355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адриана Максимова » В поисках короля (СИ) » Текст книги (страница 6)
В поисках короля (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2021, 08:32

Текст книги "В поисках короля (СИ)"


Автор книги: Адриана Максимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Где Штефан?

– Уединился с девушкой, – ответил Грег и, обернувшись, посмотрел на Кордию. – Послушайся Дора, иди в тепло.

Кордия кивнула и, пошатываясь, вошла в трактир. Ее мутило от увиденного, и недавний ужин просился наружу. Она не первый раз видела мертвеца, но все равно ей было не по себе. Вернувшись за стол, она села на место Дора и допила вино из его кубка. Закашлялась и мысленно обругала себя за слабость. Гул в трактире стих, большая часть посетителей вышла на улицу посмотреть на труп. Она вспомнила о разговоре в лесу. Надо бы рассказать Дору.

– Мы остаемся здесь на ночь, – подходя к столу, сказал Дор. Кордия вздрогнула от звука его голоса.

– Убитый… Это тот человек, от которого вы ждали послание? – спросила Кордия, сжимая пальцами кубок.

– Мертвец – это тоже послание, – хмуро сказал Дор. – А обезглавленный – особенно.

Кордия кивнула и поежилась. В зале появился Штефан, на ходу натягивая камзол. Его волосы были растрепаны, щеки пылали.

– Надеюсь, хоть с пользой? – устало спросил его Дор.

– Да не то слово! – довольно ответил Штефан и тут же осекся. – Ну я так думаю.

Кордия вошла в комнату, которую для нее снял герцог. Здесь было чисто, но обшарпанные стены и покосившаяся кровать не давали надежд на сказочный отдых. А еще здесь были клопы, что окончательно расстроило девушку. Ей снова захотелось плакать, и сейчас, находясь одна, она не стала сдерживаться. Слезы градом покатились по ее щекам. Тело содрогалось от беззвучных рыданий. Слишком много впечатлений было за последние три дня. Она, уже приготовившаяся умирать, оказалась в бурлящем потоке событий. Три месяца находясь в заключении, она старалась быть мужественной, отключить эмоции и не позволять себе чувствовать ничего. И сейчас, все от чего она так упорно отказывалась, лавиной обрушилось на нее. Она плакала, вытирая щеки тыльной стороной ладони, всхлипывала и жадно втягивала в себя воздух. Она все еще не верила, что спасена, что пытки и страх казни остались в прошлом. Она была жива, и все это было по-настоящему.

Боль под ребрами вынудила Кордию остановить поток слез. Она с трудом отдышалась, и ее снова накрыла волна кашля. Послышались тяжелые шаги, и рядом хлопнула дверь. Она знала, что за стеной комната герцога. Значит, он вернулся. Когда она уходила, он со Штефаном собирался осмотреть округу. Грег был занят изучением трупа, и его никто не стал дергать, а ее, как самую слабую и бесполезную, отправили спать. Она сперва попробовала обидеться, но потом поняла, что слишком устала, чтобы выпендриваться.

Поднявшись, Кордия на цыпочках подошла к стене и приложила ухо. Снова хлопнула дверь, и в комнату герцога кто-то вошел.

– Есть чем порадовать? – спросил герцог.

– Нет, – ответил голос, принадлежащий Грегу.

– Ты ведь понимаешь, что значит обезглавленный гонец в нашей ситуации?

– Мятежники в курсе, что королевство без короля.

– И мы сейчас можем это либо разыграть, либо опровергнуть, – задумчиво проговорил Дор. – Если предатель не окажется быстрее нас. Я бы многое отдал, чтобы узнать, кто этот человек.

– Думаешь, это кто-то из Семерки?

– Сомневаюсь, но… – герцог вздохнул. – Крыса точно в близком окружении и она в курсе всех дел.

– Подозреваешь кого-то? – насторожено спросил Грег.

– Всех и никого, – ответил Дор. – Слишком рано для выводов.

– Де Блум? – выдвинул предположение Грег. Опять этот парень! Да что, на нем свет, что ли, клином сошелся? Дор не ответил. Возможно, пожал плечами или кивнул – этого Кордия уже знать не могла.

– Если уж на то пошло, то у каждого из Семерки был мотив для заговора, – вздохнув, сказал Дор.

– Себя ты в этот список включил?

– Конечно, – глухо засмеялся Дор. – Надо будет установить за собой слежку. Вдруг я во сне проворачиваю какие-то интересные сделки?

– Дор, тут не до шуток, – взволнованно сказал Грег. – Ты же понимаешь, что похищение короля могли устроить только самые близкие. Те, кто был рядом, у кого был доступ, и кто знал дворец, как свои пять пальцев.

– Могли подкупить слуг, – возразил Дор. – За деньги люди мать родную продадут. Так что я не разделяю твою уверенность, что автор заговора должен быть непременно рядом. Но вот тот, кто его снабжает информацией…

– Не смотри на меня, так Дор. Я всегда на твоей стороне.

– Никто не знал о встречи с лазутчиком. Никто, кроме самых близких.

Между мужчинами повисла пауза. Кордия нервно шмыгнула носом и этот звук в тишине показался ей невыносимо громким.

– Ладно, до завтра, Дор.

Грег ушел, хлопнув дверью. Кордия закуталась в меховую накидку и устроилась на полу. Ей не хотелось спать в постели с клопами. Едва она закрыла глаза, как тут же провалилась в сон.

Утром Кордию разбудил стук в дверь. Она с трудом поднялась – болела каждая клеточка тела. Тихо застонала и закусила губу. Ее прическа стала похожа на воронье гнездо, чувствовала она себя скверно. Хромая, дошла до двери и отодвинула щеколду. На пороге стоял Грег. Румяный, умытый и причесанный. Его одежда была в полном порядке, а сияющий взгляд говорил о том, что он выспался. Когда только все успел? Насколько ведьма помнила, слуги у него не было.

– Доброе утро, Кордия, – поздоровался Грег, рассматривая ее. Губы доктора тронула легкая улыбка и Кордии захотелось ударить его за насмешку. Но, конечно же, она этого не сделала. – Мы сейчас садимся завтракать, после чего уезжаем.

– Сколько времени мы проведем в пути? – спросила Кордия, прикидывая, сможет она ли обойтись без еды до приезда во дворец. У нее болела голова после вина, которое она выпила из кубка Дора, и ее тошнило.

– Около двух часов, – сказал Грег. – Мы могли бы доехать еще вчера, если бы у герцога не было дел здесь.

– Я знаю, – кивнула Кордия. – Герцог тебе доверяет?

– Нет, – рассмеялся Грег. – Я просто мальчик на побегушках.

– А Штефан? – спросила Кордия. Грег посмотрел на нее с подозрением. Взял за руку и вывел ее в коридор.

– Что именно тебе хочется знать? И зачем? – строго спросил он, пока они спускались в общий зал.

– Просто хочу быть в курсе событий. Особенно после вчерашнего… – сказала Кордия и замерла, увидев в зале людей, вооруженных до зубов. Формы на них не было, и это могло значить только одна: эти мужчины были по ту сторону закона.

– Не бойся, – кладя ей руки на плечи, сказал Грег и его дыхание коснулось ее виска. – Это люди герцога. Они не причинят тебе вреда.

– Ладно, – пробормотала Кордия. Окинув зал взглядом, она увидела Дора, с аппетитом уминавшего жаркое. Напротив него со страдальческим выражением лица сидел Штефан и тер пальцами виски. Герцог посмотрел на нее и жестом подозвал к столу. Она обреченно вздохнула и двинулась мимо вооруженных парней. Пока она шла, кожей чувствовала, что их внимание приковано к ней. Кровь прилила к ее щекам, и сердце бешено забилось. Она не могла отделаться от ощущения опасности, но шла, гордо вскинув подбородок, и даже чуть не споткнулась.

– Выглядишь больной, – глянув на нее, резюмировал Дор.

– Я за это извиняться не буду, – прохрипела Кордия и закашлялась. Штефан застонал – похоже, у него была мигрень. К столу подошел молодой человек и, чуть склонившись к Дору, что-то сказал ему. Тот кивнул. Парень выпрямился и посмотрел на Кордию. Он на мгновение нахмурился, а потом тут же постарался это исправить едва заметной улыбкой. У Кордии неприятно заскребло под ребрами – этот человек показался ей знакомым, но она не могла вспомнить, где они могли встречаться. Может быть, он приходил к ней в лавку за отварами? Или же она обслуживала его в трактире? Возможно, ее лицо тоже показалось ему знакомым, отсюда и такая перемена в настроении.

– Это Бальтазар Славный, глава лесной безопасности, – представил Кордии мужчину Дор. – Бальтазар, это Кордия Роса, какое-то время она будет составлять мне компанию. Видеться вы будете часто, так что вам имеет смысл познакомиться.

Бальтазар едва заметно кивнул и тут же потерял к девушке интерес. Кордия уже думала о том, что позавтракать не такая уж и плохая идея, как Дор поднялся из-за стола и сказал:

– Выезжаем.

Кордия нервничала. Ее терзали нехорошие предчувствия, которые она никак не могла объяснить. Может быть, это из-за вчерашнего происшествия? Не каждый день видишь обезглавленное тело! Будь она дома, смогла бы разложить карты и понять, что творится, но сейчас… У нее не было ни волшебной колоды, ни шара возможностей. Да и ее магия больше не желала работать. Кордия вздохнула. Она прижала руки к животу, чтобы унять голодное урчание. Бросила взгляд на сидевшего напротив Грега, который так внимательно читал справочник по волчьей болезни, что не замечал ничего вокруг. Вот и славно. На миг Кордия испытала острую зависть – ей тоже хотелось чувствовать себя такой спокойной и быть чем-то занятой. Она пару раз выглянула в окошко кареты, чтобы посмотреть на герцога. Однажды они даже встретились взглядами, и ей показалось, что он улыбнулся. Но решив, что такое поведение слишком подозрительно, Кордия больше этого делать не стала.

Они проезжали через лес, когда к топоту лошади герцога добавился еще чей-то. И этот звук напомнил Кордии набат. Ее охватила паника. Грег вытащил из-за пояса нож. Его лицо стало бледным, губы задрожали. Он метнул испуганный взгляд на Кордию, хотел что-то сказать, но не успел.

– Стой! Остановить карету! – прозвучал мужской голос.

– Разбойники? – с ужасом прошептала Кордия. Выглянула в окошко и увидела двоих мужчин в масках, скачущих к ним. Герцога было не видно, и сердце Кордии ушло в пятки. Неужели они его убили? Что, если это те же самые люди, которые прикончили человека, которого ждал Дор?

– В этом лесу нет разбойников, – ответил Грег.

– А кто это тогда? Духи деревьев? – пробормотала Кордия.

Карету резко повело в сторону. Кордия завалилась на бок и ударилась головой. Она рассекла щеку, и по коже побежала струйка крови. Грег глухо вскрикнул. Послышался звон стекла. Кордия успела прикрыть руками лицо. Кто-то рванул дверцу, и ее обдало холодным воздухом. Крепко схватив за руку, неизвестный потянул ее вверх.

– Нет! Пустите! – закричала Кордия. Она увидела перед собой лицо в маске. Зеленые глаза нагло смотрели в ее. По телу пробежала дрожь. Она бросила взгляд на Грега. Он был без сознания. – Что вам надо?!

– Нам нужна ты, – сказал похититель и вытащил ее из кареты. Перекинул ее через плечо, как мешок, и двинулся вперед.

– Нет! – барабаня руками по его спине, проорала Кордия. Она висела вниз головой, и ее макушка, наливалась кровью, становилась тяжелой. – Отпусти, тварь!

Ее посадили на лошадь. Похититель сел сзади и обхватил ее талию рукой. От мужчины пахло потом и хвоей. К ним приблизился второй всадник. Получается, они ждали их здесь… Кордия попыталась вырваться, но у нее не вышло.

– Уходим! – прокричал он.

– Пусти! Тебя найдут и убьют! – вырываясь, проорала Кордия. – Дор! Дор!

– Он тебе сейчас не помощник, – шепнул ей на ухо похититель и, пришпорив лошадь, поскакал по тропинке.

Глава 10. Дор

Всадники появились словно ниоткуда. Люди Бальтазара были далеко, чтобы успеть помочь им. Королевский лес курировали бывшие разбойники, которые за помилование от казни и хорошую зарплату вычистили его от конкурентов. Поэтому у герцога было два варианта: либо разбойники совсем новенькие и не знают местных правил, либо не бандиты вовсе. И по тому, как действовали напавшие, он склонялся ко второму варианту.

Герцог услышал их, когда они уже были совсем рядом. Обернулся и увидел за спиной двух мужчин. Почти в ту же секунду один из них ударом кнута выдернул его из седла. Второй проделал то же самое со Штефаном. Он упал на землю и несколько раз перевернувшись, замер. Его оглушило болью, и он не сразу пришел в себя, а когда смог подняться, было уже поздно – Кордию уже увозили. Спотыкаясь, он бросился за ней. Понимал, что не догонит, но почему-то все равно бежал. Всадники быстро скрылись из поля зрения. Согнувшись, он упер ладони в колени, стараясь перевести сбившиеся дыхание.

– Скорее всего, ее повезли в порт, – сказал Штефан, вытирая со лба кровь. Его слегка пошатывало. Светлый камзол был покрыт грязью. Они подошли к карете. Грег сидел на земле, обхватив колени, и смотрел в одну точку.

– Почему ты так думаешь? – спросил герцог.

– Они не свернули на развилке, поехали прямо. И на одном из разбойников была форма моряка, – сказал Штефан.

– Это еще ни о чем не говорит! – бросил герцог и подозвал лошадь. Та, после того как он упал с нее, ломанулась в лес, но заросли не пустили ее, и герцогу не пришлось ее искать. Хоть какое-то везение!

– Я за ними! – вскочив в седло, сказал герцог.

– Ты с ума сошел! – попытался остановить его Штефан. – Что ты сделаешь один? Поручи поиски девчонки кому-то из своих людей!

– Дождитесь Бальтазара и расскажите ему все! – крикнул Дор и поскакал по тропинке, по которой несколько минут назад увезли Кордию.

От быстрой езды у Дора сбилось дыхание. В голове крутилась только одна мысль: кому могло понадобиться красть Кордию, ведьму, которую еще пару дней назад собирались сжечь на площади? Что в ней такого, что за ней начали охотиться? Или, может, это дружки ее парня? Такая красавица вряд ли страдала от недостатка мужского внимания. Эта мысль его разозлила, и он пришпорил и без того взмыленную лошадь. Он знал, что сам никогда не сможет прикоснуться к Кордии и ему было невыносимо, что это мог делать кто-то другой. Такая реакция рассмешила и в то же время обескуражила его. Самое время об этом думать! Он тут же вспомнил Оскара. Его участие в этом деле казалось самым очевидным. Он не смог получить девушку законно и решил использовать другие методы. Если с этим все было более или менее понятно, то вопрос зачем, зачем он это сделал по-прежнему, оставался открытым.

Герцог посмотрел на пустую дорогу. Он не мог понять, как похитителям удалось так быстро оторваться. У них было совсем немного форы. Он ведь мчал во весь опор… Свернуть тут негде, да и намеков на то, что всадники могли это сделать, он не заметил. Куда же они тогда делись? Дор пустил лошадь шагом и прислушался, но его слух уловил только шум ветра и чириканье озябших птиц.

Если Кордию повезли в порт, значит, ее могут посадить на корабль…И тогда он может отчалить, когда угодно. Может быть, через пару часов и он уже больше никогда ее не увидит. Эта мысль резанула его не меньше, чем удар кнута. Он не должен упустить ее! Не сейчас! Возможно, она связана с исчезновением Дамьяна, и тогда он потеряет важную ниточку, которая поможет ему спасти короля.

Порт встретил Дора запахом рыбы, суетой и матом, который летел отовсюду и который можно было принять за отдельный язык. Оставив лошадь на постоялом дворе, герцог двинулся к небольшому белому зданию, украшенному королевским гербом. Издалека он напоминал милую усадьбу, где живут поэты и художники, но на деле там находилось управление по морским путешествиям и торговле.

На входе герцога встретил дворецкий в морской форме. Погон на ней не было, и, судя по тому, как держался мужчина, он никогда не служил ни во флоте, ни где-то еще.

– Скажите господину начальнику, что прибыл герцог де Брата, – важно сказал он, расстегивая плащ. Имя начальника он вспомнить не смог, хотя, они были знакомы.

– Сию секунду, Ваше Высочество! – густым, словно гуталин, голосом, сказал дворецкий. Ему бы в хоре петь! Он медленно удалился, чем вызвал у герцога молчаливый приступ ярости. Неужели нельзя двигаться быстрее? Побежать, например? Он мысленно выругался. Сегодня его терпение снова и снова подвергалось испытанию.

– Господин Портер ждет вас, – торжественно сообщил дворецкий, вернувшись через десять минут, когда герцогу уже хотелось убивать.

Начальник управления был мужчиной сорока лет, с круглым лицом и большим животом. Когда он поднимался из-за стола, чтобы поприветствовать герцога, то зацепился им за край и оторвал пуговицу.

– Ваша Высочество! – бодро произнес он, кланяясь. – Чем обязан?

– Какие корабли уходят от вас в ближайшее время? И куда? – с ходу перешел к главному герцог. Портер удивленно захлопал глазами.

– Я – правая рука короля, мне можно и нужно знать самую конфиденциальную информацию! – властно произнес герцог. Господин Портер заморгал еще чаще и стал нервно перебирать бумаги, которые лежали там ворохом. Герцог поморщился, словно беспорядок доставлял ему физическое недомогание.

– Скорее! Неужели вы не знаете по памяти, что у вас происходит?! – проорал Дор.

– Я…болел, – проблеял Портер. – Тяжело болел! Только сегодня приступил к обязанностям, Ваше Высочество!

Дор тихо простонал. Он подумал – а что, если он ошибся и в порту Кордии нет? Он только зря потеряет время и ничем не может ей помочь.

– «Златовласка» уходит через два часа, – просматривая списки, сказал Портер. – «Песня Рассвета» – завтра в обед. Оба в Касталанию.

– Прикажите их обыскать!

– Ваше Высочество…

– Сейчас же! – угрожающе прорычал герцог.

– Да, конечно, – растеряно проговорил Портер. – А что искать-то?

– Кого, – поправил его герцог, не понимая, почему начальник медлит. Да он должен пулей лететь выполнять его приказ! – Есть вероятность, что на одном из кораблей находится девушка, которую похитили.

– Это очень серьезное обвинение!

– И почему вы еще здесь?

Портер ойкнул и выскочил из кабинета.

Герцог подошел к окну и посмотрел на причал. Там на волнах качалась «Златовласка».

Поднимаясь на корабль следом за Портером, герцог думал о том, что даже если столкнется лицом к лицу с теми, кто похитил Кордию, он их не узнает. Это вызвало у него досаду. Не то чтобы он боялся выставить себя дураком (этим недугом он переболел в ранней молодости), ему было страшно ошибиться лично для себя. И очень хотелось вернуть ведьму назад. А еще он жалел, что рядом не было Штефана – возможно, тот мог бы вспомнить что-то важное. Ведь без его помощи идея поехать в порт не пришла бы ему сразу.

– Опишите этих людей, – попросил его Портер. – Мне нужно знать, на кого обращать внимание.

– Все произошло слишком быстро, я не запомнил их лиц.

– Но точно знаете, что они ехали в порт, – вздохнул начальник. – Как вы поняли уже, «Златовласка» – это не пассажирское судно, а обычный торговый корабль.

– Ну, и девушка, которую могут здесь держать не добровольная путешественница, – заметил герцог, оглядываясь по сторонам. На корабле было шумно, пахло деревом и мокрой тряпкой. Этот запах напомнил ему, как они путешествовали с отцом. Тот хотел, чтобы его сын узнал мир лучше и увидел его со всех сторон, дабы не быть косным. Это были лучшие годы в жизни Дора.

– Чтобы не создавать лишних волнений, мы сейчас вдвоем обойдем здесь все, – сказал Портер. – Капитан в курсе вашей проблемы, а моряки пока ничего не знают.

Герцог понимающе кивнул. Меньше всего ему хотелось устроить панику. Тем более, если он ошибся. Они обошли весь корабль, заглянули во все подсобки, но Кордии нигде не было.

– Не вижу смысла задерживать отплытие, – сказал Портер и сурово посмотрел на герцога, чтобы тот по полной ощутил свою оплошность.

– Пожалуй, – согласился Дор, и они выбрались на палубу.

– Могу я чем-то еще вам помочь? – осведомился капитан – мужчина с рыжеватой бородой и мягким взглядом. Герцог уже хотел ответить, как кто-то из моряков заорал:

– Человек за бортом! Человек за бортом!

Они с капитаном одновременно ломанулись к фальшборту и склонившись, посмотрели в воду. Там, над волнами показалась белокурая голова. Девушка отплевывалась и старалась грести, но ей мешала одежда. Сердце герцога бешено забилось. Кордия. Она сбежала? Ее столкнули в воду? Что произошло?

– Шлюпку на воду! – отдал приказ капитан.

– Это она, – обернувшись к Портеру, взволнованно проговорил герцог. Тот многозначительно изогнул бровь. – Я не ошибся!

– Надеюсь, девушка обрадуется, – улыбнулся Портер. – Прошу прощения, Ваше Высочество, мне нужно идти.

Герцог кивнул. Он вцепился в край фальшборта и смотрел, как моряки затаскивают Кордию в шлюпку. Дор подумал, что еще никогда не испытывал такого облегчения. Закусив губу, чтобы не улыбаться, он отвернулся. Его переполняла радость, и он не хотел искать ее объяснения.

Глава 11. Кордия

Похититель крепко держал Кордию за талию. Она чувствовала, как он дышит ей в волосы, и по ее телу бежали мурашки. Ей было страшно, она не понимала, что происходит. Кому она понадобилась? Куда ее везут? Ей было тяжело дышать. Она закашлялась и боль хлестанула по ребрам.

– Почему вы меня похитили? – спросила Кордия. Они скакали так быстро, что ее начало тошнить.

– Красивая больно, – на ухо ответил ей похититель.

– А если серьезно? – задыхаясь, прошептала Кордия. Ее спина упиралась в грудь похитителя, и ее одежда пропиталась его запахом. Она хотела обернуться, но мужчина не дал ей этого сделать. Второй всадник промчался мимо и скрылся за деревьями.

– А серьезно с тобой хозяин поговорит, – ответил похититель. От его слов Кордия похолодела еще больше. Она сразу вспомнила Оскара де Блума, о котором ее расспрашивал Дор. Неужели он? Она снова начала копаться в памяти, пытаясь выудить оттуда знания об этом мужчине. Странно же, если ты знать не знаешь человека, а ты ему интересна так, что он идет на преступление, чтобы тебя заполучить. Может, все из-за магии?

Кордия внимательно глядела по сторонам, стараясь запомнить дорогу. Она пообещала себе, что сбежит при первой же возможности. Попытку спрыгнуть с лошади на полном скаку она сочла самоубийством и решила подождать более подходящего момента. Она попробовала разговорить похитителя, но он на эту уловку не поддался. Молчал, ухмылялся на ее вопросы, и она чувствовала, как его грудь вздымается от дыхания. Ну и тьма с ним, не очень-то это и помогло бы ей!

Когда они оказались в порту, на Кордию накатила паника. Похититель спрыгнул с лошади и снял ее. Она дернулась, желая сбежать, но он крепко прижал ее к себе.

– Мне велено тебя не трогать, – глядя ей в глаза, сказал парень. – Но, если будешь плохо себя вести, я забуду об этом и вломлю тебе.

– Думаешь, испугал? – нервно усмехнулась Кордия, вспомнив пытки.

– Ну и дура! – сказал похититель и достал нож. – Мы сейчас поднимемся на корабль. Дернешься – пеняй на себя.

Кордия оттолкнула его и бросилась бежать. Она неслась по пыльной улице в сторону белого здания. Ей хотелось верить, что там ей помогут. Похититель настиг ее в два прыжка и схватив, прижал к себе. Он снова был сзади, и острие ножа уперлось ей в грудь.

– Это было неправильное решение, – сказал он и потащил ее за собой. Кордия решила пока не сопротивляться.

Они поднялись на корабль. Кордия успела прочитать название – «Песня рассвета». Как поэтично! Ей было интересно, куда плывет этот корабль. Прячась от команды то за бочками, то за мешками, они спустились вниз. Кордия переживала: не упустила ли она момент для побега? Не слишком ли стала покладистой? Мужчина затолкал ее в маленькую коморку, и она услышала, как скрипнул засов. Она осталась одна в полной темноте. Дыхание тут же сбилось от страха, и пол под ногами качнулся. Развернувшись, она руками нащупала дверь и начала молотить по ней кулаками. Ей казалось, что, если она проведет здесь еще хоть мгновение, то умрет, ну или лишится рассудка, что тоже не очень приятно для будущего.

– Выпустите меня! Выпустите! – кричала она, и голос ее срывался, переходил в глухой хрип. По щекам бежали слезы. Ей казалось, что тьма сейчас растерзает ее. Опасность окружала ее, она вдыхала ее в себя.

Никто не отозвался. Обессилев, Кордия сползла вниз и зашлась в рыданиях. После тюрьмы она боялась замкнутых пространств. Они вызывали у нее чувство ужаса. Ее трясло, и перед глазами плясали красные точки. Она умирала, иначе и быть не могло. Похититель будет очень обрадован, обнаружив здесь ее труп!

– Две недели мы будем в Кассии, – донесся издалека чей-то голос.

Кордия замерла. Они плывут в Кассию? Вот тьма! Ей туда нельзя, ни в коем случае! Она вскочила на ноги и, обо что-то споткнувшись, уронила нечто железное. Раздался грохот, который оглушил ее. Она мотнула головой, забыв о панике. Нащупала палку, похожую на швабру, и начала молотить ей в дверь.

– Выпустите меня отсюда! Помогите! Пожар! – набрав воздух в легкие завопила Кордия. Она продолжала молотить в дверь, пока та не распахнулась. Ведьма не стала разбираться, кто перед ней, ударила спасителя концом палки в живот и бросилась бежать. Подобрав юбки, девушка выскочила на палубу.

– Стой! – раздалось позади. Она узнала этот голос. Он принадлежал похитителю. У нее был только один выход: прыгнуть в воду. И она не стала с этим затягивать.

Кордию трясло от холода. У нее замерзло все, даже ногти. Мокрые волосы плетьми болтались на спине, зубы стучали. Она сама не верила в то, что только что сделала: бросилась в воду, толком не умея плавать, да еще в этом тяжеленом платье! Если бы матросы не заметили ее, она бы побарахталась для приличия и камнем пошла ко дну. Не выплыла бы. Не смогла. Но перспектива, которая ее ждала была намного страшнее, чем возможная гибель. Кто-то укрыл ее грубым шерстяным пледом, и тот царапнул ей щеку. Ее о чем-то спрашивали, но она не могла понять смысла слов, находясь под впечатлением от случившегося.

Оказавшись на причале, Кордия сразу увидела герцога. Тот стоял, держа в руках плащ, и с легкой усмешкой смотрел на нее.

– Ты… – вырвалось у нее. Она поймала плащ, что он ей бросил и попыталась закутаться, но руки не слушались. – То есть Ваше Высочество…

– Как поплавала? – склонив голову набок, спросил Дор.

– Прекрасно. Мои суставы просто в восторге! – прерывисто дыша, сказала Кордия. Проходящий мимо моряк помог ей завернуться в плащ.

– Где те люди, что похитили тебя? – спросил Дор.

– На том корабле, – кивнув в сторону «Песни рассвета», сказала Кордия.

– Они тебе ничего не сделали? – спросил Дор и подошел на шаг ближе. Кордии показалось, что его голос прозвучал тише.

– А если и сделали, то что? – с вызовом бросила она и тут же осеклась. Она сама не поняла, почему злится. Посмотрела на Дора и поняла, что ему не все равно, он беспокоился о ней. Приехал сюда, не бросил ее. – Все в порядке, я просто испугалась. Им запретили причинять мне вред.

– Они не называли имен? – спросил Дор. Кордия покачала головой. К ним подошел мужчина с большим животом.

– Меня зовут господин Портер, – сказал он, разглядывая Кордию. – И я хочу, чтобы вы назвали мне тех людей, которые привезли вас сюда. Вас же доставили сюда против вашей воли?

– Против… – выдохнула Кордия, а сама подумала, почему ее слова не превращаются в лед, если ей кажется, что внутри нее настоящее снежное царство?

Портер кивнул в сторону белого здания и знаком приказал следовать за ними. Кордия закусила губу и поплелась за ним. Следом двинулся и герцог. Ну куда же без него? Но поймала себя на мысли, что рада ее присутствию, даже если отстает от нее на десять шагов.

Кордии дали рубашку и штаны. Она с трудом переоделась – руки не слушались, а тело было словно деревянное. Вещи ей были велики, но она радовалась тому, что они сухие. Кто-то принес ей вина и чашку с горячим чаем. Она даже не поблагодарила, и это расстроило ее. Она считала, что благодарность – это важно, тем более, в такой ситуации. А потом пожилой мужчина отвел ее в кабинет к господину Портеру.

– Ты знала тех парней, что похитили тебя? – спросил ее герцог. Он стоял, прижавшись спиной к подоконнику, и внимательно смотрел на нее, словно хотел уличить во лжи. Портер тоже заметил это и даже тихо хмыкнул.

– Они не представились, – сказала Кордия и зашлась в кашле. Портер протянул ей платок. – Но того, что был ростом пониже, называли Юксеном.

– О чем они еще говорили? Чего эти люди хотели от вас? – спросил Портер, складывая перед собой руки.

– Мол, они украли меня для одного важного человека. – Голос Кордии невольно дрогнул, и весь тот страх, что она пережила пока была на корабле, снова вернулся к ней. – Имени не назвали.

– У тебя есть предположения, о ком речь? – спросил герцог. Кордия покачала головой.

– Вы узнаете их, если увидите снова? – спросил Портер.

– Узнаю, – твердо ответила Кордия. Она не сомневалась в этом. Их глаза, волосы, запах она никогда не сможет забыть.

– Готовы сделать это сейчас? – спросил Портер и глянул на герцога. Тот кивнул.

– Да, – ответила Кордия, когда начальник порта снова посмотрел на нее.

Портер поднялся и жестом велел следовать за ним.

Подняться снова на борт «Песни рассвета» было неприятно. Кордия нервно озиралась по сторонам, боясь, что кто-то из парней прячется где-нибудь за бочкой и бросится на нее, едва представится возможность. И даже присутствие рядом капитана, Портера и герцога ее не успокаивало. В конце концов, ее похитили, когда она путешествовала в компании трех мужчин! Ей стало жарко. От выпитого вина разболелась голова.

Капитан велел команде собраться на палубе. Кордия должна была пройти мимо и посмотреть на каждого, чтобы узнать, есть ли среди них похититель. Она уже в деталях описала Портеру, как выглядели преступники. И вот сейчас, идя мимо мужчин с обветренными лицами, щербатыми улыбками и усталыми глазами, Кордия боялась увидеть бандитов среди них и переживала, что их здесь не окажется. Ей хотелось, чтобы эта история закончилась и осталась в прошлом.

– Этих людей здесь нет, – глухо сказала Кордия, оборачиваясь к Портеру. Ей показалось, что тот вздохнул с облегчением. Она перевела взгляд на герцога. Тот разговаривал с капитаном. На нее навалилась усталость, и она покачнулась. Портер успел подхватить ее за локоть, не дав упасть.

– Вы уверенны? – спросил он, внимательно глядя ей в глаза.

– Конечно. Я бы не хотела, чтобы те уроды вернулись за мной, – сказала Кордия, и это была чистая правда. Портер оставил ее и пошел к капитану. Она облизала пересохшие губы и посмотрела на небо. Еще час и полностью стемнеет.

– Зря ты сбежала, – услышала Кордия за спиной. Хотела обернуться, но что-то тонкое ткнулось ей в спину. – Не рискуй жизнью, смотри прямо. За тебя хорошо заплатили, а значит, тебя украдут снова.

– Ты в доле? – спросила Кордия.

– Конечно, – усмехнулся говоривший. Голос у него был хриплый, прокуренный. Она попыталась вспомнить лица моряков и понять, кому он может принадлежать. – Так что еще увидимся, крошка. И тогда ты точно не сможешь сбежать. Иди к своему герцогу. Не оборачивайся.

Кордия сделала шаг вперед и почувствовала дуновение воздуха на коже от чужого движения. Ее шатало. Этот день когда-нибудь кончится?

– Дор, – произнесла Кордия. Наверное, на людях надо было обратиться к герцогу иначе, но у нее в голове все перепуталось. Он отвлекся от разговора с капитаном и посмотрел на нее. – Когда мы можем уйти отсюда?

– Хоть сейчас, – пожал плечами герцог. – Если мы сейчас отправимся в дорогу, то до ночи успеем в королевскую резиденцию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю