Текст книги "Мальчик-который-попал-на-Слизерин (СИ)"
Автор книги: TimurSH
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– А ты отбери её у меня, Уизли! – заорал он. Гарри судорожно вздохнул, наблюдая, как Рон в свою очередь хватает метлу, отмахиваясь от кудрявой всезнайки, и взлетает к Малфою под испуганные крики остальных гриффиндорцев.
Гарри хотелось тоже взмыть туда. «Он мне больше не друг», – успокаивал сам себя Гарри, хотя воспоминания о рыжеволосом веселом мальчике наводили грусть. Он вспомнил про обезоруживающее заклинание, о котором прочел в книге. В случае боя с волшебником (Гарри представлял Малфоя, для защиты от которого он вообще читал эту книгу), полагалось применить эти чары для самозащиты, направив свою палочку на противника и вырвать у того палочку из рук. А без неё волшебник уже не представлял опасности. Но дальше автор расписывал, что так можно отобрать любой предмет у волшебника. Главное чтобы тот был у него в руке. Само заклинание Гарри ещё ни разу не практиковал. Он мог бы сблизиться с Малфоем и обезоружить его, а шар прилетит к нему.
Если бы он был там наверху…
Гарри шагнул к своей метле, но новый дружный испуганный крик заставил его резко задрать голову. Оба мальчика резко неслись к земле, словно пытаясь её протаранить. Гарри заметил шарик, к которому тянулся Рон. Понятно, Малфой или выбросил шарик, или, возможно, просто уронил, а Рон пытался поймать его, но не успевал. С дрязгом шарик упал на землю и разлетелся веером осколков. В след за ним в землю врезался Рон, с треском сломав метлу.
А Малфой уже приземлился среди слизеринцев, победно улыбаясь. Гарри весь замер от гнева. Лучше было просто не вмешиваться, но…
– ЧТО ТУТ ТВОРИТСЯ?!
Гарри резко обернулся. К ним бежала профессор МакГонагалл. Краем глаза мальчик заметил, как Малфой прячется за широкой спиной Гойла, отбрасывая метлу подальше от себя. Но профессор, не обращая внимание на остальных учеников, добежала до лежащего Рона, упала на колени и начала ощупывать его, водить палочкой, что-то бормоча. Затем наколдовала носилки и уложила на них мальчика. Развернувшись к ученикам, профессор взмахом палочки отправила все метлы в сторону чулана, где те хранились.
– Урок закончен, возвращайтесь в замок, – отрывисто приказала женщина, ведя перед собой носилки и быстро шагая вслед за ними.
Гарри провожал её взглядом, надеясь на то, что Рон не сильно пострадал.
Из раздумий его вывел голос Малфоя:
– Гриффиндорцы словно тюфяки, вообще на метле держаться не умеют и падают вниз одним за другим, как перезревшие яблоки.
Вперёд выступила Грейнджер, её лицо побледнело от гнева.
– Как тебе не стыдно, Малфой! Ведь из-за того, что ты первым нарушил правила, пострадал Уизли.
– Он пострадал потому, что он глуп с рождения и не умеет держаться на метле, заучка, – Малфой злобно ухмыльнулся, обводя взглядом поредевшие ряды гриффиндорцев. – Впрочем и остальные грифы точно такие же.
Двое мальчиков-гриффиндорцев шагнули к Малфою, с гневно сверкающими глазами, встав по бокам от Грейнджер. Тут же к Малфою шагнули остальные слизеринцы, а Крэбб с Гойлом встали перед ним. Без Рона и Невилла численное превосходство у слизеринцев было подавляющим. Гриффиндорцы это поняли и отступили на шаг.
Слизеринцы рассмеялись. Паркинсон издавала громкие визгливые звуки, а Дэвис хихикала в ладошку.
– То-то же, грифы, знайте своё место, – ликующим голосом воскликнул Малфой и нашёл взглядом Поттера, что стоял немного сбоку, рядом с Забини и Дэвис. Его глаза злобно сощурились.– Поттер! Что, небось расстроился, что твой нищий друг пострадал?
Дэвис отступила от него на шаг. В Гарри впились глазами как хмурые гриффиндорцы, так и прекратившие смеяться слизеринцы. Ну да, Рон Уизли его друг. Был. Неужели Малфой заметил, как Гарри хотел ему помочь? Как же плохо. Если он сейчас открыто выступит против Малфоя, которого поддерживает весь курс слизеринцев, то они все ополчатся против него. Этого нельзя допустить!
– Ты что-то путаешь, Малфой, – ощущая сухость во рту из-за того, что на него смотрят десятки глаз, но стараясь говорить уверенно, отозвался Гарри. – У меня нет друзей среди гриффиндорцев.
Ну да, ведь и вправду нет друзей у него на Гриффиндоре. А то, что у него нет друзей вообще, – это не существенная мелочь.
Гарри усмехнулся:
– А ты правду говорил в гостиной – ты действительно хорошо летаешь. Ладно, пошли отсюда, пока МакГонагалл опять не примчалась и не сняла баллы за драку.
Развернувшись, Гарри потопал к замку. А сзади за ним послышались шаги слизеринцев. Его класса.
***
Октябрь уже подходил к концу, а на смену тёплому солнцу пришли холодные ветра и дожди. Приближался Хэллоуин. А в школьных коридорах становилось холоднее. По утрам так не хотелось вылазить из тёплой кровати и идти на занятия. В один из таких дождливых дней Гарри встретил Хагрида в коридоре.
– Привет, Хагрид, – осторожно поздоровался мальчик.
– А… Гарри… Это ты, – глаза Хагрида, некогда добрые, сейчас глядели на галстук Слизерина пустым взглядом, словно не видя лица мальчика. – Прости, я занят.
– Может, я приду к тебе попить чай? – спросил Гарри, решив всё же проявить настойчивость. Заметив, как фальшиво натянул улыбку Хагрид, Гарри задержал дыхание.
– Чай? Ну… У меня эта… Дел много… Может, эта… В другой раз, – не сказав больше ни слова, Хагрид прошёл мимо Гарри.
Слизеринец так быстро, как только мог, спустился в подземелье и, сказав нужный пароль, бросился в свою комнату. К счастью, в гостиной никого не было. Закрыв свою комнату на ключ, Гарри дал волю слезам. Горячие струи капали на пол, оставляя на щеках мокрые дорожки. Разговор с Хагридом показал ему, что и он совершенно не желает с ним общаться. А из-за чего? Он же ничего не сделал!
Гарри ударил рукой в стенку, слегка разбивая костяшки рук. Истерика нахлынула с новой силой, когда мальчик вспомнил о Роне.
После того происшествия тот всего лишь день пролежал в больничном крыле, а Долгопупса выписали ещё раньше. За этот проступок и сломанную метлу Рона отстранили от занятий по полетам и назначили взыскание. Малфой никакого наказания не понес. То, что это более, чем серьёзное наказание для Рона, Гарри понял лишь тогда, когда сам взлетел на метле на втором занятии по полетам. Их с гриффиндорцами благоразумно разделили, перенеся занятия для последних на другое время. Поэтому само занятие прошло без происшествий. А Гарри, взлетая вверх, понял, что такое счастье. Никаких проблем, лишь ты и свобода, которой ты сам управляешь, поворачивая метлу. Его в чувство привёл лишь крик Трюк о том, что занятие закончено. Для него часовое занятие пролетело в один миг. Гарри с огорчением слез с метлы и горько пожалел, что первокурсникам нельзя иметь собственные метлы и летать в свободное от уроков время.
На урок зелий после разговора с Хагридом Гарри не пришёл. Просто не смог. Ему не хотелось, чтобы кто-то видел его слабость, боль. Ужин тоже благополучно пропустил.
В дверь громко постучали. Казалось, вот-вот и она слетит с петель. Пробудившись от сна, в который он иногда проваливался, Гарри глянул в зеркало, из которого на него смотрел бледный растрепанный мальчик.
– Где ты был? – сразу, без всякого приветствия, начал Блейз. – Тебя искал Снейп. Он будет ждать тебя в своем кабинете…
– Спасибо, Блейз, – пробормотал Гарри. Он не желал посвящать кого-то в свои проблемы. – Я подойду к декану, – и захлопнул дверь.
Снейп встретил его, придирчиво прокомментировав то, что Гарри спрятал руки в карманах мантии, скрывая ссадину на правой, что это не подобает студенту его факультета. Но Гарри было всё равно. Снейп рассматривал то шрам, то ссадину на руке, а затем вдруг ухмыльнулся.
– Видимо, мистер Поттер, одного шрама вам стало мало. Стало быть, хотите ещё один? – сарказм сочился через тихий голос, Гарри заставлял себя смотреть в глаза. – Вы не пришли на мой урок.
– Да, сэр.
– Это не вопрос, Поттер! – рыкнул Снейп. – Где вы были? Красовались этим синяком перед поклонниками?
– Нет, сэр. Просто неудачно упал. Извините, сэр, что пропустил занятие. Я плохо себя чувствовал, поэтому решил не идти. Невнимательность на вашем уроке может привести к расплавленному котлу, а мне не хотелось повторять судьбу Долгопупса.
Удивительная вещь. Соглашаясь с другими или говоря то, что от него ждали, он мог позволить себе ничего не рассказывать другим, что избавляло почти от всех проблем. Ложь спокойно лилась, а Гарри совершенно не чувствовал уколы совести. Он сильный. Другие не выживают на Слизерине.
Снейп, кажется, не ожидал такого ответа. По крайней мере, нахмурившись, сверлил взглядом.
– Сэр, я могу идти?– поинтересовался слизеринец.
Ответом было молчание, а затем, тихое, но хорошо слышное «свободны».
Гарри быстрым шагом покинул кабинет, направляясь к себе. Ему было странно, что он переживал из-за Уизли и лесника, пытался с ними поговорить или даже навязать своё общество. Теперь ему это было совершенно не нужно.
Комментарий к Quidditch and its aftermath
Ждём отзывов, надеясь, что эта глава вас не разочаровала.
По слухам, мать Забини ведёт себя, как чёрная вдова, выходя замуж и убивая своего мужа, забирая себе его богатства.
========== Eve of all saints ==========
В преддверии Хэллоуина гостиная Слизерина была украшена как никогда раньше. Конечно, не так изысканно, как Большой Зал: всего лишь с десяток летучих мышей на стенах, которые напоминали Гарри его декана. Уже лёжа в кровати в канун дня всех святых, Поттер предавался размышлениям, которые немного развеселили его. Например, он размышлял о том, зачем Хогвартс пытается облечься в страшный костюм для Хэллоуина, который способен напугать разве что Дадли, если у них есть Северус Снейп, который и без всякого костюма, напугает кого угодно. Мысли мальчика перескочили на другую тему, что сразу омрачило его настроение. Завтра день смерти родителей. До того, как он узнал про волшебный мир, Дурсли вообще ничего не говорили про его маму и папу, лишь сказав ему, что они погибли в автомобильной катастрофе. Какая ложь.
Любые вопросы у них не приветствовались, а фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали. Гарри не знал даже, как они выглядели. Какие у его мамы были волосы? Такие же чёрные, как у него, или другие? Глаза у него от матери – зелёные. А какой у неё был голос? А у папы?
Лёжа в кровати, Гарри размышлял о том, какие же они были. Их образ словно оживал перед его глазами, когда он представлял, как его папа с мамой вместе ходили по замку, по которому теперь ходит он, посещали те же уроки, что и он. Иногда чувство одиночества всё же накатывало на него и такие мысли придавали ему силы.
Вспомнив прошедшие месяцы учёбы, Гарри удовлетворённо улыбнулся. После того, как Гарри публично высказал своё мнение про гриффиндорцев, а потом ещё и похвалил Малфоя за его мастерство пилотирования школьной метлы, – которая выглядела так, словно ей лет как минимум в два раза больше, чем самому Малфою – враждебно-нейтральное отношение хорька к нему изменилось в лучшую сторону. Гарри не знал, какие выводы тот сделал, но по крайней мере Гарри больше не ощущал открытой враждебности в его взгляде и не чувствовал скрытой угрозы. А совместные полёты на уроках Трюк выявили общие темы для разговоров. Как оказалось, сказанная Гарри фраза про то, что Малфой неплохо летает, была близка к истине. Среди всего первого курса Слизерина, только они двое держались на метле очень уверенно. Что не преминул заметить и сам Малфой. Слушая его пространственные речи о том, что школьное старьё, вроде Кометы-220 или Чистомёта-5, не способно раскрыть его талант в должной мере и сожаление, что у него дома осталась супер крутая метла Комета-260, Гарри чувствовал глухое раздражение.
Малфой был заядлым хвастуном, который никогда не забывал ругать гриффиндорцев, да и вообще всех, кто каким-либо образом вызывал у него неудовольствие. И если с Уизли у хорька сразу не заладились отношения, то Долгопупса он презирал за его неуклюжесть и слабость в учёбе. Грейнджер же, наоборот, попадало за её всезнайство. Хотя, по мнению Гарри, хорёк просто завидовал ей за успехи в учёбе. Учителя, не стесняясь, называли мисс всезнайку лучшей на их курсе, что очень злило завистливого Малфоя. Не забывал он и про остальных гриффиндорцев. Молчание же Гарри тот принимал за одобрение. Хотя если внимательно слушать Малфоя, можно было узнать много интересного. Рассуждения хорька о том, что в следующем году именно он обязательно будет в команде по квиддичу, разбавлялись размышлениями на тему «На месте какого игрока ему играть, чтобы лучше проявить свои дарования в квиддиче, поскольку именно от этого выбора зависит судьба Кубка по квиддичу». Как оказалось, в следующем учебном году выпускается лишь капитан команды – Маркус Флинт. Но отсутствие свободных мест ни капли не смущало Драко, он был так уверен в своём превосходстве, что лишь не мог решить, что лучше – пробоваться на место ловца или охотника? А игрока, который занимал это место сейчас, просто выгонят из команды. А если что, отец поможет.
Благодарные слушатели в виде Гарри и других слизеринцев ещё больше вдохновляли и раздували гордость хорька. Гарри же размышлял о том, что тоже не прочь вступить в команду и играть в квиддич. Хотя, даже если не выйдет, второкурсникам уже можно будет иметь мётлы и летать на поле для своего удовольствия. Только, по словам того же Малфоя, поле обычно занимали команды по квиддичу, которые крайне негативно относились ко всем зрителям, а тем более мешающим тренировке посторонним на самом поле.
Его мысли вернулись к его одноклассникам. Прекращение противостояния Поттера и Малфоя не прошло мимо ни для кого из них. Девочки сразу начали просить помощи по урокам, особенно по защите от Тёмных искусств, по которой, даже неожиданно для себя, Гарри оказался лучшим на курсе. Наверное, то, что Гарри прочёл учебник по ней, и ещё изучаемая дополнительная книга оказали свою роль в этом. Более того ему нравилось быть в чём-то лучше других и, оказывая помощь, чувствовать своё превосходство. Такого в магловской школе не было. К тому же можно было спрашивать про непонятные для него самого темы по другим предметам. Гринграсс была хороша в трансфигурации, а Нотт – в зельях. К тому же отсутствие постоянного напряжения в ожидании подлости от Малфоя или кого-нибудь другого… дало ему необъяснимую лёгкость и позволило дышать полной грудью. Мысли Гарри начали путаться, и медленно он погрузился в сон.
Утром Гарри вместе с остальными учениками отведал великолепный завтрак с запечённой тыквой. Несколько уроков, и вечером их ждёт банкет, посвящённый Хэллоуину. Сами занятия тянулись из-за этого очень медленно. И лишь последний урок по чарам был интересным.
Слизеринцы пришли в кабинет после когтевранцев, которые расположились на правой стороне аудитории, что-то сосредоточенно записывая в тетрадях или читая книги. Сами слизеринцы устроились в левой части кабинета. По правую сторону сел Блейз, а рядом расположился Нотт, а чуть подальше Пэнси. С ней у него общение так и не задалось. Она казалось ему какой-то искусственной, напыщенной и самовлюблённой, не отставая в эгоизме от того же Малфоя. Сам же хорёк расположился чуть выше, в сопровождении свиты в лице Крэбба и Гойла.
В кабинет вошёл уже привычный своим маленьким ростом профессор Флитвик. Гарри по секрету рассказала Дафна, что у профессора в предках были гоблины, поэтому он такой сморщенный и невысокий. И страшненький.
– Сегодня мы изучим с вами заклинание Wingardium Leviosa, – голос преподавателя разнёсся по всей аудитории. Тот шустро забрался на стопку книг, чтобы видеть каждого ученика, и начал демонстрировать нужные движения палочкой: рассечь воздух и взмахнуть. – Я надеюсь, все помнят те движения рукой, которые мы проходили на прошлом уроке.
Когтевранцы дружно кивнули, а студенты Слизерина сделали это немного неуверенно. Последние хоть и очень высоко ценили ум, но не сидели, в отличии от первых, целыми днями в библиотеке.
– Тогда приступим! – раздался голос профессора. Он был рад, что его домашнее задание было выполнено. Взмахом палочки он отправил перья ученикам.
Класс заполнился выкриками «Wingardium Leviosa!». Ближе к концу урока, Гарри понял, как это нужно сделать. Сосредоточившись не на процессе, а на результате, представляя белоснежное перо в воздухе, Поттер и не заметил, что оно поднялось, будто кто-то тянул его вверх за невидимую нить.
– Великолепно, мистер Поттер. Десять очков Слизерину! – внезапный голос Флитвика, который раздался над самым ухом, испугал Гарри, и он от неожиданности вздрогнул, потеряв контроль. Перо опустилось на парту за пару секунд до колокола, оповещающего о завершении последнего на сегодня урока.
Ученики, громко галдя, вышли в коридор. Наконец-то уроки закончились! Все на банкет! В Большом Зале, некогда украшенном парящими свечами, теперь летали ухмыляющиеся тыквы, которые таинственно светились, а вырезанные на них улыбки выглядели достаточно устрашающе в полумраке. На стенах и потолке сидели, помахивая крыльями, тысячи летучих мышей, а ещё несколько тысяч летали над столами, подобно низко опустившимся чёрным тучам. От этого огоньки воткнутых в тыквы свечей трепетали. Как и на банкете по случаю начала учебного года, на столах стояли пустые золотые тарелки, на которых вдруг внезапно появились самые разнообразные яства. Праздничный пир был великолепным. Сверкали молнии, а парящие тыквы создавали настоящий антураж.
Внезапно в распахнутые двери Большого Зала вбежал взволнованный преподаватель по защите от Тёмных искусств. Все собравшиеся замерли, глядя, как Квиррелл подбегает к креслу профессора Дамблдора.
– Тролль! Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить… – и Квиррелл упал в обморок.
Началась паника, послышались крики, которые прервали оглушительно взорвавшиеся фиолетовые фейерверки. Гарри огляделся: Дамблдор стоял с палочкой в руке и напряженно смотрел на открытые двери Большого Зала. Затем, поправив свои очки и громким, спокойным голосом, будто такое случалось каждый день, приказал старостам немедленно отвести студентов в свои гостиные. Староста Гриффиндора – Перси Уизли, был доволен, что ему поручили такое важное дело, и, вооружившись палочкой и громко командуя, повёл свой факультет на выход. Маркус Флинт криво улыбнулся ему в дверях, если, конечно, это можно было назвать улыбкой, а не злобным оскалом. Гарри быстро приблизился к Джемме Фарли, которая громко требовала, чтобы все держались вместе. Почему-то эта невысокая, но жёсткая и суровая девушка вызывала у него больше доверия, чем здоровяк Маркус.
Спускаясь в толпе слизеринцев вниз по ступенькам, Гарри вздрогнул при мысли, что тролль находится в подземелье. А если тролль в подземелье, то не лучше было бы им подождать, например, в Большом Зале? Казалось, его панические мысли услышали и какой-то второкурсник или третьекурсник визгливо повторил этот вопрос вслух, явно ожидая, что вот-вот они наткнутся на тролля.
– А ну тихо, мелюзга. Хватит ужасы тут нагнетать. Думаешь, в Хогвартсе лишь одно подземелье? Квирилл явно имел в виду подземелья в западной стороне замка, а не подземелья Слизерина. А если будешь продолжать визжать, то лично на тебя Силенцио наложу и отправлю сражаться с троллем. Понял? – гневно заткнула того какая-то старшекурсница.
Сразу воцарилась тишина, нарушаемая лишь шумом их ног и дыхания. Гарри немного расслабился. И с чего он перепугался? Хотя паника всех захлестнула в Большом Зале, а не только его. Жаль, конечно, что банкет безнадёжно испорчен. Гарри даже половину блюд попробовать не успел. Его мысли метнулись к троллю. Интересно, справился бы он с ним? Прокручивая в уме заклинания, которые он выучил, Гарри с огорчением подумал, что чары, вроде обезоруживающего заклятия или заклинания ватных ног, вряд ли повергнут тролля. Хотя, если тот не сможет стоять на ногах, будет ли считаться, что тролль обезврежен и его одолел он, Гарри? Подействуют ли вообще эти чары на тролля? В учебниках ни слова не было сказано про такое существо. Гарри не знал даже, как тот выглядит.
Он огляделся и увидел Забини и остальных одноклассников, идущих сзади. Замедлив шаг, отстав таким образом от старосты, он спросил:
– А каков этот тролль? Какие чары против него действуют?
Забини, нервно взглотнув, сказал:
– Эт… Это ужасное существо. Оно огромное и обладает чудовищной злобой и силой. Никакие уговоры на него не действует. И чары тут не помогут.
Переведя явно испуганный взгляд на Гарри, он громко воскликнул:
– Неужели ты собрался с ним сражаться? Нет ничего страшнее тролля! Мама говорила, что он похищает и кушает непослушных детей. Гарри, если ты его вдруг увидишь, то надо сразу бежать и прятаться. Я читал сказку, где тролль просто не увидел детей, что сидели тихо, спрятавшись, а других, которые шумели, поймал и съел.
Забини с каждым своим словом пугался всё больше и больше, ещё и запугивая остальных. Пэнси и Дэвис начали уже плакать. А Дафну трясло от ужаса. На самого Гарри тоже эти слова нагнали страху, но он нашёл в себе силы успокоить паникующих одноклассников:
– Ну чего вы? Смотрите, вот тот поворот пройдём и там уже наша гостиная. Всё будет хорошо.
Незнакомый ему слизеринец, сначала тоже напуганный словами Забини, скосил взгляд на Поттера, задержавшись на шраме. А затем громко сказал, хотя Гарри слышал дрожь в его голосе:
– Тролли, конечно, ужасны, но умелый волшебник с ними справится. Они глупы, а ещё можно попасть им в глаза Конфундосом. А вот великаны куда страшнее. Они и хитрее, и больше в размерах, а ещё говорят, что они куда более кровожадны.
Гарри был прав, они спокойно добрались до гостиной и уселись у камина. Девочки пошли умываться, а остальные начали обсуждать, как мог проникнуть тролль в, казалось, защищённый замок. Все торопились так быстро покинуть банкет, что никто не захватил с собой еду. Вскоре нервное напряжение спало и начался отходняк. Гарри клонило в сон. Что произошло с троллем, он не знал.
Мальчик пошёл умываться. А после начал сомневаться: возвращаться обратно в гостиную или идти спать. Решив всё же вернуться, Гарри на полдороге увидел, что народ отправился спать. Начав спускаться по лестнице вместе с остальными, он заметил напряжённый взгляд Блейза.
Остановившись у двери в комнату, тот окликнул его:
– Гарри, ты ничего больше не слышал о тролле?
– Нет, а что?
– Ходят слухи, что кто-то всё-таки наткнулся на тролля. Вроде, пострадали двое пуффендуйцев.
Всё то ужасное, что Гарри услышал о троллях по пути в гостиную и в самой гостиной, молнией промелькнуло у него в голове, разгоняя сон.
– Что? Кто именно? Что с ними случилось?
– Я не знаю, сам услышал из третьих уст. Надеюсь, никто не погиб.
Помедлив, Забини пожелал:
– Спокойной ночи, Гарри.
– Спокойной ночи, Блейз, – ответил машинально победитель Волан-де-Морта, уйдя в свои мысли. И лишь захлопнувшаяся дверь привела его в чувство. Гарри, прикрывая свою, повторил:
– Надеюсь.
Комментарий к Eve of all saints
В любой непонятной ситуации убивай Седрика Диггори. Или любого другого пуффендуйца.
========== Funeral ==========
Утром следующего дня гостиная Слизерина была настолько оживлённой и шумной, что почти нельзя было услышать друг друга. Все обсуждали прошедший Хэллоуин. Стало известно, что Гермиона Грейнджер не вернулась в гостиную ни во время Хэллоуина, ни с общей эвакуацией, ни после неё. Девочку никто не видел, а староста Гриффиндора, отправившись на её поиски, подумав, что она просто отстала, наткнулся на преподавателей, которые сообщили ужасную правду. Так что слухи, что пострадали двое пуффендуйцев оказались ложными. Реальность оказалась куда страшнее.
– Ну и хорошо! Всезнайка хоть докучать не будет, – произнёс Малфой и фыркнул, видимо, не понимая серьёзности происходящего. – Вечно лезет куда не просят. Жаль, конечно, что тролль не сожрал этого нищего Уизли. Или сразу обоих.
Ещё бы, теперь хорёк становился самым лучшим почти по всем предметам, кроме защиты от Тёмных искусств, на которой лидировал Гарри. Малфой расположился на диване в конце гостиной, где с утра собрались все первокурсники и пара учеников постарше.
– Интересно, как она попалась троллю? – встревоженно спросила Пэнси. Гарри был почти уверен, что девочке было не то, чтобы всё равно, а просто она хотела подтвердить свои догадки.
– Да из библиотеки шла, эта заучка там всё время пропадает, – фыркнул Малфой и оглянулся, ища знака одобрения у своей свиты. Крэбб и Гойл закивали головами, хотя явно не понимали происходящего.
– Я слышала, что её, вроде, нашли в женском туалете, – произнесла молчавшая до этого Трейси.
– Я уверен, что всезнайка просто решила посвятить Хеллоуин зубрёжке книг на следующий год, – не желая признавать свою возможную неправоту, произнёс Малфой и гневно уставился на слизеринку, словно она рушила все его планы, ведь внимание было уделено ей, а не ему. – Твоего мнения вообще не спрашивали!
Кажется, это было сказано достаточно громко, потому что сидящие в гостиной начали оборачиваться и смотреть на источник шума. Расстроенная Дэвис поднялась со своего места и быстро убежала в спальню.
– Фи, как грубо, Драко, – произнесла Дафна. Однако гнева в её голосе слышно не было. Малфоя, кажется, всё это не сильно озаботило.
Гарри сидел, погружённый в свои мысли. Это какая-то ошибка. Даже лесник говорил, что Хогвартс самое безопасное место. Безопаснее самого банка Гринготтс. И тут Дамблдор, великий волшебник. Вон как вчера всех отправил по гостиным. От него так и веяло силой и уверенностью. Наверное, опять кто-то неправильно услышал. Как вчера с теми пуффендуйцами. У него в памяти всплыла девочка, с непослушной гривой каштановых волос, что сидела всегда одна: и в библиотеке, и на уроках. Сердце болезненно сжалось в предчувствии беды. Он отогнал гнетущие мысли. Вчера сам директор приказал всем немедленно разойтись по гостиным. А всё то немногое, что он знал о гриффиндорке, – это её патологическая приверженность правилам. Не могла же она ослушаться директора?!.
Дверь в гостиную открылась, и вошла Фарли. Разговоры сразу смолкли.
– Все собрались? – Фарли обвела взглядом всю комнату. – Пора идти в Большой Зал.
Слизеринцев буквально прорвало, и на ту посыпались вопросы:
– Известно, кто пострадал?
– Гриффиндорцы или всё же пуффендуйцы?
– Они хоть живы?
– Говорят, что в Мунго забрали. Это так?
Фарли, с лёгкой усмешкой превосходства обведя взглядом гомонящих слизеринцев, промолвила:
– В Большом Зале всё узнаете.
Гарри вместе с остальными слизеринцами поднялся в Большой Зал. Сразу бросилась в глаза стена за учительским столом, которая была задрапирована чёрным. Также не было ни тарелок, ни столовых приборов для завтрака. Ученики входили в зал, нервно оглядываясь на непривычную окружающую обстановку. У многих на лице было недоумение.
Гарри осматривал несколько раз стол гриффиндорцев, но каштановой головы Грейнджер нигде не было видно. И почему, в отличии от остальных, гриффиндорцы такие подавленные? Дурное предчувствие сжало сердце. Чёрный – это цвет траура. Неужели всё правда?
За преподавательским столом изменения коснулись не только цвета. Не было за ним ни Дамблдора, ни МакГонагалл. Зато сидели или стояли, беседуя друг с другом, много неизвестных Гарри волшебников. Мрачные лица остальных преподавателей были под стать гнетущей обстановке Большого Зала.
– Драко, смотри. Там твой отец! – воскликнул Нотт.
– Где? А, точно, он.
Гарри поспешил перевести взгляд туда. Высокий волшебник с бледным остроносым лицом и длинными светлыми волосами, которые были затянуты чёрной лентой. Вылитый Драко! Малфой старший беседовал о чём-то с двумя другими – высоким стариком со странным колпаком на голове и низким волшебником с котелком.
– Он с министром разговаривает, – с гордостью сказал хорёк.
Гарри начал пристально разглядывать его собеседников. Старик с серым колпаком был одет в блеклого цвета мантию. У него были густые брови и очки с толстыми линзами. Второй волшебник был невысок, но осанист, седые волосы спутаны, невыспавшееся лицо выражало озабоченность. Одежда его являла собой необычную смесь: костюм в полоску, малиновый галстук, чёрная мантия. А в руках он держал светло-зелёный котелок. Интересно, кто из них министр? Он не успел спросить. Сзади преподавательского стола открылась дверь, и оттуда вышел Дамблдор. Все разговоры затихли – взоры обратились к нему. Его лицо осунулось, казалось, он ещё больше постарел. Подойдя к своему креслу, он положил руки на его спинку и медленно обвёл взглядом учеников.
– Дорогие мои ученики, – начал свою речь Альбус Дамблдор при воцарившейся мёртвой тишине. Некоторые явно были не в курсе происходящего и теперь с испугом смотрели на него. – Я хочу сообщить, что в школе произошла чудовищная трагедия. Это очень вас расстроит, но я надеюсь, что вы найдёте в себе силы это принять.
Дамблдор замолчал, то ли набираясь силы продолжить речь, то ли давая время ученикам осознать уже сказанное, подготовиться к худшему.
– Неизвестно как вчера в школу проник тролль. Мы эвакуировали учеников в гостиные, а сами отправились на его поиски. Но мы опоздали. На него наткнулась Гермиона Грейнджер. Вы должны знать, что тролль – это опасное и тёмное существо. Безжалостное. Оно убило её. Когда подоспели преподаватели, они смогли лишь обезвредить чудовище. Девочку спасти не удалось. Мы понесли невосполнимую утрату. Гермиона Грейнджер. Эта девочка узнала о волшебном мире совсем недавно. И она смело шагнула к нам, а мы подвели её. Она была лучшей ученицей, отзывчивой, всегда приходящей на помощь. Гермиона Грейнджер. Помните о ней. Сегодня не будет никаких занятий. Для того, чтобы вы могли проститься с погибшей, – его слова тяжело падали, подавляя окружающих, а в голосе звучала горечь. Он оглядел шокированный зал, а затем, словно поняв вопрос, повисший в воздухе, продолжил. – Её нашли в туалете. Прибыли мракоборцы из министерства, поэтому не пугайтесь.
Гарри впервые слышал про мракоборцев, поэтому тихо спросил Блейза:
– Мракоборцы? Кто это?
– Охотники на тёмных магов, – сухо отозвался Забини.
Гарри вдруг обратил внимание на мужчину, что зашёл вслед за Дамблдором и теперь стоял, безучастно разглядывая школьников. У него было бледное, измождённое лицо. Он словно не осознавал, что происходит. Мальчик вгляделся в мужскую фигуру и понял, чем тот приковывал к себе внимание: на нём вместо мантии были надеты пиджак и брюки.
На лицах учеников, в основном у девочек, отражалось горе или печаль, кто-то начал плакать. Мальчики же старались держаться, как подобает сильному полу, но получалось далеко не у всех.
Преподаватели, а следом и остальные, вышли на улицу, где было значительно холодно, и Гарри пожалел, что не забежал в гостиную за тёплой мантией.