355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » yana.luch » Обычная жизнь (СИ) » Текст книги (страница 2)
Обычная жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июля 2021, 21:06

Текст книги "Обычная жизнь (СИ)"


Автор книги: yana.luch


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

– Хорошо что ты это понимаешь, – улыбнулась я подруге.

========== Глава 4. Косая аллея. ==========

На следующий день мы собрались в Лондон рано утром. Пришлось вставать в шесть, а в семь уже выезжать. За рулём был мой отец, и посмотрев на наш маскарад, он только головой покачал. Правда, отец и сам был в старомодном костюме и летнем плаще, а с собой взял трость и шляпу. Погода была пасмурной, поэтому наша одежда была весьма к месту.

В девять тридцать мы уже были на месте. Вот только профессор Макгонагалл назвала нам лишь улицу, и нам пришлось ждать, пока она отыщет нас сама.

Мы с Гермионой хотели было взять с собой валерианку, но решили, что тогда к нам сбегутся все кошки с Косой аллеи. В том, что где-то там должны были продаваться кошки, мы не сомневались, так как в письме говорилось, что каждый может взять с собой сову, кошку или жабу. Как ни странно, покупать мы решили птицу, чтобы писать письма родителям, а от кошки с жабой мы особого толка пока не видели. Разве что они могли бы гонять крыс в комнате, тем более что замок большой, и всяких вредителей там должно быть предостаточно.

Макгонагалл к нам подошла ровно в десять. Было такое чувство, что она повесила на нас какие-то специальные маячки. Как иначе она могла найти нас, объяснить не получалось. Хотя, возможно, маячки были на конвертах. Во всяком случае, как оказалось, мы остановились по соседству с Дырявым котлом, поэтому не думаю, что она искала нас долго. Правда назвать этот притон баром язык не поворачиваля. На полу была столетняя грязь, столы со стульями были в таком же плачевном состояни. Все это больше походило на древний трактир. Бармен, которого Макгонагалл назвала Томом, и вовсе был жутковатым, а все его клиенты выглядели, будто выбрались из трущоб.

Профессор провела нас через бар к заднему двору, стояли забитые мусором баки и пахло точно не ромашками. Когда Макгонагалл стала отстукивать по стеночке, мы с Гермионой замерли, запоминая комбинацию, как будто перед нами открывался драгоценный сейф.

Однако ожидания наши не оправдались. Косой переулок был похож на обычный уличный базар с древними магазинчиками. Заметно выделялось лишь находящееся в конце улицы здание банка, как бы разделявшее аллею на две части.

Рассматривать улицу долго нам не удалось, так как Макгонагалл поспешно направилась в сторону банка. Мы же следовали за отцом, который старался держаться чуть позади профессора. В целом с нарядами мы угадали. Все встреченные женщины были в длинных платьях и накинутых поверх мантиях. Мы же волосы убрали под шляпки, и со стороны вполне могли сойтись за мальчишек, многие из которых тоже предпочитали носить мантии. Однако были те, кто щеголял в старомодных костюмах, как мой отец. Так что мы неплохо вписывались в окружающую обстановку, не сильно выделяясь среди остальных магов.

Когда мы подходили к банку, Макгонагалл решила объяснить, что Гринготтсом заправляют гоблины, с которыми нужно быть осторожным из-за их злопамятности. При этом сама профессорка, посмотрев на стражников, скривилась, как от зубной боли. Держать лицо ведьма совершенно не умела. Нас же с Гермионой гоблины заинтересовали с точки зрения Толкина, судя по которому они были гномами. Правда высказывать свои предположения вслух в стенах банка мы не решились, лишь переглянулись. С гоблинами от нашего имени разговор вёл отец, пока Макгонагалл решала вопросы насчёт своего сейфа. Мы с Гермионой старались внимательно слушать.

– На каких условиях в вашем банке можно открыть счёт? – спросил отец у гоблина после того, как обменял тысячу фунтов на двести галеонов.

– В нашем банке вы можете открыть сейф, – поправил банкир своего клиента, – и хранить в нем все, что угодно с условием, что за содержание и охрану вы обязуетесь платить определённую сумму в зависимости от уровня защиты. Первоначальная стоимость открытия сейфа составляет пятьсот галеонов, или две тысячи пятьсот фунтов.

– Какие ещё услуги предоставляет ваш банк? – слегка задумался отец, так как с банками сталкивался крайне редко. Зато мистер Грейнджер разбирался в этом отлично, потому что сам вёл дела своей клиники.

– Это список всех предоставляемых нами услуг – протянул банкир отцу целый свиток, – он будет стоить для вас два галеона.

– Ничего страшного, если к вам на неделе подойдёт мой друг? – спросил отец, заплатив гоблину, – он лучше понимает во всех этих вопросах. Узнать его вы сможете вот по этим детям.

– Зовите меня Грипхук, – неожиданно представился гоблин, – пусть ваш друг спросит меня у любой кассы, и мы с ним все обсудим.

– Благодарю вас, – отец слегка поклонился гоблину и попросил нас убрать свиток в сумку, а галеоны поместил в свою барсетку, которая пряталась у него под костюмом и была перекинута через плечо.

Стоило мне убрать свиток в сумку, Макгонагалл тут же поторопила нас, так что долго обсуждать дела с банкиром в любом случае не получилось бы. После банка профессор отвела нас к магазину мантий. Вот только отец решил в первую очередь осмотреться и купить для нас какой-нибудь рюкзак, чтобы складывать в него покупки. Нужную лавку мы отыскали благодаря вывеске, на которой был нарисован чемодан с палаткой. Там продавали все необходимое для путешественников. Продавец, кажется, принял нас за иностранцев, а отец ему охотно подыграл, изобразив французский акцент, после чего стал спорить и торговаться. То, что нас с самого начала хотели, надуть было ясно как день. В итоге отец сторговался, так что два компактных чемодана с пятью различными отделениями и чарами внутреннего расширения на каждом нам продали по десять галеонов. К тому же, весили они не больше килограмма, и мы могли носить их сами без особых усилий. Также отец уговорил продавца за три галеона сверху заколдовать наши почтальонки. Ткань на них была крепкая, поэтому чары легли прекрасно, а ещё за два галеона на них установили защиту от воров. Поэтому именно в них решено было вкладывать. Только продавец предупредил, что бы мы не складывали туда чемоданы, так как на них были многоуровневые пространственные заклинания. На наших же сумках были более простые чары, предназначенные лишь для расширения одного пространства, без особых стабилизирующий рун. Поэтому чемоданы предстояло носить самостоятельно.

Следующим мы посетили как раз таки лавку мадам Малкин, которая продавала мантии на все случаи жизни. Кроме неё мы заметили ещё один магазин одежды неких Твилфитт и Таттинг. Судя по витрине, там одевалась местная знать, поэтому мы решили обойтись обычными мантиями.

Пока нас обмеряли, отец успел ознакомиться со всем ассортиментом из каталога. Кроме школьной формы он решил купить нам тёплые зимние сапожки и туфли на удобной подошве. Вскоре к ним добавились теплые пижамы с халатами и тапочками, а также специальные нашивки, которые нужно было прикреплять ко всем вещам. Не зачарованная часть ассортимента лавки отца не заинтересовала. За все ему пришлось заплатить двадцать семь галеонов.

Пока мы убирали свои покупки в сумку, в лавке появилась Макгонагалл, которая решила сопроводить нас до книжного. По дороге к нему мы с Гермионой заприметили магазин старьевщика, который мысленно отметили как потенциально интересное место. Отец, кажется, заметил наш интерес, но, видимо, как и мы, решил, что от Макгонагалл сегодня больше никуда не сбежишь. Даже в книжном, когда мы хотели купить “Историю Хогвартса”, профессор посмотрела на нас волком, высказавшись, что в школе самая большая библиотека. Переглянувшись с отцом, “Историю Хогвартса” мы все же купили, и она нам обошлась нам в целых три галеона, хотя два учебных комплекта мы купили по десять галеонов. Перья с пергаментами стоили по семь золотых. Котлы, весы, ингредиенты и прочее в двойном комплекте обошлись в сорок один галеон.

На все про всё, даже с учётом дополнительных трат на зачарование сумок, у нас действительно ушло по пятьдесят галеонов.

Правда ещё нужно было купить волшебную палочку и магического питомца, а если будет возможность, то ещё и всякие амулеты. К счастью, отец обменял фунты с запасом, иначе бы денег у нас точно не хватило.

Для покупки волшебных палочне мы посетили лавку Оливандера, который быстро подобрал палочку для Гермионы из липы и сердечной жилы дракона. Моя же палочка выбиралась гораздо дольше. В итоге мне досталась чёрная берёза и сердечная жила рогатого змея. Мастер, который создал её, жил ещё три столетия назад, поэтому она была украшена весьма причудливыми узорамии, похожими на настоящее произведение искусства.

Ещё мы решили приобрести наборы для ухода за палочками и прикрепляющиеся к предплечьям ножны. Отцу все это влетело в двадцать пять галеонов.

Следующим мы посетили магазин питомцев. Одного почтальона нам в принципе было достаточно, поэтому когда Гермиона вцепилась в рыжего кота, мордой похожего на мопса, отец согласился его купить. Я же выбрала взрослого чёрного ворона, который в нашей местности привлекал бы намного меньше внимания, чем те же совы. Клетка, переноска, корм и сами питомцы отцу стоили ещё пятнадцать галеонов. После этого Макгонагалл решила нас оставить в кафе-мороженном Фортескью, а сама направилась к мадам Малкин за понравившейся шляпкой.

Заведение Фортескью оказалось замечательным местом с огромным меню. Внимательно его изучив, отец заказал шоколадный торт и огромную порцию нетающего мороженного.

Пока мы ожидали свой заказ, в кафе заглянул сиятельный Трандуил в человеческом воплощение, а рядом с ним был маленький Леголас. Гермиона, кажется, тоже их заценила. Вот только светловолосую даму, которую прибыла с ними, я не нашла с кем сравнить. Обсуждать волшебников вслух мы с Гермионой пока не решались. Впрочем, оценить их нам удалось за пару мгновений, хотя многие просто ужасно долго на них пялились, чего наше воспитанием нам делать не позволяло.

– Вот ваш заказ, господин, – протянул два бумажных пакета мистер Фортескью отцу, – с вас семь галеонов.

– Благодарю, – отсчитал он нужную сумму и положил её в специальный поднос для оплаты, после чего протянул нам по пакету, – возьмите.

– Приходите к нам ещё, – произнёс хозяин кафе, добродушно улыбнувшись.

– Обязательно, – поправила я свою сумку, и, когда мы собирались выйти из кафе, дорогу нам с Гермионой преградил будущий Леголас. Отец нашу задержку не заметил и спокойно вышел из кафе.

– Я – Драко, – произнёс мальчишка, слегка высокомерно посмотрев на нас, – Драко Малфой.

– Морган, – я тоже решила представиться частично, правда акцент прорезался сам по себе, видимо сказывалось двухнедельное пребывание во Франции, – а это моя подруга Грейнджер, но нам ваше имя ни о чем не говорит.

– Совершенно ни о чём, – подтвердила Гермиона, которая краем глаза наблюдала за Трандуилом.

– Вы в этом году поступаете в Хогвартс? – спросил Малфой, оценивающе нас осматривая, и тут же пояснил, – я видел вас возле лавки Оливандера.

– Да, – произнесла я на французском и тут же попыталась исправиться, – простите никак не могу привыкнуть. Да, мы будем учиться в Хогвартсе.

– Нас ждёт твой отец, – напомнила Гермиона, кивнув в сторону окна, сквозь которое можно было увидеть Николаса.

– Рады были знакомству, – решила я распрощаться с Малфоем по-быстрому.

– Ещё увидимся, – поправила свой котелок моя подруга, и мы выскочили на улицу.

Отец нас, кажется, потерял, но паниковать не спешил и просто внимательно осматривал толпу.

– Где вы задержались? – хмуро взглянул на нас Николас, скрестив руки на груди.

– Один мальчик захотел представиться, – пожали мы плечами, так как нашей вины в сложившейся ситуации не было.

Я лишь надеялась лишь то что мальчик не запомнит наши фамилии. Как-то не хотелось становится неприятельницей Малфоя. Хотя моя внешность изменчива, и, возможно, с другим оттенком волос и глаз он меня не узнает, а Гермиона и вовсе неприметная. Хотя если ей зубки поправить, то станет такой красоткой, что и не узнаешь. Нужно лишь найти выход к Святому Мунго, правда адреса я не знаю. Придётся узнавать у прохожих или дождаться прибытия в Хогвартс.

Мы недолго прождали Макгонагалл, стоя у кафе, и потом та проводила нас до Дырявого котла. Она показала, как стена открывается со стороны Косого переулка, отдала нам билеты, объяснив, как пройти на нужную платформу, и распрощалась с нами. Перед тем, как возвращаться домой, мы посетили вокзал на Кингс-роуд и где-то пол часа наблюдали за аномальной зоной между девятым и десятым проходом. Пытаться пройти через стену мы не решились, тем более что проход могли открывать лишь в определённые дни. После изысканий поспешили домой, где нас дожидались остальные взрослые, которые от переживаний решили взять дополнительный выходной.

– Ну как вы? – кинулась к нам мама, как только мы переступили порог дома. Она повертела, пощупала меня и лишь после этого обняла. Гермиона тоже прошла похожую процедуру от своих родителей.

– Все в порядке, – успокоил их отец, – особо разгуляться нам не удалось, но кое-что мы все же купили. У нас даже пятьдесят галеонов ещё осталось.

После этого нам с Гермионой пришлось демонстрировать родителям свои обновки. “История Хогвартса” и вовсе пошла по рукам, правда, родители сразу заметили злостную редактуру по отношению к одному из основателей. Отец сразу напомнил о временах инквизиции, а ведь для того периода действия Салазара были весьма предусмотрительными. Мы с Гермионой начали читать теорию магии в своей комнате, пока родители между собой разбирали остальные наши книги.

Изучение магии продолжалось практически неделю. Родители перестали брать выходные на работе и штудирование учебников оставили нам и папе, у которого было намного больше свободного времени, чем у остальных, из-за того, что в университете были каникулы. Хотя ему приходилось заниматься нашими с Гермионой документами. Мы с подругой пытались отработать движения палочек с помощью карандаша, но по-настоящему колдовать я ей запретила на тот случай, если мы произнесем заклинание не правильно или если за нами до сих пор продолжают следить. Все же волшебники скрываются и могут решить что мы нарушаем их статут секретности.

Комментарий к Глава 4. Косая аллея.

Я не думаю, что это очень важный момент, но на всякий случай отмечу, что основатели Хогвартса жили в раннее средневековье (~примерно 10 век), а Охота на ведьм велась в 15-17 веке.

========== Глава 5. Семейный рабочий подряд ==========

В принципе, наши семьи были не особо богаты. Мои родители все ещё платили ипотеку за дом, а Грейнджерам приходилось выплачивать долги за клинику. Живём мы, конечно, в достатке; на жизнь хватает, нас с Гермионой не обделяют, но взрослые все равно на многом экономят. Во Франции нам удалось побывать только в этом году, до этого мы максимум посещали Шотландию или Ирландию. Я точно знала, что для моей учёбы родители открыли накопительный счёт в банке, ещё когда мне был годик. Кое-что там уже скопилось, и хотя я собиралась продолжить заочное обучение, на которое требовалось гораздо меньше денег, чем очное, это тоже определенная сумма. Хорошо хоть мне предоставлялась скидка, как ребенку сотрудника университета, при котором состояла школа.

Пятьсот фунтов, конечно, не сильно нас опустошили, но вот пять тысяч для открытия сразу двух сейфов в гоблинском банке у наших семей вряд ли так прост найдутся. Открывать же сейф без каких-либо вложений, по мнению мистера Грейнджера, было бесполезной. Значит, требовалось по пять тысяч каждой семье. Поэтому родители разработали план.

То, что волшебники живут прошлым, отец уже понял, и рассказал остальным о лавке старьевщика на Косой Ален. Обычная побрякушка для волшебника могла оказаться настоящей древностью. Поэтому мы с Гермионой собирались второй раз посетить Косую аллею уже через неделю.

– А мы обязательно должны этоделать? – спросила у меня Гермиона, когда мы снова подбирали костюмы для похода на магическую улицу.

– Ну, наши родители хотят расплатиться по долгам, – пожала я плечами, выложив на кровать всю свою одежду, – ничего страшного, если мы немного поможем им. Они ведь о нас думают. Если слишком увлекутся, мы просто не станем брать их с собой, а без нас в Косой переулок они войти не смогут.

– По-моему, мои родители действительно размечтались о доме заграницей, – вздохнула Гермиона, приложив к себе одно из моих платьев.

– Если сейчас они сами купят домик на берегу моря, то в будущем перестанут надеяться, что наши мужья вдруг окажутся миллионерами, – успокоила я её, – тем более слишком часто связываться с антиквариатом они все равно не смогут.

– Почему это? – удивилась моя подруга, откопавшая костюмы, в которых мы играли в спектакле.

– Потому что слишком много антиквариата вызовет вопросы сначала у самих антикваров, потом, возможно, у преступников, а следом и у полиции, – решила я всё объяснить Гермионе, – поэтому этим мы будем заниматься только в этом году.

В этот раз мы принарядились немного по-другому. Обе были в плащах, походивших на мантии волшебников. Школьную форму одевать мы не решились, тем более, что там был соответствующий герб. Сами мы были в мужских костюмах со времён спектакля, похожих, потому что мы играли, и даже исполняли танцевальный номер в конце, вместе. Котелок у нас остался с тех же времён и сейчас снова пригодился. С собой мы взяли сумку наперевес, но под плащом её практически не было видно.

Мама с миссис Грейнджер тоже нарядились в длинные платья в пол, на их головах красовались огромные шляпы. Никаких драгоценностей на дамах не было, что бы ни у кого не появилось соблазна нас ограбить.

Банк мы решили не посещать, ведь с прошлого раза у нас осталось пятьдесят галеонов. Мы показали матерям книжную лавку, а потом магазин одежды, где они подобрали для нас нижнее бельё, зачарованное специально для женских дней, и что-то вроде пояса верности. Следом мы заглянули в аптеку и купили особый порошок для чистки зубов, шампунь для Гермионы и какой-то крем для кожи. К интересующей нас лавке старьевщика добрались лишь через два часа.

Не зря мы с подругой сразу её заприметили, ведь там можно было найти настоящую древность, которую продавали всего-то по пять сиклей. Различные древние статуэтки, фарфоровые куклы, красочные подсвечники с украшениями были так прекрасны, что нашим матерям с трудом удавалось держать лицо. Волшебников же, видимо, интересовали лишь магические вещи, а здесь, у старьевщика, они оставляли те, на которых чары уже выдохлись от времени. Многие поедметы были вековой давности, но, подозреваю, для людей с магической силой это не срок. Нас же с Гермионой интересовали книги, которые здесь и вовсе стоили по одному сиклю, и мы даже нашли более подробную версию “Истории Хогвартса”. Чтобы не сильно жадничать, наши мамы решили купить набор подсвечников, фарфоровых кукол и пару украшений, отговорившись, что это подарки для родственницы-сквибки. Отговорку эту я подсказала им ещё с утра. Мы же с Гермионой набрали чуть больше тридцати книг. Хотя руки чесались забрать отсюда вообще все издания, мы с подругой сдерживали друг другу и выбрали лишь по семнадцать, как раз на два галеона. Хозяин лавки даже не посмотрел, что мы там набрали, посчитав лишь количество товаров. Матерям все их покупки обошлись в пять галеонов, видимо, они тоже рассчитали так, что бы не возиться с сиклями. Когда мы расплатились и начали убирать вещи в сумки, Джейн заметила ловец снов где-то в уголке магазина и начала расспрашивать продавца о нём. Все же подобные вещицы встречаются даже у обычных людей. Оказалось, что это ловец злых духов и кошмаров, правда, после этого наши матери странно переглянулись.

Антиквариатом, добытым Джейн с Элизабет, занялся мой отец. В университете он работал с историками, которые имели выходы на антикваров с археологами. Пока родители были заняты решением финансовых вопросов, мы с Гермионой читали книги, купленные в лавке старьевщика. Из всего списка Гермиону заинтересовало пособие по магическим существам и призыву эльфов на службу. Убеждать подругу в том, что эльфы Толкина отличаются от домовых, я не стала.

Пока Гермиона читала призыв эльфов, я пыталась разобраться в защите разума. Правда, наши изыскания прервали родители, сбывшие антиквариат за приличные деньги и собиравшиеся расплатиться с долгами, а на оставшиеся средства открыть для нас сейф в магическом банке.

– Кажется, ты права насчёт долгов, – произнесла Гермиона, когда мы уже в третий раз собирались подобрать подходящий наряд, но ничего нового в нашем гардеробе пока не прибавилось, – родители вчера сказали, что купят мне компьютер.

– Скорее они купят егосебе, – задумчиво протянула я, приложив на себя один из своих комбинезонов, – в Хогвартсе нам придётся учиться круглый год и дома мы будем появляться лишь на каникулах.

– Ну, тогда пусть пользуются, – добродушно произнесла Гермиона, – для них не жалко.

Снова Косую Аллею мы посетили уже с мистером Грейнджером под конец августа. На этот раз во время похода туда мы выглядели как прилежные ведьмы в платьях до пола и карнавальных мантиях, которые купили нам родители. Взрослые тоже обзавелись одеждой в готическом стиле, да и вообще выбрали все, что хотя бы отдалённо походило на моду волшебников.

В этот раз в банке нам пришлось задержаться намного дольше. Мистер Грейнджер открыл для нас сейф с минимальными условиями, за который гоблины сдирали по три галеона в год. Сквозные кошельки стоили для нас ещё по пять золотых. В сейфы отправились по две с половиной тысячи галеонов, а это двадцать пять тысяч фунтов. Большую часть мистер Грейнджер тут же вложил в фирму мётел, оставив немного на текущие траты. То, что квиддич популярный и единственный вид спорта, мы уже выяснили. Поэтому и была выбрана перспективная фирма Нимбус. Каждый месяц в сейф должно было прибывать по сто галеонов, за два года все вложения окупятся, а после у нас с Гермионой будет стабильный доход практически на всю жизнь.

Мистер Грейнджер заключил с Грипхуком контракт поверенного, который должен был получать по три процента прибыли в год от наших вложений, посчитав, что это весьма приемлемые условия. Контракты мы с Гермионой подписывали своей кровью с помощью специального пера, перед этим внимательно прочитав все пункты. По словам гоблина, это был стандартный контракт на пять лет. Хотя, подозреваю, банкир наши деньги пустит в оборот и для себя получит в два раза больше прибыли, а вложение сделает лишь после этого, перечислив обещанную сумму в наш сейф. Впрочем, за пять лет в там должно было скопиться больше пяти тысяч галеонов.

После посещения банка мы вновь отправились к старьевщику, и мистер Грейнджер снова набрал статуэток и украшений на пять галеонов. Кажется, родители действительно решили позаботиться о доме где-нибудь в Ницце. Мы с Гермионой в это пока не вмешивались.

Следом мы наконец-то заглянули в лавку с амулетами и артефактами, которая находилась практически напротив кафе-мороженного. Для начала мы решили купить заколки для защиты волос от выпадения. Ленты – это конечно хорошо, но волосы моей подруги часто выбивались из причёски. За этим нам легко удалось разговорить продавца, и мы приобрели ещё и определители зелий в виде колец с небольшими радужными камнями. Носить их полагалось на указательном пальце правой руки, чтобы легче было отслеживать реакцию камня. Для защиты разума продавец предложил небольшие серьги с драгоценными камнями. Мне достались сапфиры, а Гермионе – изумруды. Мистер Грейнджер заплатил за все из своего кармана, не позволив тратить деньги из сейфа. Кроме того, мне приглянулись жезлы, которые были похожи на узорчатые кинжалы. Основание у них было острое, так что ими можно было ещё и открывать письма. Я как раз хотела похожую вещь, чтобы избежать проклятий по почте. К ним мистер Грейнджер прикупил крепящиеся к бедру ножны и попросил всегда держать их при себе. Тем более, что жезлы эти можно было использовать в качестве оружия.

========== Глава 6. Магия Побратимства ==========

В последний день августа мы с Гермионой бегали из одного дома в другой, собирая наши вещи. Почти вся моя одежда была дома, а вот половина гардероба моей подруги оказались у меня в шкафу. Кроме того, пришлось паковать тёплые вещи, так как в замке нам предстояло жить до рождественских каникул. Мы даже докупили свитера, так как в Шотландии зимы были более суровые, чем у нас.

В пять отсеков чемодана с чарами расширения могло влезть всё, что угодно, поэтому родители ничего для нас не жалели, начиная от походного набора и заканчивая продуктами из супермаркета. Тем более, что один из отсеков, благодаря чарам консервации, прекрасно позволял хранить продукты. Особенно мама постаралась с различными сортами чая в пакетиках, и даже положила нам чайный сервиз с металлическим чайником.

Родители Гермионы тоже постарались. Было такое чувство, что они готовят свою дочь к отправке в какой-нибудь бункер. За целый день мы с подругой будь здоров как набегались между нашими домами.

– Кажется, все собрали, – выдохнула я, посмотрев список в блокноте, который вела с самого начала сборов, – что ещё мы должны сделать?

– Нужно избавиться от писем, – серьёзно заявила Гермиона, – в камине их топить нельзя, воск с печати будет вонять ужасно, и тот порошок распространиться по всему дому.

– Кажется, в клинике твоих родителей есть печка для сжигания мусора, – я вспомнила, как однажды мне пришлось побывать у Грейнджеров, когда родители решили устроить мне голливудскую улыбку и заставили пол года носить брекеты, – у них там как раз есть маски и защитная одежда.

– Точно, – обрадовалась Гермиона, – я обязательно попрошу родителей, что бы они убрали их, пока нас нет.

– В дальнейшем будет открывать письма как взрослые люди, – достала я свой жезл и повертела его руке, – думаю, вся магия была в печати, поэтому разрезать их стоит с боку.

– Но проверка писем тоже не помешает, – уверено заявила Гермиона, достав свой жезл, и тут же немного неуверенно предложила, – Хелен, а давай мы поклянемся в дружбе на крови.

– Давай-не стала я задавать лишних вопросов.

Подруга в последнее время переживала из-за распределения и боялась, что мы попадём на разные факультеты. Хуже всего, по её мнению, если кто-то из нас попадёт в Гриффиндор. Но она обещала постараться, чтобы оказаться в Рейвенкло.

Я верила ей, потому что собиралась попасть с ней на один факультет. С моим сознанием взрослого человека не со всеми детьми можно найти общий язык. Многие для меня были просто ужасно тупыми, и мне просто не о чем с ними было говорить. То, что с Гермионой я чувствовала себя вполне комфортно и считала её подругой, обусловливалось её взрослым складом ума. Девочка была не только умной, но и сообразительной, а также обладала высоким IQ на грани гениальности. Так что я действительно готова была поклясться ей в дружбе, даже на крови.

Ритуал мы решили провести в ванной, даже подготовили аптечку и бинты. После чего встали напротив друг друга и с помощью жезла разрезали наши ладони. Затем мы пожали руки.

– Я, Гермиона Джейн Грейнджер, клянусь в дружбе и в том, что всегда буду защищать тебя, – произнесла Гермиона, внимательно на меня посмотрев.

– Я, Хелена Виктория Морган, клянусь, что всегда буду твоим другом и буду защищать тебя, – повторила я клятву на свой манер, посмотрев подруге прямо в глаза, – Пусть магия и кровь будут нам свидетелями.

– Пусть магия защитит нашу дружбу, – закончила Гермиона, и мы почувствовали тепло в наших ладонях, которое начало распространяться по всему телу волнами. Потом все постепенно успокоилось.

Руки мы отцепили лишь после того, как магия стабилизировалась, и мы перестали чувствовать ее движение по нашим телам. Об этом ритуале мы узнали из книги клятв и обетов. То, что за клятвы в магическом мире нужно отвечать, мы уже выяснили. Поэтому мы решили стать побратимами, а точнее сестрами по крови и магии.

– Кажется, у нас получилось, – произнесла Гермиона, посмотрев на свою ладонь, на которой остались лишь разводы нашей крови, а рана практически полностью затянулась, – только шрам остался.

– Ну, что, подруга, – улыбнулась я, посмотрев на свою ладонь, а после на Грейнджер, – поздравляю, теперь мы сёстры.

– А что с нашими жезлами случилось? – неожиданно спросила Гермиона, когда я уже начала отмывать руки от крови в раковине.

– Привязка, наверное, сработала, – произнесла я, после чего взглянула на свой жезл.

Он все ещё оставался по форме похожим на кинжал, но теперь чёрная рукоять стала серебристой с фиолетовоыми прожилками, которые создавали своеобразный узор.

– А у меня узор зелёный, – поделилась Гермиона, показав свой жезл.

– Видимо, у тебя дар целителя, – задумчиво протянула я, вспоминая, что мог бы означать фиолетовый цвет.

– Почему ты так думаешь? – слегка нахмурилась подруга, видимо, тоже пытаясь вспомнить определение цветов в магической системе.

– Твои родители ведь врачи, – пожала я плечами, убрав жезл в ножны, – значит, у тебя это семейное наследие, передавшееся от них.

– А что, по твоему, значит фиолетовый? – спросила Гермиона, тоже убрав свой жезл.

– Возможно, универсальность или изменчивость, – усмехнулась я, направившись в сторону кухни. Родители сейчас обсуждали что-то важное у Грейнджеров. Поэтому мы были дома одни и могли позволить себе шоколадное мороженое Фортескью, которое ещё осталось с того раза, – ты же сама знаешь, что мои волосы и глаза иногда чудят. Вот, думаю, может это мой магический дар так проявляется.

– Я, кажется, читала что-то о метаморфах, в книге по трансфигурации, – вспомнила Гермиона, идя следом за мной, – правда, они умеют менять не только цвет волос и глаз, но внешность практически полностью.

– Думаю, дар у меня слабый, и вообще об этом даже упоминать не стоит, – покивала я головой, вытащив миску с мороженым из холодильника, – давай, угощайся.

В это время в окно кто-то постучал. От неожиданности мы с Гермионой перепугались. Вот только это оказался мой ворон, которого я после покупки как-то выпустила поохотиться и думала что он уже совсем пропал, но вот он здесь. Мы с подругой, открыв окно, впустили этого хулигана в дом. Ворон, кажется, был сообразительный: он сразу полетел в сторону кухни, где устроился на спинке барного стула, который каким-то чудом под его весом не накренился и не упал. На шум и возню из гостиной прибежал рыжий кот Гермионы, буквально поселившийся у нашего камина и отходящий от ради кормёжки.

Коту у нас почему-то понравилось больше, чем в доме Гермионы. Возможно, потому что мама всё время что-то готовила и не забывала кормить Бандита. Так его назвал мой отец, когда тот в первый же день начал метить соседскую территорию и гонять собак. Гермиона пыталась настоять на том, что продавец говорил, что кота зовут Косолапусом, но я убедила её, что это имя только лишний раз напоминает о его кривых лапках, тогда как кличка Бандит раскрывает весь характер полукниззла. Кот действительно был разумным, и после моих слов относился ко мне весьма благосклонно, давая иногда себя гладить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю