355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Заязочка » Помощница Темного Лорда (СИ) » Текст книги (страница 1)
Помощница Темного Лорда (СИ)
  • Текст добавлен: 4 июля 2018, 14:30

Текст книги "Помощница Темного Лорда (СИ)"


Автор книги: Заязочка


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

========== Глава 1 ==========

– Какого черта я вообще с вами тут разговариваю?! – донеслось снизу, и Мелинда сжалась в комок, втянув голову в плечи.

Миссис Мом была зла. А когда миссис Мом в дурном расположении духа, то попадает Мелинде. Конечно, ее не пороли, как других детей, но подзатыльники и затрещины тоже не очень-то приятная вещь. Да и рука у миссис Мом была тяжелая.

Гостья что-то негромко ответила.

– А мне плевать! – снова заорала миссис Мом. – Ее мамаша сдохла от передозировки, задолжав мне денег. А девчонка долг отрабатывает!

Мелинда замерла. А если эта странная женщина в непонятном наряде ее родственница? Это было бы так здорово! Не может же быть, чтобы у нее была только мама. Кроме мамы должен быть и папа, а еще дяди, тети, бабушки, дедушки, кузены всякие. Хотя мама могла сбежать из дома, такое тоже бывало. Но это было очень глупо. Если бы у Мелинды был свой дом, она бы ни за что не сбежала. Маму она помнила смутно. Нервное изможденное существо, которое то избегало маленькую дочку, то судорожно стискивало ее в объятиях. А потом она исчезла. А Мелинда осталась у миссис Мом.

– Мелинда! – донеслось снизу.

Надо было идти, и девочка кубарем скатилась по лестнице. Красная от злости миссис Мом трясущимися руками наливала себе виски. Ой, мамочки! И зачем эта незнакомая женщина так довела хозяйку Мелинды? Теперь парой затрещин не отделаешься.

Гостья, поджав губы, с явным неодобрением смотрела на ребенка. Мелинда опустила глаза. Она знала, что не нравится взрослым. Да и чему тут нравиться? Нос с горбинкой, тонкие губы, острый подбородок, бледная кожа. Да и волосы у нее темные и прямые. Взрослые любят ангелочков с кудряшками, румяными щечками и доверчивым взглядом чистых глаз. Это не про нее. Какая-то почтенная леди как-то сказала, что у нормального ребенка не может быть такого тяжелого взгляда. А какой еще может быть взгляд у девочки, которая общается с духами умерших.

– Вот! – гостья протянула Мединде странный желтоватый конверт. – Это твое письмо, Мелинда. Ты поедешь учиться в Хогвартс. Это школа для волшебников.

– Она никуда не поедет! – прошипела миссис Мом.

– Не думаю, что ваше мнение что-нибудь значит, – ответила незнакомка.

– Ах, так! Тогда пусть убирается! Вон из моего дома! Не желаю ее больше видеть! Ну, что уставилась? Забирай свои манатки и проваливай, дьявольское отродье! И никогда, слышишь, НИКОГДА не смей возвращаться!

Мелинда испуганно пискнула. ТАКОЙ миссис Мом она еще не видела. И откуда-то появилась уверенность, что это решение окончательное. И что у нее теперь нет дома. Никакого. Девочка стремительно метнулась в свою каморку за мешочком с самым дорогим и ценным, а затем выскочила на крыльцо. Дверь за ее спиной открылась. На крыльцо вышла та самая женщина, визит которой и спровоцировал этот катаклизм.

– Не волнуйтесь, мисс Мэй, эта проблема будет решена.

Мелинда вздохнула, но решила ничего не говорить. Она хорошо усвоила, что взрослым иногда сложно объяснить элементарные вещи. Они придумывают для себя собственные правила и страшно удивляются, что не все им следуют.

– А сейчас, мисс Мэй, мы с вами отправимся на Диагон-аллею.

– А где это, мэм? – осторожно спросила Мелинда.

– В Лондоне, мисс Мэй. И вы так и не прочитали письмо.

Мелинда осторожно вскрыла конверт.

– Это все правда? – тихо спросила она.

– Разумеется, мисс Мэй. И простите, что не представилась, я профессор МакГоннагал. Преподаю трансфигурацию и являюсь деканом факультета Гриффиндор.

– Мэм, – тихо проговорила Мелинда, – у меня нет денег на все эти вещи.

– Вы сирота, мисс Мэй, – ответила профессор, – вам положена помощь. Хотя…

– Мэм, – ухватила ее за рукав Мелинда, – пожалуйста, не надо. Миссис Мом сейчас выпьет виски, ей станет легче, а потом я вернусь, и все будет хорошо. Вы только хуже сделаете, правда. А что касается денег, то… то… я потом заработаю и верну.

Профессор резко выдохнула.

– Если эта маггла позволяет себе… – начала она.

– Вы хотите ее заколдовать? – спросила Мелинда. – Но это же не честно. И не правильно.

– Ладно, мисс Мэй, уверена, что вы сами разберетесь с этой особой. А сейчас нам пора. Давайте руку, мы аппарируем.

– Аппа– что?

Тем не менее, Мелинда робко подала руку волшебнице, и их обеих затянул вихрь перемещения…

– Ну вот, – сказала профессор МакГоннагал, глядя на то, как ее подопечная приходит в себя, – это и есть аппарация. На шестом курсе будут уроки, и вы тоже научитесь.

– Спа-спасибо, мэм.

МакГоннагал оглянулась и вывела девочку из грязного закоулка, в который они переместились.

– Смотрите внимательно, мисс Мэй, этот бар называется «Дырявый котел». Через него можно попасть на Диагон-аллею.

Мелинда кивала. В Лондоне она бывала редко. Они с миссис Мом гастролировали по небольшим городкам и деревушкам. Мелинда была медиумом. Вернее, она видела мертвых и могла с ними общаться.

В первый раз это проявилось, когда маленькая Мелинда гуляла по кладбищу. Ей вообще нравились эти тихие места. Памятники, кресты, поминальные надписи. Она и читать-то выучилась, разбирая полустертые надписи на памятниках. Грустный мальчик сидел рядом со свежей могилой. Он очень удивился, что маленькая девочка видит его. Ведь ни мама, ни папа его не замечали. А ему было так важно рассказать всем, что он не сам утонул. Его столкнул в реку соседский мальчишка.

Мелинда пошла вместе с мальчиком к его родителям. Сперва они ей не поверили, но потом, когда она пересказала со слов своего мертвого собеседника некоторые вещи, которые не мог знать никто из посторонних, забеспокоились. Последовал визит в полицию. Испуганный убийца во всем сознался. Вот тогда-то миссис Мом и догадалась, что за сокровище попалось ей в руки. Ярмарочная гадалка стала натаскивать маленькую девочку. При этом никаких документов у Мелинды не было. Ее мать этим обстоятельством не озаботилась. То ли было что-то незаконное в обстоятельствах зачатия и рождения ребенка, то ли еще что, но Саманта Мэй стремительно теряла человеческий облик, принимая наркотики и подрабатывая проституцией. Еще хорошо, что ребенка догадалась пристроить в условно хорошие руки.

– Пойдемте, мисс Мэй, – приглашающе кивнула профессор.

И они вошли в бар.

Здесь творилось нечто невообразимое. Толпа людей в странных одеяниях радостно облепила испуганного мальчика в круглых очках.

– Поттер! Гарри Поттер!

Рядом с мальчиком возвышался человек-гора. Мелинда удивленно задрала голову.

– Профессор МакГоннагал! Добрый день!

– Здравствуй, Хагрид!

Мелинда даже попятилась. Но тут ее взгляд зацепился за странного мужчину в фиолетовом тюрбане. Он буквально излучал Тьму. Это… это было… потрясающе…

Мужчина перехватил восторженный взгляд ребенка.

– З-здравствуйте, к-коллега!

– Добрый день, профессор Квирелл!

– С-соп-провождаете б-будущую студентку?

– Да, мисс Мэй, познакомьтесь с профессором Квиреллом. Он будет преподавать у вас Защиту от Темных Искусств.

– Очень приятно, сэр! Это так интересно!

– Н-надеюсь, вам п-понравится, м-мисс…

Они очень внимательно смотрели в глаза друг другу.

– А хотите я вам погадаю? – вдруг предложила девочка.

– П-погадаете?

– У меня есть руны и карты Таро, – продолжала Мелинда.

– Мисс Мэй! – строго проговорила МакГоннагал.

– К-коллега! – поднял руку профессор ЗОТИ. – Это д-даже интересно. Я бы с-с удов-вольствием пог-говорил с м-мисс Мэй.

– К сожалению, у нас не так много времени.

Квирелл провел рукой по лицу.

– М-может я м-мог бы п-помочь с п-покупками? А п-потом в-вернул бы м-мисс д-домой? М-не с-совсем н-не с-сложно.

МакГоннагал задумалась. Предложение было заманчивым. В конце концов, какая разница, кто именно будет сопровождать будущую студентку? Профессор Квирелл мог с этим справиться не хуже ее. А у нее еще столько дел.

– Ну, если вам не трудно… вот деньги. Мисс Мэй, до встречи в Хогвартсе.

– До свидания, мэм!

– Д-до с-свидания, к-коллега!

И профессор с ученицей устроились за столиком. Квирелл тут же заказал чай и пирожные. Мелинда даже зажмурилась от удовольствия. Столько всего – и все ей. Но тут же покосилась на неожиданно доброго нового знакомого. Она очень хорошо знала, ЗАЧЕМ дяденьки угощают девочек и мальчиков. Но ведь этот человек был ее учителем. Мелинда никогда не ходила в школу, они с миссис Мом редко где задерживались на достаточно долгое время, чтобы ими заинтересовались социальные работники. Единственным таким местом был старый коттедж, доставшийся миссис Мом от покойного мужа. Дом стоял на отшибе и пользовался дурной славой.

– Р-раскажите м-не о себе, м-мисс М-мэй.

Девочка послушно рассказала про свою маму, про миссис Мом, про мертвых. Она сама не знала, почему так подробно рассказывает. А профессор Квирелл все улыбался и подливал ей чай…

– Знаете, мисс Мэй, – тихо сказал он, почему-то совсем не заикаясь, – я предлагаю вам пройти проверку в банке. У вас довольно необычный дар для магглорожденной. Возможно, ваш отец был волшебником.

– В банке? – переспросила Мелинда.

– Этим занимаются гоблины.

– А…

– Я оплачу вашу проверку. Мне самому интересно.

И они отправились в банк.

Стандартная проверка стоила десять галеонов, и уже через несколько минут Мелинда с интересом смотрела, как по листу пергамента расходятся линии генеалогического древа.

«Мать: Саманта Мэй – магглорожденная.

Отец: Рудольфус Лестранж, Рабастан Лестранж».

Мелинда и профессор некоторое время изумленно смотрели в пергамент и друг на друга. Гоблин был невозмутим.

– Сэр, – нарушила молчание Мелинда, – а разве так бывает? Чтобы два папы?

– Иногда бывает, – ответил тот, кто жил в теле Квирелла, вспоминая некоторые привычки братьев Лестранжей, – только, мисс Мэй, об этом никто не должен знать. Понимаете, оба ваших папы сидят в тюрьме.

Девочка кивнула. Что такое тюрьма, она знала. Темный Лорд размышлял. Решение далось ему неожиданно легко. Что он, собственно, теряет? А эта девочка будет его личным шпионом. До начала учебного года целый месяц, он легко сможет за это время приручить ребенка. Старуха-маггла девочку выгнала, да и меры можно будет принять. В любом случае, искать будущую первокурсницу никто не будет. У Квирелла был дом, сбережения. Да, так он и сделает.

Так что они быстро управились с покупками.

– Мисс Мэй, – сказал профессор, – я приглашаю вас в гости. Вы вполне можете пожить у меня. У вас будет своя комната, и я помогу вам подготовиться к школе.

Девочка внимательно смотрела на профессора.

– Вы хотите меня трахнуть, сэр? – тихо спросила она.

Квирелл чуть не начал заикаться по-настоящему.

– С-с чего вы взяли, мисс?

Девочка тяжело вздохнула.

– Я же все понимаю. Пирожные. И жить к себе зовете.

– Мисс Мэй, даю вам слово волшебника, я не причиню вам ни малейшего вреда.

Мелинда серьезно смотрела на своего нового знакомого. Потом она робко взяла его за руку.

– Я верю вам, сэр.

Той же ночью умерла старая гадалка миссис Мом. Ее тело было обнаружено только через месяц, когда в дом забралась компания подростков. Про то, что у старухи жила еще и девочка, никто так и не вспомнил…

========== Глава 2 ==========

Потолок Большого Зала завораживал. Все было именно так, как и рассказывал профессор Квирелл. Он сам аппарировал ее на вокзал и проследил за тем, как Мелинда прошла через зачарованный турникет.

В поезде было довольно шумно, подростки перемещались из купе в купе в поисках знакомых. Тут и там в разговорах всплывало имя Гарри Поттера. Мелинда листала бестиарий и размышляла о своем задании. Ей обязательно было надо попасть на Гриффиндор, потому что Поттер обязательно будет там. А Поттер очень интересовал профессора Квирелла.

Дверь купе отъехала в сторону, и на пороге появилась лохматая девочка.

– Здесь свободно? – спросила она.

– Свободно, – скользнула по незнакомке взглядом Мелинда.

– Меня зовут Гермиона Грейнджер, – сказала девочка, – а тебя?

– Мелинда Мэй.

– А что ты читаешь? Ух, ты! Но ведь этой книги нет в списке.

– В списке есть только учебники. Там даже «Истории Хогвартса» нет.

– Я тоже прочитала «Историю Хогвартса». А еще «Взлет и падение Темных Сил» и …

Мелинда поморщилась. Ее новый друг был низкого мнения о «Взлете и падении Темных Сил». Он рекомендовал совсем другие книги. Учил колдовать, объясняя заклинания. У Мелинды теперь была своя комната и новая одежда. Книги. Ей не приходилось делать всю домашнюю работу. А еще у нее в ушках покачивались скрытые чарами серьги, которые препятствовали чтению мыслей. А в мешочке на шее было сквозное зеркало для связи с новым другом.

– Говорят, с нами будет учиться сам Гарри Поттер, – продолжила разговор Гермиона.

– Я слышала, – кивнула Мелинда, – когда мне надо было сделать покупки к школе, то я видела его в «Дырявом котле». Его тискали, хватали за руки, тормошили. Это было ужасно. Как будто он не человек, а … я даже не знаю как назвать. Мне его стало жалко.

Гермиона поежилась.

– Ты права. Это ужасно!

Они еще немного помолчали.

– А твои родители волшебники? – спросила Гермиона. – Мои нет, они стоматологи.

– Моя мама была магглорожденной волшебницей, – ответила Мелинда, – она умерла. Мой отец нас бросил, он был маггл.

– О, извини. А с кем ты живешь?

– С опекуншей.

Профессор Квирелл строго наказал никому не говорить про двух отцов. И про то, что Мелинда будет жить у него. Это был их секрет.

– А ты мне не дашь потом почитать твою книгу? – попросила Гермиона.

– Хорошо, – кивнула Мелинда, – но такая должна быть в библиотеке Хогвартса.

– Да, конечно.

Потом их посетил мальчик, ищущий жабу, и Гермиона пошла ему помогать. Проехала тележка со сладостями. Мелинда купила себе сахарных перьев и перекусила сэндвичами, которые ей дал с собой профессор.

За окном вагона медленно темнело. Настало время переодеваться в школьную форму.

На платформе первокурсников встречал уже виденный Мелиндой человек-гора. Потом они долго шли по темному лесу, плыли через озеро. И вот наконец…

– Сейчас тот, чье имя я назову, выйдет вперед, сядет на этот табурет, и я надену ему на голову Распределяющую Шляпу. Итак! Эббот Ханна!

– Хаффлпафф!

Мелинда сосредоточилась. Она не может провалить задание. Не может. Профессор Квирелл из-за стола преподавателей еле заметно кивнул ей.

– Мэй Мелинда!

– Ого, кто это тут у нас? И ты хочешь на Гриффиндор, маленькая змейка? Твое место на Слизерине.

– Пожалуйста, ну пожалуйста! Я не чистокровная, меня там будут обижать! Я хочу найти друзей! Мне нужно на Гриффиндор!

– Ну ладно, девочка! Не подведи! Гриффиндор!

Мелинда радостно вскочила, отдала Шляпу МакГоннагал и пошла к столу своего факультета. За ней внимательно следил профессор Квирелл.

– Вы знаете эту девочку, коллега? – заметил этот взгляд Снейп.

– Д-да. Я п-помогал ей с п-покупками. П-профессор М-МакГоннагал была з-занята. А м-мне с-совсем н-не сложно. М-милый ребенок. С-сирота.

Прислушивающийся к разговору Дамблдор покачал головой.

– Я помню Саманту Мэй, – сказала профессор Спраут, – это ее дочь?

– Н-насколько я п-понял, д-да. Я н-не стал р-распрашивать.

– Да, я понимаю, – покачал головой Дамблдор.

Наконец распределение закончилось. Гарри Поттер ожидаемо отправился на Гриффиндор. МакГоннагал заняла свое место за преподавательским столом.

– Совсем забыла, – повинилась она, когда начался пир, – мне даже совестно. Но я вижу, что с мисс Мэй все в порядке. И мантия на ней новая.

– Я н-не обедн-нею от пары г-галлеонов, – ответил Квирелл, – а д-для ребенка это б-болезненно. Ос-собенно д-для д-девочки.

– Это очень мило с вашей стороны. А что с этой ужасной женщиной, с которой живет малышка? Она ее опекунша? Хотя в Министерстве это никак не отражено.

– В-все в п-порядке. Она оф-формит б-бумаги. Я с н-ней п-поговорил.

– Большое спасибо, Квиринус.

Квирелл кивнул. Ни к чему, чтобы к его маленькой помощнице было привлечено внимание. Пусть занимаются Поттером. А у них с Мелиндой свои планы на этот год.

*

В спальне первокурсниц стояло четыре кровати с пологом. Мелинде досталось место в углу. Она аккуратно повесила в шкаф новенькие мантии, разложила остальную одежду и обувь, достала туалетные принадлежности. Ее соседки, позевывая, занимались тем же самым. Мелинда уже знала, что их зовут Лаванда Браун, Парвати Патил и еще была та самая Гермиона Грейнджер, с которой они познакомились в поезде.

Все-таки ей очень повезло, что она познакомилась с профессором Квиреллом. Двадцати галлеонов хватило бы только на волшебную палочку, подержанные учебники, поношенные мантии и бывшие в употреблении котел и телескоп. А теперь у нее было все новенькое, с иголочки. Никто не засмеет. Странно, что у Гарри Поттера под мантией была старая одежда не по размеру и разбитые кроссовки. Его родители были богатыми. Ну, по крайней мере, на новую мантию ему бы денег хватило. Не то что рыжему мальчишке, который все время крутился вокруг Избранного. Мантия в заплатках, испачканный нос. И живая крыса в кармане. Фу! А как он ел… Мелинду чуть не стошнило. И не только ее. Придется выбирать место подальше от этого грязнули.

Душевая располагалась за неприметной дверцей. Четыре кабинки, два унитаза, раковины. Да, тут в пене не понежишься. Мелинде очень понравилась ванна профессора Квирелла. Ничего, можно и потерпеть. В мотелях, где они останавливались с миссис Мом, иногда и такого не было. Девочки быстренько совершили вечерний туалет и разбрелись по кроватям. День был насыщенным, все устали и хотели спать. Мелинда погладила рукой мешочек со сквозным зеркалом. Профессор сказал, что сегодня поговорить не получится, директор обожал устраивать педсоветы. Мелинда уже привычно очистила сознание и провалилась в сон.

Проснулась она довольно рано. Ее соседки еще спали. Ну и хорошо, можно будет не торопясь собраться. Пока Мелинда принимала душ, проснулась Гермиона.

– Как ты думаешь, – тут же начала она, – какой урок будет первым?

– Узнаем за завтраком, – пожала плечами Мелинда, – нам же сказали.

– Но хотелось бы взять учебники.

– Думаю, что мы успеем. Стоит пойти на завтрак пораньше.

– А как мы найдем дорогу?

– Можно спросить дорогу у портретов.

– Ой, – вскинулась Гермиона, – а я и не подумала. Ты меня подождешь?

– Да. Только давай быстрее.

Гермиону как ветром сдуло. И вскоре они уже входили в двери Большого Зала. И только два раза сбились с пути, а портреты действительно помогли им.

Студентов было еще мало. На столах стояли блюда с поджаренным беконом, яичницей, сосисками. Большие миски с овсянкой. В кубках желтел какой-то сок.

Девочки быстро наполнили свои тарелки и приступили к завтраку. Медленно подтягивались остальные, появились профессора. Становилось все более шумно. Наконец староста раздал расписания.

– История магии и ЗОТИ, – прочитала Гермиона.

Мелинда кивнула. Она уже знала, что историю ведет призрак. И что ничего интересного он не рассказывает. А вот на ЗОТИ надо было держаться тише воды и ниже травы и ни в коем случае не демонстрировать свои знания и умения. Впрочем, Мелинда знала, что ее спрашивать не будут.

Появились опоздавшие. Гарри Поттер быстро положил себе на тарелку ломтики бекона и стал аккуратно есть. Рон Уизли тянул к себе все, что было в приделах видимости.

– Фу, свинья! – пробормотала Мелинда. – Хорошо, что мы уже позавтракали. Пошли за учебниками, а потом поищем кабинет.

– Пошли, – согласилась Гермиона, – у нас еще есть время.

За ними поднялся полный мальчик, которому Гермиона помогла искать жабу. Его тоже воротило от манер рыжего. А может боялся заблудиться и стеснялся спросить? Но это было неважно, к тому же девочки вовсе не были против компании.

Все было именно так, как и предсказывал Квирелл. Нудный бубнеж про гоблинские войны и не очень вразумительный урок заики. Мелинда хитро улыбнулась. Так здорово быть причастной к тайне, знать, что профессор вовсе не заикается. Что он делит тело с величайшим темным магом. Пусть глупцы посмеиваются над забавным преподавателем, строят предположение о его лысине. Им не понять. Темного Лорда Мелинда видела и даже говорила с ним. Вернее, он говорил с ней. Его все предали и бросили, и только они с Квиринусом могли ему помочь. Конечно, она поможет, ведь у нее тоже не было никого, кроме Квирелла и Лорда. И что-то ей подсказывало, что доброта профессора напрямую связана с жильцом в его затылке. И пусть. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Если за свой угол, новенькую одежду и, главное, Знания, нужно платить, следя за Поттером и выполняя поручения, то она будет это делать. И ничего в этом такого нет, обычный обмен услугами. Ну или можно считать, что ее взяли на службу. Плата ее устраивала.

Обед прошел под аккомпанемент чавканья Рона.

– Свинья! – снова сказала Мелинда.

– Мисс Мэй! – напрягся Перси Уизли.

– Это же твой брат? – спросила девочка.

– И что?

– Вот и думай. Он, – тонкий пальчик ткнул в красного от всеобщего внимания Рона, – брат старосты. А ты, – пальчик уперся в Перси, – брат свиньи.

– Эй! – начал Рон.

– Действительно, Перси, – поддержала Мелинду красивая старшекурсница, – даже смотреть противно. А у него еще и еда изо рта валится. И брызги во все стороны летят!

Перси покраснел так, что от его лица можно было прикуривать. Он отложил приборы и встал из-за стола.

– Рон! За мной!

Уизли-младший с тоской взглянул на тарелку, но не посмел спорить и пошел вслед за старшим братом.

– Спасибо тебе! – тихо проговорил Невилл.

– Не за что, – ответила Мелинда, – я же тоже тут ем.

Два брата-близнеца, прищурившись, смотрели на первокурсницу.

– Не то чтобы нам было дело до Рончика, – сказал один из них, – но он все-таки наш брат.

– Значит вы тоже братья свиньи, – пожала плечами Мелинда.

– Маленьким девочкам не стоит нарываться.

– Маленькие девочки имеют права спокойно есть, – строго сказала вторая староста, – и если вы оба попробуете отомстить мисс Мэй, то будете иметь дело с деканом. Мисс Мэй, предупреждаю, что у этих оболтусов ни в коем случае не стоит брать конфет. Да и вообще ничего съедобного.

Под ее строгим взглядом близнецы замолкли. Мелинда пожала плечами. Если рыжие решат объявить ей войну, то у нее найдется, чем ответить.

А потом была библиотека. Ряды высоченных стеллажей, море книг. Библиотекарша мадам Пинс была очень рада видеть таких умных детей. Естественно, к Мелинде присоединилась Гермиона. На заднем плане маячил Невилл.

– А откуда ты знаешь, что эти книги помогут сдать экзамены по истории магии? – прищурилась Гермиона.

– Мне посоветовал профессор Квирелл, – ответила Мелинда, – он сказал, что профессор Бинс всегда рассказывает одно и то же про гоблинские восстания. А когда будут экзамены, то спросят по всем темам. Так что если мы хотим успевать по предмету, то лучше взять книги сейчас и сделать конспекты. К экзаменам их разберут.

– А почему профессор Квирелл сказал об этом только тебе? Ты с ним хорошо знакома?

– Он помогал мне делать покупки. Профессору МакГоннагал было некогда, а у меня было столько вопросов. А у профессора Квирелла было время. Он мне много рассказал о Хогвартсе, о магическом мире. Я ведь тоже магглорожденная.

– А мне профессор МакГоннагал ничего такого не сказала, – поджала губы Гермиона.

Девочки разделили книги. Невилл подсел к ним.

– А мне можно? – тихо спросил он. – Я мог бы вам помочь.

– Можно, – разрешила Мелинда.

Гермиона кивнула.

*

– Ну? Ты что-то узнала?

– Он еще не был в библиотеке. Вопросов не задает. Списком дополнительной литературы не заинтересовался. Рядом с ним все время рыжий. Это странно. Поттер не очень общается с другими, но рыжий всех оттирает. Хотя с героем хотели бы дружить многие. Он вообще странный.

– Странный?

– Квиринус, разве можно не пытаться узнать хоть что-то про родителей? И про магический мир? А ему совсем не интересно.

– Хм… ты права. Это действительно странно. Попробуй узнать, у кого он живет.

– Хорошо.

Первокурсница спрятала зеркальце, сняла чары тишины и осторожно выскользнула из заброшенного класса. У нее было новое задание.

*

Надо заметить, что никаких санкций к Мелинде никто из рыжих не применил. Видимо до Перси дошло, что его судят еще и по его родственникам. Чем он пригрозил своим братцам непонятно, но близнецы демонстративно не замечали мисс Мэй, а Рон честно старался есть с закрытым ртом. И уже это было колоссальным достижением. Гриффиндорцы вздохнули с облегчением.

Приближался первый урок зелий…

*

– Квиринус, это было ужасно! Профессор Снейп почему-то ненавидит Поттера.

– Покажи мне! – послышался голос Темного Лорда.

Квирелл быстро размотал свой тюрбан. Мелинда послушно взглянула в красные глаза и отключила защиту. Ей нравилось это странное ощущение, когда Лорд просматривал ее воспоминания. Всплывающие в памяти картинки помогали заново пережить то или иное событие. Вот мрачный класс с жуткими экспонатами по стенам, эффектное появление преподавателя, его речь. Мелинде было немного смешно. Это было очень похоже на их с миссис Мом сеансы. У них тоже были шары, череп из пластмассы, амулеты, сушеные корешки и травы. Миссис Мом и Мелинда тоже одевались во все черное, подводили глаза, пудрили лица белой пудрой, ярко красили губы. Нужно было «создавать атмосферу». Вот и профессор Снейп занимался тем же самым. Большинство первокурсников прониклось. А потом было показательное размазывание Гарри Поттера.

– Интерес-с-сно! – проговорил Лорд. – А тебя Снейп прочитать не пытался? Он легиллимент.

Мелинда покачала головой. Серьги дали бы ей знать, что кто-то пытается вторгнуться в ее сознание.

– Это хорошо! Дай мне знать, если он попытается.

Мелинда кивнула. Ей было пора идти, чтобы никто ничего не заподозрил. Жалко. Квирелл дал ей книгу о местах силы. Это было ее алиби.

*

– Ну как? – спросила Гермиона, когда Мелинда вернулась в гостиную факультета.

– Вот, – показала книгу Мелинда, – но кажется, профессор недоволен, что я к нему хожу. Прямо он не сказал, но похоже, что я его беспокою.

– Жалко! – проговорила Гермиона, жадно просматривая книгу.

– Наверное, у него какие-то свои дела, – проговорил Невилл, – может он потом передумает и снова будет давать тебе книги. Я написал бабушке, она тоже считает, что те книги по истории магии нам помогут. Было бы очень жалко, если бы профессор больше не захотел помогать.

– Я буду подходить к нему пореже, – вздохнула Мелинда.

– Да, так будет лучше всего, – вздохнула Гермиона.

Так что никто не замечал довольно тесного общения первокурсницы Гриффиндора с преподавателем ЗОТИ. Профессора прекрасно понимали, что маленькая сиротка испытывает доверие к человеку, который ей помог. При этом Квирелл никак ее не выделял, только иногда рекомендовал книги. А тем временем все первокурсники были взбудоражены предстоящим первым уроком полетов.

– Я ужасно боюсь, – призналась Гермиона Мелинде и Невиллу, – вдруг у меня ничего не получится.

Невилл вздохнул. Его тоже не вдохновляла перспектива болтаться в воздухе верхом на палке с прутьями. Мелинда мрачно созерцала возбужденных одноклассников. Рон Уизли, захлебываясь, рассказывал о своих летных подвигах.

– Врет, – проговорила Мелинда.

Гермиона кивнула.

– Говорят, Малфой рассказывал, что чуть не столкнулся с маггловским вертолетом, – проговорил Невилл.

– Тоже врет, – ответила Мелинда, – его бы затянуло в винт и порубило в капусту. А если бы даже и не затянуло, то он в любом случае потерял бы управление. Я по телевизору видела.

– Точно, – согласилась Гермиона, – там очень сильный поток воздуха.

Невилл с уважением смотрел на своих приятельниц. Они столько всего знали. Вот бы и ему удалось посмотреть этот таинственный телевизор. Хоть одним глазком. Сам он только в гербологии разбирался. Хотя вот Мелинда говорит, что это тоже настоящий талант, и что он ничуть не хуже, чем умение играть в квиддич или варить зелья. Зелья вообще были больной темой.

– Вот завтра и узнаем, что такое эти метлы, – резюмировала Мелинда.

Гермиона и Невилл тяжело вздохнули.

За завтраком Невиллу прислали напоминалку.

– Вот, – показал он, – дымка внутри станет красной, если я что-то забыл. Но я не помню, что я забыл.

– Может, проще записывать? – предложила Гермиона, с интересом разглядывая артефакт.

– Лучше память тренировать, – сказала Мелинда, – у магглов есть всякие лекарства для тех, кто все забывает. Неужели у волшебников ничего такого нет? А вообще, ты просто рассеянный.

– Точно, – подхватилась Гермиона, – я о таком тоже слышала.

– Наверное, можно спросить у мадам Помфри про лекарства, – вздохнул Невилл.

Было ясно, что его всецело занимает урок полетов. Девочки покачали головой. Впрочем, они тоже нервничали.

И вот все первокурсники выстроились рядом с корявыми метлами, лежащими рядком на поляне. Мелинда смотрела на свое приспособление для полетов с явным неодобрением. Все-таки у волшебников не все в порядке с головой. Неужели нельзя приспособить для полетов что-нибудь более комфортабельное? Есть же сказки про ковры-самолеты. А еще она видела картинки про шабаш на Брокене, так там многие ведьмы летели в корытах или верхом на свиньях и черных кошках. Хотя на черной кошке тоже было бы неудобно. Свинья или корыто как-то солиднее.

– А теперь вытяните правую руку над метлой и скомандуйте: «Вверх!» – приказала энергичная преподавательница.

– Вверх! Вверх! – послышалось со всех сторон.

Кое-кому метлы тут же прыгнули в руки. У других получалось хуже. Метла Гермионы даже не шевельнулась, а летательный агрегат Невилла откатился от него в сторону. Рон Уизли получил палкой по лбу. Мелинда мрачно оглядела свою метлу.

– Вверх! – приказала она.

Метла как будто немного поколебалась, но в конце концов послушалась. Наконец справились все.

– Теперь пусть каждый из вас сядет на свою метлу, слегка оттолкнется ногами, поднимется на пару футов, а потом спустится. По моему свистку начали!

Мелинда выполнила все указания. Метла слушалась.

– Мальчик, стой! – послышался крик мадам Хуч. – Немедленно вернись!

Героем дня был Невилл. Он свечой взмыл вверх. Метла под ним стала брыкаться как лошадь на родео. Кто-то из девочек завизжал от страха. Преподавательница металась по поляне. Мелинда в полном ступоре наблюдала за происходящим. Во всем этом было что-то странное.

Метла наконец сбросила незадачливого седока и умчалась в сторону леса. Невилл кулем свалился на землю. Преподавательница бросилась к нему.

– Бедный мальчик! Ты сломал запястье! Сейчас я отведу тебя в Больничное Крыло! И чтобы ни одной метлы в воздухе! – обернулась она к ученикам. – Иначе вылетите из школы быстрее, чем сможете сказать «квиддич».

Ученики сгрудились посреди поляны.

– А разве нет заклинания, которое могло бы остановить или хотя бы затормозить падение, – сама себе проговорила Мелинда.

– Вообще-то есть, – ответила ей темноволосая девочка со слизеринским значком на мантии, – но похоже, что мадам Хуч им не владеет. Или забыла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache