– Диана, – упрашивал Дерек жену.

– Клянусь, я лучше встречусь лицом к лицу с Марлоу, чем спущусь по веревке. Тебе нужно подумать о другом плане.

– Для этого нет времени, – сказал Дерек, теряя терпение. – Внизу нас ждут Морган и Тристан. Мы должны немедленно спускаться.

– Я не могу.

Дерек раздраженно посмотрел на Диану и направился к ней. Не говоря ни слова, он подошел к жене, взял ее в охапку и перебросил через плечо. Он сделал это так неожиданно, что Диана не успела закричать. Дерек уже начал вылезать из окна, но в этот момент Диана обрела дар речи.

– Дерек, подожди. Выслушай меня вначале. У меня есть очень важные сведения, которые помогут тебе придумать новый план. План, по которому ты спасешь меня и поймаешь Марлоу.

– У меня уже есть план спасения, – сказал сквозь зубы Дерек. – Это прекрасный и продуманный план, и он будет успешным, если только ты не перестанешь хныкать и дашь мне возможность его выполнить.

Диана поняла, что Дерек просто так не откажется от своей идеи и снова начала говорить, но осеклась, поскольку Дерек уже – перебросил ногу через выступ стены. Диана готова была упасть в обморок. О, Боже, он собирается спускаться по стене вместе с ней. Она уцепилась ему в куртку, отчаянно пытаясь заставить его послушать.

– Марлоу поджидает тебя, Дерек. Он специально заманил меня сюда.

Дерек замер и Диана возбужденно продолжила, видя, что он, наконец, прислушался.

– Я также знаю, кто такой Марлоу. Ты не поверишь. На самом деле он Ротерби, и я нашла его дурацкую книгу. Она была спрятана за картиной в гостиной. Это та картина, где Джайлз изображен с лисой. Марлоу и Джайлз вместе занимались темными делами и шантажом, и…

Дерек медленно поставил Диану на ноги в комнату и поднес палец к губам, призывая ее замолчать, но она не могла остановиться. Дерек был поражен невероятности той информации, которую на него вылила Диана, и окончательно запутался.

– Не так быстро, Диана. Ты так быстро говоришь, что ничего не могу взять в толк.

Диана перевела дух, и в наступившей тишине Дерек услышал звук шагов.

– Кто-то идет, – тихо сказал Дерек. – Быстро стань перед камином, закрой веревку.

Диана моментально среагировала и выполнила приказание мужа. Она и глазом не успела моргнуть, как Дерек сиганул в окно и спрятался за ним, но все ее внимание в этот момент было сосредоточено на открывающейся двери.

Джонатан Марлоу успел сделать всего три шага, когда окно вдребезги разбилось, и в комнату как вихрь влетел Дерек. Хотя Диана и сообщила Дереку, кто играет роль Марлоу, Дерек был удивлен видеть перед собой раболепного денди в лице Ротерби. Сиюминутное замешательство позволило Марлоу выхватить пистолет из кармана куртки. Увидев пистолет, Дерек набросился на Марлоу и они стали бороться за него. Марлоу крепко сжимал пистолет и не давал Дереку возможности завладеть им. Дерек чувствовал, как палец Марлоу нажимает на курок, и ему удалось направить пистолет в грудь Марлоу как раз в тот момент, когда прозвучал выстрел. Звук был оглушающим. Запах сгоревшего пороха и крови ударил в нос Дереку. Тело Марлоу обмякло и навалилось на него – граф понял, что его противник мертв.

– Дерек, – вскрикнула Диана. – Боже мой, ты ранен?

Он спокойно посмотрел на Диану, склонившуюся над ним.

– Со мной все в порядке, радость моя.

Дерек столкнул с себя тело Марлоу. Диана вскрикнула, увидев окровавленную рубашку и куртку Дерека.

– Это кровь Марлоу, Диана. Боюсь, что он мертв.

– Я рада.

Дерек посмотрел на жену. Несмотря на ее ответ, он понимал, что в душе она все еще напугана. Ему захотелось прижать ее к себе и успокоить, но он не мог этого сделать, так как весь был в крови. Вместо этого он решил успокоить ее нежными словами.

– Все кончено, Диана. Марлоу больше никогда не причинит тебе вреда, и секреты Джайлза ушли вместе с ним.

Диана слабо улыбнулась.

– Все кончено, – повторила Диана слабым голосом. – Теперь действительно все кончено. – Она закрыла глаза. – Спасибо тебе, Дерек.

– Я очень люблю тебя, Диана.

Неожиданно дверь с шумом распахнулась и в комнату ворвался Морган с двумя пистолетами в руках. Дерек инстинктивно закрыл собой Диану и тут же расплылся в улыбке, увидев герцога.

– Ты не ранен? – спросил Морган, глядя на окровавленную рубашку Дерека.

Дерек отрицательно помотал головой.

– Мы оба невредимы. Марлоу, а точнее сказать, Ротерби – мертв.

– Ротерби? – переспросил Тристан, входя в дверь вслед за братом. Он также держал оружие наготове.

– Трудно поверить, – сухо сказал Дерек, пнув неподвижное тело носком сапога, – но он умно всех нас одурачил.

Диана осторожно достала книгу в черном кожаном переплете из кармана юбки.

– Не сомневаюсь, что многие обрадуются, узнав о его смерти.

Дерек взял книгу из рук Дианы и с любопытством рассмотрел ее.

– Ты что-то говорила мне о шантаже Диана?

– Да. Марлоу рассказал мне, что в этой книге много грязной информации, которую он и Джайлз пускали в ход против членов высшего общества и правительства с целью вымогательства. Я попыталась прочесть записи, Когда ее случайно обнаружила, но не смогла ничего понять. Видимо, вся информация зашифрована.

Дерек с большим интересом пролистал страницы маленькой книги, прежде чем передать ее Тристану.

– Думаю, что ты спрячешь ее в надежном месте, Не сомневаюсь, мы потратим много часов на раскодирование, Трис. После того, как мы точно определим, что это за информация, можно будет решить, как поступить с книгой.

– Отлично, – Тристан повернулся к брату. – Думаю, что в доме больше никто не может представлять опасность, но на всякий случай мы с Морганом проверим остальные комнаты. Мы будем ждать вас около дома.

После ухода Моргана и Тристана Дерек положил руку Диане на плечи и почувствовал, как жена вся дрожит.

– Слава Богу, что с тобой ничего не случилось, – нежно произнес Дерек. – Я чуть было с ума не сошел, когда узнал, что Марлоу похитил тебя.

– Он ждал в передней. – Диану передернуло от воспоминаний. – Я как раз обнаружила за картиной книгу и побежала, чтобы сказать об этом мистеру Рэмси. – Она замолчала и порылась в кармане платья. – Подожди-ка, у меня есть кое-что еще, о чем я в суматохе забыла, – Диана достала из кармана скомканный листок бумаги и расправила его.

– Что это? – спросил Дерек.

– Это лежало вместе с книгой. Та самая страница, которой не хватало в церковной книге – доказательство моего брака с Джайлзом.

Ничего не говоря, Дерек взял из рук Дианы листок.

– Мы были правы. Джайлз выкрал эту запись сразу же после венчания.

Взявшись за руки, Дерек с Дианой направились к камину, где еще слабо тлел уголек, но этого было достаточно. Дерек бросил бумагу в огонь, как будто выполнял торжественную церемонию. Листок заполыхал ярким пламенем.

– Теперь, когда мы знаем всю правду о Марлоу, полагаю, что среди его бумаг мы сможем найти документы, касающиеся твоей собственности. – Голос Дерека звучал эмоционально. – Мне доставит большое удовольствие вернуть тебе все твое похищенное имущество.

– Спасибо тебе, Дерек. – Она нежно поцеловала его в щеку. – Наконец-то, я свободна. Это большое облегчение для нас обоих, любовь моя, – прошептала Диана.

Желая поднять ей настроение, он одарил ее своей дьявольски хитрой улыбкой.

– И что самое главное, дорогая, мне не придется заставлять тебя вылезать через окно!

Эпилог

Музыканты настроили инструменты и приготовились играть. Морган подождал, пока утихнет шум голосов, и кивнул головой. По его команде оркестр заиграл и в огромном зале полилась прелестная музыка вальса. Элегантно одетые гости закружились в вихре танца вслед за Морганом и Алисой. Лишь графа Харроуби не было среди танцующих. Он пытался убедить красавицу-жену быть его партнершей, но Диана категорически отказывалась.

– Диана, в этом же нет ничего страшного, – убеждал ее Дерек.

Диана косо посмотрела на мужа и еще больше вжалась в кресло.

– Ради всего святого, Дерек, – умоляла она, – прекрати приставать. Я не собираюсь выставлять себя на показ в таком положении. Оставь меня в покое.

– Ты себя плохо чувствуешь?

Диана отрицательно покачала головой. Она не осмелилась сказать мужу правду. Хотя Дерек и выглядел внешне спокойным, но инстинктивно Диана чувствовала, что он может слишком бурно отреагировать на новость. Ей вдруг представилась картина:

Дерек поднимает ее на руки и несет через весь зал на глазах у всех. Вот это был бы спектакль!

– Я себя прекрасно чувствую, Дерек, только немного растолстела.

Дерек посмотрел на округлившийся животик жены.

– Даже в восемь с половиной месяцев беременности ты самая красивая и желанная для меня женщина среди всех присутствующих сегодня, Диана. Пойдем потанцуем.

Диана не смогла сдержать улыбку.

– Ты очень быстро учишься мне льстить, милорд. Дерек очаровательно улыбнулся.

– У меня это хорошо получается, не так ли?

– Что хорошо получается? – спросила Кэролин, присоединяясь к Дереку и Диане.

– Быть самим собой, – ответила Диана, глядя с завистью на тонкую талию Кэролин. – Не ошибусь, если скажу, что ты опять была в детской. Как поживает юный Ричард?

Лицо Кэролин засияло счастьем.

– Мой сын – само совершенство. Ему три месяца, но все говорят, что он очень развит для своего возраста. Он и его младшая кузина Виктория плакали от голода, и мы с Алисой только что вернулись с кормления. Они жадно сосали, как маленькие хрюши, а потом уснули. Глядя на них, даже сердце замирает от радости.

– Полноте, все спящие дети выглядят прелестно, – вмешался подошедший Тристан, – Хотя, конечно, в порядке исключения допускаю, что моего сына и племянницу можно назвать хрюшами, Кэролин.

Кэролин расхохоталась.

– Правда не всегда легко воспринимается, Тристан. Когда дело доходит до еды, наш Ричард становится маленькой жадиной!

Тристан, не смущаясь, в упор посмотрел на грудь жены.

– Если парень оставит что-нибудь и для папы, то я возражать не буду, – сказал Тристан, похотливо улыбаясь.

– Трис! – Кэролин заметно покраснела.

– Да, любовь моя?

– Пригласил бы лучше меня на танец, – сказала Кэролин и, цепко ухватившись за руку Тристана, повернулась к Дереку. – А почему ты не танцуешь со своей очаровательной женой?

– Именно в этом я и пытаюсь убедить ее, но все время получаю отказ, – сказал Дерек, изображая притворное сожаление.

Три пары глаз уставились вопрошающе на Диану.

Она прискорбно посмотрела на свой выступающий живот. Диана чувствовала себя немного лучше, но все еще сомневалась и немного смущалась.

– А что скажут люди?

– Они, может, и заметят с величайшей завистью, что семья Эштонов отличается завидной плодовитостью, – сказал Тристан. – За один год – три ребенка! На нас наверняка снизошло благословенье Божье.

Диана видела, что Тристан говорил искренно.

– Ты прав, – вдруг сказала Диана, и все ее опасения улетучились.

Дерек подал жене руку и помог встать со стула. Оказавшись среди танцующих, Диана уже не чувствовала себя стесненной. Присутствие рядом Дерека всегда действовало на нее успокаивающе.

– Тебе лучше, радость моя?

Диана приподняла голову и посмотрела на улыбающегося Дерека.

– Извини, я такая неповоротливая.

Дерек улыбнулся в ответ.

– Нет, Диана, ты просто беременная. Не унывай, скоро все это закончится, Диана почувствовала сильный толчок. «Это случится гораздо быстрее, чем думает Дерек», – с уверенностью подумала про себя Диана. Боли начались час назад, но она знала, что пройдут еще долгие часы, прежде чем родится ребенок, и Дереку об этом пока знать не следовало.

Ежегодный зимний бал в замке Рамсгейт Касл, принадлежащем Моргану и Алисе, поможет прекрасно отвлечься от болей, становившихся все более острыми, решила Диана. Она еще раз мило улыбнулась мужу и сделала глубокий вздох. Вечер обещал быть замечательным.

Дерек нежно прижал дочурку к себе. Он очень переживал за жену, и ему было невыносимо смотреть, как она мучается и страдает во время родов. Теперь, когда все было позади, он также чувствовал большое облегчение.

– Дерек?

– Да, любимая.

Дерек сел на край кровати, не выпуская девочку из рук.

– Она такая маленькая, наша девочка.

– Дочка просто чудо! – заметил Дерек. Малышка открыла маленький ротик и нерешительно зевнула. Дерек наклонил голову к жене и, хитро улыбаясь, сказал:

– Мы с Морганом решили в складчину построить женский монастырь.

– Монастырь?

– Да. Монастырь для всех наших дочерей. Так мы сможем защитить их от всех негодяев в этой жизни.

– Таких же, как и их отцы, ты хочешь сказать? – сказала Диана, озорно улыбаясь.

Дерек расхохотался.

– А Тристан был прав, дорогая, – заметил Дерек, наклоняясь, чтобы поцеловать жену. – Нас и в самом деле благословил Бог.

На рассвете Диана родила маленькую, но здоровую девочку. Молодая мать лежала, откинувшись на подушки, и радостно слушала здоровые крики только что родившейся дочери. На нее одновременно нахлынуло чувство облегчения, изнеможения и эйфории.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю