Текст книги "Ведьма. Изумрудная птица"
Автор книги: W.i.t.c.h
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Глава 1. Шеффилдская школа. Фотолаборатория
Дверь захлопнулась, и девочки ступили в темноту, пропахшую химикатами.
– Каждый раз я чувствую себя здесь как в маленьком черном ящике, замок которого заклинило на сотню лет, – призналась Хай Лин, нащупывая выключатель рядом с дверью.
В лаборатории загорелась красная лампочка. В слегка рассеявшейся темноте показались белые прямоугольники, подрагивающие под потолком в восходящем потоке воздуха.
– А мы успеем? – спросила Тарани.
– Это ведь ты захотела посмотреть, что получилось, – напомнила Хай Лин. Девочки действительно спешили, как будто за ними кто-то гнался.
Послышалось шуршание, что-то упало на пол. Ирма резко обернулась и увидела белый силуэт, скользящий к ней.
– Они похожи на привидения. – Ирма нервно хихикнула, поднимая глаза на ряд светлых пятен, качающихся под потолком.
– Интересно, кто их там развесил, – откликнулась Тарани, приближаясь к развешанным на просушку отпечаткам.
В квадратном помещении у дальней стены, под окном, наглухо затянутом черной шторой, на двух длинных столах стояли зеленые ванночки для проявителей и закрепителей. Здесь царил идеальный порядок. Члены фотографического клуба строго выполняли требования преподавателя соблюдать чистоту. В углу из плохо заворачивающегося крана постоянно капала в фарфоровую раковину вода. Мерная дробь капель отмечала ход времени, и, печатая снимки, фотографы прекрасно обходились без таймера. Надо было только приноровиться к ритму и считать.
Слева на маленьком столике, всегда на одном и том же месте, очередного любителя традиционной фотографии ожидали большой стеклянный контейнер с пинцетами, банки из коричневого стекла для смешивания химикатов и подставка с фотобумагой, рассортированной по чувствительности и тону.
– О нет, вы только взгляните! – воскликнула Тарани.
Она аккуратно сняла один из высыхающих отпечатков и положила его на стол под красную лампу.
– Нет предела пронырливости сестер Грампер! – Глаза обычно застенчивой и спокойной Тарани загорелись опасным огнем. Ее истинный темперамент проявлялся, лишь когда она сильно расстраивалась. И в таких случаях не стоило переходить ей дорогу.
На фотографии смеющаяся Корнелия стояла на остановке с братом Тарани Питером.
– Я знаю, что они встретились случайно. Мне Питер рассказал, – процедила она сквозь сжатые зубы, – но Бесс не преминула увековечить этот момент.
– Хватит об этом, – прервала Ирма. – Сегодня вечером я хочу проверить новый рецепт шоколадного торта, так что не будем терять время.
Хай Лин аккуратно заправила пленку в бачок и закрыла крышку. Осталось влить раствор необходимой концентрации и покрутить барабан, чтобы проявитель омыл всю-всю пленку, прополоскать, закрепить, еще раз прополоскать… Вскоре пленка сушилась на веревке, а чтобы она не скрутилась, к нижнему концу, как советовала миссис Варгас, прикрепили тяжелую прищепку.
– Обожаю этот момент, – сказала Тарани, посверкивая в темноте очками. – Осторожнее, я включаю увеличитель.
Большие линзы придвинулись к белой поверхности с шестеренками для захвата перфорации пленки. Ирма приготовила бумагу, а Хай Лин – свежие проявитель и закрепитель для бумаги.
– Подождите! – воскликнула Тарани. – Сначала надо выбрать.
Она осторожно сняла высохшие негативы, на которых пока различались лишь более темные и более светлые пятна – облака, судя по очертаниям. Целая серия фотографий облаков.
– Вот эта – самая лучшая, – решила фотограф. – Кажется, мне удалось поймать луну, правда, я не уверена.
Она положила негатив под линзы увеличителя, и на белой бумаге появились яркое небо, несколько темных точек и серое облако.
– Мне нравится разглядывать мир наоборот, – сказала Ирма.
Девочки отсчитали пять капель и выключили лампочку увеличителя.
Одним движением Хай Лин погрузила лист фотобумаги в готовый раствор. В красном свете стало появляться изображение. Сначала контуры темного неба, светлое пятно облака, а затем луна и звезды. Теперь прополоскать, закрепить, опять прополоскать…
– Какая прелесть, – вздохнула Хай Лин. – Это самый волшебный момент в фотографии. И он стоит любых усилий.
– Очень жаль, что Корнелия этого не видит, – засмеялась Ирма, – она бы перестала утверждать, что ее цифровая камера делает самые лучшие фотографии в мире.
– Я опаздываю! – воскликнула Тарани, хватая сумку. – У меня через минуту репетиция.
Хай Лин медлила. Что-то привлекло ее внимание и требовало объяснений… Полученное изображение не походило на то, что она видела, фотографируя облака. Она это хорошо помнила.
Как в тумане, Хай Лин услышала стук захлопнувшейся за Тарани двери, эхо ее удаляющихся шагов.
– Смотрите, смотрите! – Хай Лин уже спешила к сушителю, и, не успели девочки опомниться, как отпечаток плюхнулся на разогретую пластину, прикрытую куском материи. Хай Лин схватила резиновый ролик и несколько раз прокатала им по мягкой поверхности. Послышалось тихое шипение, и через мгновение фотография, еще теплая, лежала под красной лампой.
Девочки склонились над фотографией. Ирма тихонько присвистнула и перевернула фотографию вверх ногами.
– Не так, – поправила Хай Лин. – Разверни.
– Но ведь здесь отчетливо видно какое-то существо. – Схватившись за край фотографии, Ирма потянула ее к себе.
– Я тоже его вижу, – согласилась Хай Лин, – но правильно вот так.
– Если хочешь любоваться им вверх тормашками… – Ирма неохотно выпустила край фотографии.
– Это ты смотришь вверх тормашками. Давай сойдемся на том, что здесь два монстра, хорошо? – сказала Хай Лин.
– Надо показать этот отпечаток Тарани, – разволновалась Ирма. – Она больше всех нас понимает в фотографии.
– Я возьму его в школу, – решила Хай Лин. Ирма снова взглянула на фотографию.
– Эй! Чудовище исчезло! И появилось другое! Хай Лин рассмотрела снимок, задумчиво провела пальцем по бумаге.
– Как будто мы снимали не в Хитерфилде, а в параллельной вселенной, – неуверенно пошутила Ирма.
Астрономическая обсерватория
– Я ничего не вижу, – пожаловалась Корнелия, откидывая с лица волосы.
– Нельзя ли побыстрее? – возмутилась Кортни Грампер. – Здесь не косметический салон, а обсерватория. Если хочешь сделать прическу, отойди и пропусти меня.
Корнелия свысока посмотрела на Кортни, схватилась за окуляр телескопа и тихо ответила:
– Терпение и еще раз терпение. Когда я сказала, что ничего не вижу, я имела в виду, что пока ничего не вижу. Однако скоро увижу. – Она улыбнулась, как на профессиональной фотосессии.
На самой вершине холма, в астрономической обсерватории Хитерфилда, учащиеся встретились с Захарием Линдоном, который обещал им прочитать лекцию о звездах и их таинственных путешествиях по небу. С тихим шуршанием раскрылся купол, и показались звезды. Телескопы, расположенные по кругу, ждали любопытных, столпившихся у двери. Некоторые, как Корнелия, уже заняли свои места и приготовились слушать объяснения дедушки Эрика.
– Я здесь! – прозвенел голос Хай Лин. – Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
– Уже всё готово. – Мистер Линдон улыбнулся подружке своего внука. Он высоко ценил ее интерес к астрономии и радовался ее частым визитам, которые стали регулярными с тех пор, как Эрик уехал со своими родителями. Хай Лин окинула обсерваторию грустным взглядом. «Я тоже скучаю по нему», – подумал мистер Линдон и удивился, заметив понимание, вспыхнувшее в темных глазах Хай Лин.
Миссис Митридж сидела в мягком, вращающемся кресле.
– Начнем? – обратилась она к группе, стоявшей у двери, и строго посмотрела на шепчущихся девочек. – Вы знаете правила. Никакой болтовни, полная сосредоточенность, поскольку всё, что мы услышим, пригодится не только здесь, но и на уроках физики.
Хай Лин посмотрела в небо. Луна и звезды, знакомые образы, известные и неизвестные созвездия, туманности и движущиеся огоньки – всё это напоминало о ее разговорах с Эриком.
«Небо пустынно без тебя, – подумала она. – Где бы ты ни был сейчас, небо Хитерфилда пусто без тебя».
Кто-то коснулся ее руки. Рядом стояла Корнелия. Хай Лин посмотрела прямо перед собой и увидела Калеба, навсегда прощающегося с ее подругой.
– Ты права, – мысленно ответила она, – Мне не следует жаловаться.
– Захария Линдон любезно согласился поговорить с нами о звездах, – услышали они объявление миссис Митридж. – Это четвертая лекция из серии «Путешествие по Вселенной».
– А после лекции можно будет нацелить телескоп на дома? – спросил Курт, подталкивая локтем Урию.
– В научных целях, – загоготал Урия.
– Если немедленно не угомонитесь, будете наблюдать за звездами с улицы, – ледяным тоном ответила учительница физики.
– Ладно, ладно, я просто пошутил, – пробормотал Курт. – Не надо так расстраиваться.
– Некоторые из вас пришли сюда впервые, – сказал мистер Линдон, подходя к одной из стен. Высоко подвешенный рулон тихо раскручивался, гигантская карта звездного неба спускалась, пока не коснулась пола, и мистер Линдон указал точку на карте: – Вот здесь скрывается героиня сегодняшней лекции. Ампулла, таинственная звезда. Она восходит один раз в год, и вы можете увидеть ее в Зазу, на празднествах в День Изумрудной Птицы.
– А можно запрыгнуть на Ампуллу? – спросил Курт. – Я с удовольствием погулял бы по такой звезде. Может, там есть сокровища?
– Кому ты там нужен? – пробормотала Вилл. – Звезды не любят незваных гостей.
– Пожалуйста, не прерывайте мистера Линдона, – предупредила миссис Митридж.
Мальчишки немедленно замолчали и впились глазами в дедушку Эрика.
– Как вы, вероятно, слышали, «планета» в переводе с греческого означает «блуждающая» и определяет группу объектов, движущихся относительно звезд. Вы знаете Меркурий, Венеру, Землю, Марс, Юпитер, Сатурн и Нептун. Однако существуют и другие галактики, где обнаружено более двухсот планет, кроме нашей Солнечной системы.
Захария Линдон обвел рукой круг над загоревшимися на карте точками.
– Каждая из этих звезд может быть матерью другого мира, очень похожего на нашу Солнечную систему. Некоторые звезды претерпевают плавные изменения, другие связаны со странными и революционными событиями. Самая яркая звезда, Ампулла, в созвездии Райской Птицы отличается изумрудным цветом. Это единственная звезда, которая восходит изумрудной, затем становится золотой и наконец красной.
– Никак не может определиться с цветом, как Корнелия, когда она по утрам роется в своем гардеробе, – прошипела Кортни.
Миссис Митридж сердито посмотрела на нее.
– Итак, раз в год мы можем наблюдать на небе таинственную Ампуллу. Она связана с верованиями народа Зазу. У вас есть шанс увидеть ее собственными глазами. – В голосе Захарии Линдона зазвенели торжественные ноты. – Мы не знаем, что представляет собой эта звезда, но когда-то, тысячи лет тому назад, она появилась на нашем небе, и теперь мы следим за ней.
– Мы сможем разглядеть ее в телескоп? – спросила Бесс Грампер. – Я бы хотела сфотографировать звездное небо, а моя сестра напишет заметку о сегодняшней лекции в обсерватории.
– Я бы сделала гораздо лучшие фотографии своим сотовым, – презрительно пробормотала Корнелия.
– Теперь подойдите к телескопам и посмотрите на небо, – предложил дедушка Эрика. – Смотрите прямо на звезды. Может, одна из них – ваша путеводная?
Ученики подбежали к телескопам и окружили их.
– Не спешите, пожалуйста, все успеют посмотреть, – успокоила ребят учительница физики. – Наблюдение за звездами требует сосредоточенности, не толкайтесь. Если будете мешать друг другу, то ничего не увидите.
Вилл обхватила ладонями прохладную трубу телескопа, приблизила лицо к окуляру и прищурилась. Вдруг у нее закружилась голова, как будто мир стремительно сорвался с места. Звезды полетели на нее с бешеной скоростью, а она не могла замедлить их полет. Появилась луна и какая-то похожая на кольцо тень. Вилл показалось, что за тенью кто-то прячется.
– Вилл, что с тобой? – Корнелия дернула ее за плечо. – Если бы я не подхватила тебя…
– Я увидела что-то странное. – Глаза Вилл сияли, как звезды.
– Эй, осторожнее, или останешься один на один со своими галлюцинациями, мы за тобой не поспеваем. – Хай Лин заглянула в окуляр, освобожденный подругой.
На небе мерцали миллионы звезд, и знакомая луна освещала не только их собственный мир.
Комната Хай Лин
– Хай Лин, ты меня слышишь? Отзовись! – Кто-то повторял ее имя. – Приходи в школу пораньше. Нам надо поговорить… Хай Лин! – Она узнала голос Ирмы, неохотно открыла глаза и прямо перед своим носом увидела циферблат часов.
– Но я еще сплю, – возразила Хай Лин, глядя на будильник, и встрепенулась. – Так поздно?! Я же не успею в школу!
Хай Лин вскочила с постели так стремительно, что закружилась голова, и не сразу поняла, где находится. Она запуталась в штанине слишком длинной пижамы, споткнулась о валявшуюся на ковре книжку, врезалась в письменный стол и замерла, уставившись на качающихся на окне бумажных птиц. И вспомнила. Земля, разогревшаяся под ногами танцоров, отбивающих ритм. Гигантские черные крылья. Прикосновение перьев.
– Хай Лин, ты опоздаешь в школу, – крикнула мама. Дверь открылась и показалась Йон Лин в ее любимом платье, со связкой ключей в руке. – Хотя бы выпей молока и съешь кусок сдобы. Я была уверена, что ты уже в ванной, – упрекнула она. – Папа давным-давно в ресторане.
– Не понимаю, как это случилось, но я никак не могла проснуться, – попыталась оправдаться Хай Лин. – Я уже бегу, мама.
Йон вышла, закрыв за собой дверь.
Хай Лин босиком пробежала в ванную комнату и включила воду, быстренько приняла душ и оделась, еще надеясь успеть на последний автобус. Видения какого-то танца проносились перед ее глазами отдельными вспышками, а затем на них словно упала тень. Хай Лин потрясла головой и потянулась за ключами.
«Значит, обойдусь без завтрака», – подумала она, хватая кусок сдобной булки и выбегая на улицу.
Ее встретил ослепительный солнечный свет, а когда она свернула к автобусной остановке, то автобус уже исчезал вдали. Смирившись с судьбой, Хай Лин остановилась и откусила кусок ярко-желтой булки.
Шеффилдская школа
«Урок уже начался?» – раздался в голове Ирмы голос Хай Лин, и Ирма усмехнулась.
«Конечно, – подумала она в ответ. – Ты вернулась из обсерватории после полуночи?» – Ирма взяла ручку и нарисовала на обложке тетрадки звезду.
– Как вижу, вы все сегодня очень довольны собой, – сказал мистер Коллинз. – Хотелось бы знать причину.
– Такие вопросы лучше не задавать, – пробормотала девочка во втором ряду, худенькая, как тростинка. – Кое-кто улыбается без причин.
– Кое-кто улыбается собственным мыслям, – поправила ее Ирма. – Если ты прислушаешься к своим мыслям, то, пожалуй, разревешься.
Мальчишки покатились со смеху, но мистер Коллинз, проигнорировав перепалку, повернулся спиной к классу и уставился в окно.
– Ну, давай. – Ирма посмотрела на дверь, ожидая появления подруги.
Осторожно ступая по пустому коридору, Хай Лин подошла к двери кабинета истории.
Мистер Коллинз сел за стол и раскрыл книгу.
«Хай Лин, ты где?» – послышался в голове Хай Лин встревоженный голос Ирмы.
«Рядом с кабинетом», – ответила она, берясь за дверную ручку.
«Подожди, я отвлеку его. Теперь входи!»
Дверь скрипнула, и Хай Лин тихонько скользнула в класс. Ирма стояла у стола мистера Коллинза, склонившись над раскрытой книгой, и отчаянно жестикулировала, отстаивая собственное мнение.
– Я здесь, – услышала Ирма. – Можешь оставить его в покое.
– Не каждая история заканчивается счастливо, – объяснил мистер Коллинз. – Это печальная история с трагическим финалом.
– Очень жаль, – театрально вздохнула Ирма. – Я люблю, когда всё хорошо кончается.
– История не всегда похожа на сказку или миф, – серьезно произнес мистер Коллинз. – Мы должны смириться с этим фактом.
– Пожалуй, я могу смириться, – снова вздохнула Ирма, поглядывая на Хай Лин, сидевшую на своем месте с самым невинным выражением лица.
– Я знаю, как многие из вас ждут этой поездки, – сказал мистер Коллинз, вставая из-за стола и прохаживаясь по классу. – Это эксперимент и приключение. Мы впервые организовали совместную экскурсию членов фотографического и астрономического клубов. Вы увидите восход звезды и празднество народа Зазу… настоящее волшебство, – добавил он и тут увидел Хай Лин. – Как ты здесь оказалась?
– Настоящее волшебство, – повторила Хай Лин. – Я всё время здесь сижу.
Мистер Коллинз нахмурился и недоверчиво покачал головой.
– Может, вы сегодня не выспались, сэр, – предположил кто-то из мальчишек. – Иногда я спросонья путаю маму с сестрой.
– Я готов поклясться… ну ладно… Вернемся к поездке. Не забудьте, что наша экскурсия совпадает с ежегодным празднованием Дня Изумрудной Птицы. Мы увидим восход звезды Ампуллы и станем участниками веселых празднеств племени Зазу. Это племя живет около древнего храма.
– Там будут танцы? – спросила Ирма. – И вечеринка?
– Одни вечеринки на уме, – прошипела одна из девочек. – Смотри, как оживилась наша мисс Любительница Веселья.
Ирма надменно посмотрела на нее.
– Вероятно, ты не знаешь, но танцы – отличная тема для фотографии, как и вечеринка, непременно включающая местные обряды.
Тарани ухмыльнулась и ткнула подругу коленом.
– Ирма права, – очнулся от своих мыслей мистер Коллинз. – День Изумрудной Птицы – не единственная приманка для любителей астрономии и простых туристов. Живописное шоу позволит нам познакомиться с легендой об этой необычной птице, столь важной для народа Зазу.
– Ирма всегда права, – прошептала соседка завистницы, сидевшей во втором ряду, – и всё знает о вечеринках. Вечно болтается на дискотеках.
– Остыньте, – грозно посмотрела на них Хай Лин. – Если вас переполняют эмоции, приберегите их для поездки.
– Захария Линдон – наш почетный гость, – напомнил учитель. – Он уже бывал там однажды и рассказал мне, какое огромное впечатление произвели на него руины храма в джунглях. Нас также будет сопровождать профессор антропологии из исторического музея Мартин Блазе.
– Жду не дождусь, когда увижу восходящую звезду и шоу! – воскликнула одна из девочек.
Мистер Коллинз подошел к доске и быстро нарисовал ряд колонн, еще один и еще – получился целый лес высоких тонких колонн, увенчанный профилем птицы. Учитель повернулся к классу и посмотрел на каждого по очереди.
– Мы не знаем, что случилось тысячи лет тому назад, но первый луч восходящей звезды проникает сквозь колонны, и, по легенде, когда он падает на барельеф, украшающий стену, скульптуры оживают и раскрывают тайну храма.
– Как романтично, – сказала та же девочка из второго ряда, быстро записывая слова учителя. – Было бы интересно увидеть, что покажут барельефы.
– Я не расскажу вам всё здесь, в классе, – сказал мистер Коллинз, закрывая свою тетрадь и пряча ее в черную картонную папку. – Вы должны провести расследование и увидеть всё сами…
– Я с удовольствием проведу расследование, – сказала девочка из второго ряда, высокомерно взглянув на Ирму.
– Поживем-увидим, – отозвалась Ирма. – Лавры настоящих журналисток, знаменитых сестер Грампер, не дают тебе покоя?
Она невинно улыбнулась, и в этот момент прозвенел звонок. Ученики вскочили и стали убирать в сумки учебники.
– И последнее объявление. – Учитель поднял руку. Класс затих, только Урия разочарованно застонал. – Поскольку там узкие, песчаные дороги, попасть в деревню Зазу можно только местным автобусом из Тапулека. Встречаемся завтра ровно в семь часов утра перед школой.
Шеффилдская школа. Библиотека
– Уффф… – Тарани бросила на стол стопку книг, поспешно собранных с библиотечных полок. – Почему знания всегда такие тяжелые?
Чародейки склонились над картой с изображением дорог, прорезающих ярко-зеленые джунгли.
– У картографа явно проблемы с цветом, – сказала Хай Лин. – Если бы эту карту рисовала я, то выбрала бы более изысканные, приглушенные тона.
– Как на старинных картах? – спросила Тарани. – Да, тогда карта была бы еще загадочнее.
– А как составляют карты? – поинтересовалась Ирма.
– «Картография – наука, искусство и технология составления карт, а также их изучение как научных артефактов и предметов искусства», – прочитала Корнелия отрывок из статьи, опубликованной картографическим обществом.
– Ага… – глубокомысленно произнесла Ирма. – Когда упоминается искусство, становится интересно, правда, Хай Лин?
Подруга молча передала ей следующую книгу. Старинные рисунки животных, символизирующих созвездия. Четкие контуры на пожелтевших страницах, созданные несомненно талантливым автором.
– Это очень старая книга. Может, найдешь свою звезду, Хай Лин, – улыбнулась Ирма.
– Мне приснился жуткий сон, – ответила Хай Лин. – Какая-то фигура в маске гонялась за мной вокруг колонн и чуть не поймала меня, когда…
– Может, не какая-то фигура в маске, а миссис Боксер. Она вчера жутко накрасилась, – хихикнула Ирма. – Наверное, собиралась на вечеринку после уроков. Она здорово меня напугала.
– И чего же испугалась наша неустрашимая Ирма? – спросила Кортни, заглядывая в книгу через ее плечо. – Похоже, лев… и такие мощные челюсти…
– Не обращайте на нее внимания, – сказала Корнелия, листая следующий том. – Ей скучно. Она пришла сюда не за знаниями, а просто пошпионить.
– Не умничай. – Кортни злобно посмотрела на Корнелию. – Это плохо отражается на твоей внешности.
– Нашла! – Тарани положила перед собой том в матерчатом переплете. – «Дар небес: Жизнь и обычаи народа Изумрудной Птицы». Как раз то, что мы искали.
Она осторожно сняла пыльную суперобложку и стала исследовать переплет. Солнечный луч упал на изображение зеленой птицы.
– Ой – тихо вскрикнула она. – Ирма, посмотри! – Тарани достала из сумки картонную папку. – Забыла вам рассказать, но вчера в лаборатории мы сделали отпечаток и заметили скрывающиеся в облаках очертания крыльев, раскрытый клюв и внимательный глаз, освещенный лучами солнца.
– Как это здесь оказалось? – спросила Корнелия, легко водя пальцем по фотографии.
– Точно не случайность. – Тарани изучила рисунок с обложки, сравнила его с птицей на фотографии и авторитетно заявила: – Они не идентичны, но, по-моему, у них есть что-то общее.
Корнелия листала книгу со всё большим интересом.
На одной странице она нашла черно-белую фотографию племенных старейшин и тихо прочитала подпись под фотографией: «Происхождение этого маленького племени неизвестно. Его искусство и язык совершенно не похожи на культуру соседних племен. У них свои собственные верования и легенды. Никто так и не смог расшифровать загадочные барельефы, изображающие Изумрудную Птицу».
– Смотрите! – воскликнула Тарани. – Какой странный геометрический узор.
– Я бы не отказалась от такой блузки. – Корнелия ткнула пальцем в фотографию рубашки, совершенно не похожим на всё, что ей доводилось видеть прежде.
Вилл раскрыла карту, вшитую в книгу.
– А это похоже на диаграмму для какого-то древнего компьютера.
Хай Лин лихорадочно листала свою книгу.
– Это еще ерунда! А вы знаете, что их знания о звезде гораздо обширнее и подробнее знаний астрономов, только недавно ее обнаруживших и сделавших точные вычисления? Зазу знали ее массу, яркость, скорость вращения и многие другие характеристики. Вы можете в это поверить?
– Я могу поверить в кучу самых невероятных вещей, – сказала Вилл, – но признаю, что это интригует.
– Как будто их знания пришли из другого мира. Может, на месте удастся выяснить побольше.
Тарани решительно закрыла книгу и взяла следующую – «Сборник мифов и легенд Прежнего Мира».
«Племя Зазу верит, что их ИЗУМРУДНАЯ ПТИЦА прилетела с этой ЗВЕЗДЫ и принесла им ГЛИНЯНЫЙ КУВШИН. В кувшине была капля воды жизни. Эта капля, смешанная с почвой, меняла лицо земли, превращая ее в пышную, зеленую и плодородную. Однако сначала им пришлось сражаться с завистливым КОЙОТОМ, который хотел забрать каплю для своего мира».
– Они получили больше, чем другие, – прошептала Тарани.
– Посмотрите, какие прекрасные барельефы, – сказала Ирма, закрывая ладонью страницу с фотографией храма. – Хай Лин, догадайся, что на них изображено.
– Сейчас, сейчас… – Хай Лин склонила голову к плечу, изображая глубокую задумчивость. – Я знаю! Изумрудная Птица!
– Браво! Ты выиграла бесплатную поездку в поразительные, уникальные джунгли, полные сюрпризов и диких зверей! – воскликнула Ирма.
Библиотекарь сурово посмотрела на девочек и застучала карандашом по столу.
– Простите, пожалуйста! – извинилась Вилл. – Мы увлеклись. Вы понимаете… Поездка, приподнятое настроение, загадки, тайны.
– Похоже, у вас всегда какие-то тайны, – улыбнулась библиотекарша. – Читайте, читайте. Вы хотя бы не играете в крестики-нолики, как некоторые другие.
Ирма перевернула страницу. С рисунка, сделанного с фотографической точностью, на нее уставился коварный Койот.
– Красавчик, – нервно рассмеялась она. – Может, в жизни он выглядел лучше.
– Ты говоришь о барельефах? – спросила Вилл. – Это изображение злого духа.
– Его нет на барельефах. – прошептала Хай Лин. – Иногда он появляется в снах. Я удостоилась встречи с ним прошлой ночью.
Девочкам показалось, что они слышат протяжный далекий вой.