Текст книги "Картер Рид (ЛП)"
Автор книги: Тиджан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Ей придется или она умрет.
Картер оставил эту мысль при себе.
ГЛАВА 7.
– Я не понимаю. – Бен запустил руку в свои волосы. Его слова повисли в воздухе.
– Ты собираешься уйти? Это первый раз, когда она проспала всю ночь. Она ни разу не кричала... Мэллори нуждается в тебе.
Я посмотрела на диван, где она свернулась калачиком. Она шмыгнула носом и смахнула слезу, но ничего не сказала. Она не сказала ни слова, так как я заверила ее, что мы защищены. Она не спросила, откуда я об этом знаю или о том, что я имела в виду, но кивнула. Она не проронила ни слова, даже когда я сказала, что должна уйти, но отвела взгляд, и по ее щеке скатилась слеза. Я обняла ее и снова попыталась успокоить.
Это было так трудно. Я не могла объяснить. Картер не хотел, чтобы они о нем знали, и я тоже этого не хотела. Мне пришлось сохранить в тайне вмешательство Картера. Я не знала почему, но нутром чувствовала. Но как бы я им это объяснила, когда я не имела возможности ничего объяснить?
Мэллори, все еще сидя на диване, обняла меня в ответ.
Аманда, стоявшая рядом с Беном, пока тот расхаживал по кухне, выглядела смущенной, но она тоже молчала.
Мой телефон завибрировал. Это было сообщение от Картера.
«Снаружи тебя ждет машина. У тебя есть время попрощаться».
– Кто это был? – спросил Бен. Его взгляд был диким, когда он снова запустил руку в волосы. – Я не понимаю этого, Эмма. Действительно не понимаю. Ты должна быть здесь с Мэллори. Она нуждается в тебе.
– Бен, – заговорила Аманда спокойным, грустным голосом, – Посмотри на это с другой стороны. Она сделала что-то для нас. Эмма никогда бы не покинула нас просто так. Теперь она говорит, что мы в безопасности, и мы не должны беспокоиться. Ты не глуп. Подумай об этом.
– Но… – Он остановился, сложив руки на груди, и, не двигаясь, посмотрел на спальню. – Ты нужна Мэллори. Это все, о чем я могу думать.
– Я буду в порядке. – Эти слова были сказаны шепотом, и все мы развернулись. Мэллори подтянула одеяло. Ее глаза были широко открыты и полны страха, а губы дрожали, когда она прочистила горло. Все это выглядело так, будто она пытается справиться со своим голосом. – Я буду в порядке. Правда.
Бен хотел подойти к ней, но она выставила руку вперед, тем самым останавливая его. Он резко остановился.
Аманда кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание.
– Ладно. – Шокированная она быстро моргнула. – Видимо, на этом все.
Я не могла отвести взгляда от Мэллори. Она попыталась изобразить легкую улыбку. Это было малозаметно, но она пыталась. Она прошептала:
– Я буду в порядке, Эмс. Не волнуйся. Делай все, что должна. Я знаю, что, каким-то образом, ты помогала нам.
– Это так?
Я застыла.
Бен пришел в негодование, обменявшись с нами взглядом.
– Правда? Ты серьезно?
– Бен! – Вмешалась Аманда.
Его голос смягчился, но в глазах все еще была злость.
– Я не могу в это поверить. Во все это. Что, черт возьми, здесь происходит?
Я схватила сумку с одеждой, что принесла Аманда.
Мы разделили одежду, оставив большую часть в комнате Мэллори. Картер сказал, что она может вернуться домой, но когда я сказала ей об этом, она свернулась в клубок на кровати. Я знала, что мы не собирались больше оставаться соседками, не надолго. Так что, я обняла ее и шепнула, что я поговорю с хозяином. Я обо все позабочусь: упакую и соберу все вещи, пока она не решит, где собирается остаться. Когда я сказала Аманде о своих планах, она пообещала помочь. Она останется, на какое-то время, что бы помочь Мэллори встать на ноги.
Я пообещала Мэллори, что она будет ходить к консультанту. Она вздрогнула от моих слов, но секундой позже кивнула. Затем она вновь свернулась клубком. Аманда и я, когда закончили упаковывать мою одежду в сумку, переглянулись.
Здесь были все. Бен был взволнован. Аманда была все еще молчаливой, но сбитой с толку. Мэллори, кажется, снова ушла в себя.
Для меня настало время уйти.
С болью в сердце я подошла к входной двери. Я не знала, когда увижу их снова. Когда я потянулась к дверной ручке, кто-то подошел сзади. Крошечные ручки обняли меня за талию, и я обернулась, что бы обнять Мэллори. Она прошептала мне в грудь:
– Будь в безопасности. Я знаю, ты делаешь это, чтобы помочь мне.
Я кивнула, не в силах говорить. Это было труднее, чем я думала. Я еще крепче обняла ее.
Бен и Аманда подошли к двери. Его рука все еще оставалась в волосах. Аманда попыталась ободряюще мне улыбнуться, но на ее глазах выступили слезы. Она отвернулась. Я вздохнула. Я должна была уйти. Это все, что я могу. Они будут в безопасности, поэтому я должна это сделать.
– Хорошо. – Я запечатлела легкий поцелуй на лбу Мэллори, прежде чем открыть дверь. – Я буду в порядке и безопасности.
Она выглядела потерянной.
Бен зарычал. Он стоял и пялился на меня.
– Ты действительно уходишь? Не могу в это поверить.
Я кивнула. В горле застрял ком эмоций, большой и слишком вязкий, чтобы заговорить. И тогда, я ушла. Меня ослепили слезы, но я не стала их вытирать. Я не оглядывалась назад, несясь к большой черной машине, ждущей меня. Водитель вышел из машины и открыл мне дверь. Я села и отвернулась от окна. Я не посмотрела. Я не смогла.
Когда автомобиль тронулся с места, я все еще не могла заставить себя оглянуться. Картер не ждал меня в машине, и это радовало. Я чувствовала себя так, как будто собиралась перейти на темную сторону. Даже сейчас, когда я думала о нем, мое тело пульсировало от желания. Я покачала головой. Картер был опасен. Он не мог иметь столько власти надо мной. Я должна была остаться с ним, даже если мы узнали, что Франко Донван не собирается прийти за мной. Во мне зародилось странное предчувствие, ставшее сильнее, когда мы подъехали к дому Картера.
Когда все закончится, я должна буду уехать. Я знала это, иначе он уничтожит меня. Но когда машина въехала в гараж на нижнем уровне и остановилась, мое сердце екнуло.
Сквозь меня прошла волна возбуждения. Мысль о том, чтобы жить с ним, быть с ним, сжимала сердце. Он уже имел надо мной слишком много власти.
Дверь распахнулась, и я увидела охранника. Он был Голиафом в черном костюме. Он, с сильной челюстью, лысой головой и спокойным взглядом, мог бы стать профессиональным бойцом. Пиджак на нем слегка топорщился. Я знала, что это были пушки. Он указал на лифт.
– Мы покажем вам ваш новый дом, мисс Мартинс. Следуйте за мной.
С сумкой в руке, я пошла на неустойчивых ногах. Дверь за мной закрылась. Это сделал другой охранник. Он мог бы быть близнецом первого. Когда машина тронулась с места, он последовал за мной. Мы вошли в лифт. Первый охранник нажал на верхнюю кнопку.
– Мы… – Мой голос был хриплым, когда я спросила. – Где мы?
Первый охранник повернулся ко мне.
– Вы находитесь в частной резиденции мистера Рида. Весь верхний этаж ваш.
Мои глаза расширились. Верхний этаж? Как в… Весь этаж?
– Он владелец всего здания?
– Да, мэм.
В лифте было шесть кнопок. Значит, в доме шесть этажей? Я знала, что Картер был влиятельным, но, на сколько, в действительности!? Он владел целым зданием в городе, где никто не владеет такими домами, как этот.
Когда лифт остановился, и двери открылись, обстановка была схожа с пентхаусом. От лифта к двери вел маленький коридорчик. Скамейка, светильник, зеркало и шкаф в стороне – все это было здесь. Пустые вешалки висели в шкафу. Так как оба охранника уже пересекли прихожую и стояли по обе стороны от скамейки, я невольно задумалась, была ли эта ситуация такой же, как и тогда. Они останутся, пока я не уеду? Однако один охранник ушел, когда я направилась к пентхаусу Картера.
– Вы можете войти, мэм. – Первый указал на дверь. Скрестив руки перед собой, его плечи под черным костюмом расслабились.
Я сделала глубокий вздох и вошла внутрь.
В отличие от пэнтхауса, который был погружен в темноту, на этом этаже все было залито светом: мраморно–белые полы и белые стены с ярким декором на них. Посередине комнаты был длинный стол. Одна из стен – сплошное окно от пола до потолка. Когда я шла по этажу, передо мной раскинулся весь город. Я не могла поверить, что это то место, где я буду жить.
В конце этажа была лестница, которая вела вниз. Все здание было ярко освещено.
Я снова осмотрела этаж. Две спальни, каждая из которых имела отдельную ванную. У меня была своя гостиная, с двумя белыми диванами возле камина, внутри которого стояли свечи.
– Как все прошло?
Я обернулась. На верхней ступеньке лестницы стоял Картер. Черная футболка и джинсы исчезли. Он был одет в новый, на вид, костюм. Серый, в синюю полоску, оттеняющую синеву его глаз. Галстук усиливает цвет еще больше.
Мой рот наполнился слюной.
– Ты хорошо выглядишь.
Он нахмурился.
– Ты не хочешь говорить мне о том, как вы попрощались?
Я вдохнула и отвела взгляд.
– Собираешься куда-то?
Он вздохнул, но затем подошел ко мне:
– У меня назначено несколько важных встреч, на которых я должен присутствовать.
Конечно, это имело смысл. Я ждала, пока Аманда не вернется с работы, чтобы я могла с ней попрощаться. Он был в мафии. Вероятно, их работа проходила в ночное время.
– Ох. Хорошо.
Он снова нахмурился.
– Я вернусь утром. Если тебе нужна еда или еще что-то, ты можешь попросить Томаса или Майка.
– Это те большие парни снаружи?
– Да. – На его губах появилась маленький улыбка.
Я втянула воздух. Его лицо преобразилось даже от малейшего изменения. Я видела это раньше, но, тем не менее, увидеть это снова, было потрясающе. Он был красив – не было никакого другого способа выразить это. Его глаза потемнели, когда он услышал мою реакцию. Подойдя на шаг ближе, он потянулся ко мне.
Я отреагировала, отступая от него, прежде чем я поняла, что сделала. Я стиснула зубы. Я хотела его прикосновений, но одновременно и их боялась. Внутри меня от противоречивых чувств, взорвалась буря.
Он убрал руку.
– Хорошо. – Его улыбка смягчилась. – Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь позвонить мне.
Он указал на длинный стол позади меня.
– Там для тебя новый телефон. Безопасней использовать его, чем твой старый, так как кто-то может его прослушивать.
Ох. Мои брови удивленно поползли вверх. Означает ли это, что Донван знал, что это была я?
– Это только мера предосторожности. Используй только новый телефон.
Я оглянулась и была поймана. Я не могла отвести взгляд. Он пошел ко мне еще ближе, и при желании мог дотронуться. Его голос стал тихим:
– Франко Донван не имеет ни малейшего представления о твоей причастности. У меня есть телефон компании, которая будет держать под контролем линию. Я не могу гарантировать это с твоим телефоном. Ты бы сделала мне одолжение. И так я буду меньше о тебе волноваться.
Я кивнула. Меня переполняло столь много эмоций.
– Эмма.
Мое имя было сказано шепотом. Он протянул руку, и она скользнула к задней части моей шеи. Он обхватил мою голову, а затем подошел ближе, почти прижавшись ко мне.
Я закрыла глаза, почувствовав его. Мои руки дернулись. Я хотела обнять его и притянуть к себе, но не могла. Так что я сильнее обняла себя. Я даже не поняла, что я с самого начала обнимала себя. Он прижался ко мне. Его дыхание дразнило мои губы, когда его лоб прижался к моему.
Другой рукой он коснулся уголка моих губ.
Я ахнул и мой рот открылся.
Его большой палец скользнул внутрь, только на дюйм.
Он снова прошептал:
– Эмма... – Напрягшись, он втянул воздух.
– Сэр, – Другой голос прервал нас.
Глаза Картера были темными от желания, когда он смотрел на меня, но потом он прочистил горло.
– Сейчас буду, Джин.
– Сэр.
А потом, дверь за нами закрылась.
– Я должен идти.
Я кивнула, дрожа перед ним.
Он застонал и потянулся ко мне. Вместо того чтобы поцеловать меня, он прижался к моему лбу и прошептал:
– Я рад, что ты здесь. ЭйДжей хотел бы, чтобы я присматривал за тобой.
Он оторвался от меня и за считанные секунды ушел. Я осталась наедине со своими мыслями.
Для чего он все это делал? Для ЭйДжея?
Мой телефон в кармане завибрировал. Я вытащила его и увидела сообщение от Аманды.
«Бен продолжает ходить по кругу. Он до сих пор не может ничего понять. Мы заказали пиццу, и он ударил парня ножом. Или пытался. Нож упал и почти отсек ему пальцы на ногах. Неуклюжий идиот. Почему ты оставила меня с ними?»
Я ухмыльнулась.
«Заставьте его завтра пойти на прогулку. Это пойдет ему на пользу, Мэлс тоже. Удачи. Убери ножи».
«Теперь скажи мне. Надеюсь, ты, в порядке, где бы ты ни была».
Я боролась с собой секунду. Мои руки тряслись, но потом я сделала глубокий вдох. Все будет в порядке. Я знала это.
«Да, в порядке. Ты тоже. Позаботься о Мэлс ради меня».
«Сделаю».
После того как я посмотрела на новый телефон, который Картер оставил мне, я написала ей номер и сказал, что в дальнейшем я буду использовать его. Когда она сказала, что забила его в контакты и даст его Мэллори, я немного расслабилась. Она не задавалась вопросами. Я беспокоилась об этом, но Аманда и Мэллори не ставили под сомнение многое из того, что я сделала за последнюю неделю. Они доверяли мне. Это было правдой. Они знали, что я заботилась о них, и я позаботилась.
Я осмотрела свой новый дом.
Я покачала головой. Это была моя новая жизнь, по крайней мере, сейчас. С этой заключительной мыслью, я схватила сумку и отправилась на поиски своей спальни. Мне хотелось принять душ, а затем хорошенько выспаться. Все могло бы вернуться к нормальной жизни.
Но, когда я вошла в спальню и увидела перед собой двуспальную кровать, мне стало интересно, какой теперь будет моя повседневная жизнь. Я не думала, что это будет похоже на мою прежнюю.
ГЛАВА 8.
Моя первая ночь прошла в беспокойном сне. Я не знала, когда вернется Картер. Не знала, чего он от меня ожидал. Ожидает ли он чего-то большего? Была ли я в его доме только по той причине, чтобы держать меня в безопасности? Дверь в спальню я закрыла, но я не знала, зайдет он ко мне или нет, когда вернется домой. Или возможно, я была там не для этого? Я просыпалась каждый раз, когда думала, что что-то слышу, и мое сердце начинало учащенно биться в груди. Когда ничего не происходило, я снова могла расслабиться.
Последний раз, когда я смотрела на часы, близилось пять утра. Проснувшись позже, увидела, что на часах было восемь утра. Целых три часа сна. Я осмотрела просторную комнату, и на меня нахлынули воспоминания. Сев прямо, окончательно проснулась.
Не зная, что делать и куда идти, я накинула халат, который взяла из шкафа, и, приняв душ, направилась вниз. Когда я дошла до второго этажа, то услышала, как течет вода и варится кофе. Потом я почувствовала запах бекона, заставивший меня поморщиться, а желудок заурчать.
Добравшись до кухни, резко остановилась. Картер, вместо серого костюма с прошлой ночи, стоял перед плитой в джинсах и простой футболке.
Мой рот наполнился слюной, но не из-за пищи. Футболки никогда еще не выглядели столь привлекательно. Когда я поняла, о чем думаю, мои глаза широко распахнулись.
– Доброе утро. – Протянул он, спокойно и расслабленно. Он принял душ, и его волосы были еще мокрыми, так что концы, немного завивались. Это было восхитительно.
Тогда я про себя усмехнулась. Картер Рид не был очаровательным. Горячим и опасным, но никак не очаровательным.
– Что?
Я покачала головой.
– Ничего.
– Садись. – Он указал на стул. – Хочешь завтракать?
Я увидела коробку хлопьев, апельсиновый сок, и несколько яиц на сковороде.
– Завтрак чемпионов?
Он улыбнулся мне. Волна тепла прошла сквозь меня. Боже. Я должна была взять себя в руки. Все это набирало жалкий оборот.
– Этим утром я был в зале. Завтрак помогает мне зарядиться энергией на весь день. Угощайся. – Он поймал мой взгляд. – Всем, что хочешь.
Сквозь мое сердце, как будто, прошел разряд тока. Оно забилось с бешеной скоростью.
Мне удалось выдать:
– Ээ, кофе?
Его улыбка стала шире. Он прекрасно знал, что может для меня сделать, но он снова повернулся к плите.
– Или я могу сделать для тебя омлет?
– Ох, ээ... – Мой живот заурчал, но я покачала головой. – Кофе, как правило, весь мой завтрак или я ем на бегу. По утрам я в полудреме, поэтому всегда опаздываю на работу. – Я поморщилась. – Или почти всегда.
Он посмотрел на часы.
– Во сколько ты начинаешь работать?
Я фыркнула.
– С прошлой недели... Сомневаюсь, что я все еще там работаю.
– Ты уверена насчет этого?
Мой взгляд был направлен на чашку с кофе, но сейчас снова вернулся к Картеру. Его более глубокий взгляд перехватил мой, так, что у меня перехватило дыхание. А затем во мне зародились подозрения.
– Картер, что ты сделал?
– Почему ты думаешь, что я что-то сделал?
Я изучила его, и увидела, что так и было. Я увидела это снова. В его голубых, как у волка, глазах была искра забавы. Я вздохнула и начала понимать, что он мог ничего и не сделать, а мое возвращение на работу – это то, что он мог бы сделать и во сне.
– Ты знаешь мистера Хадсона, не так ли?
Его улыбка стала шире.
– Нет, я не знаю мистера Хадсона. Кто это?
Я не могла сказать, лгал ли он мне сейчас.
– Он начальник отдела продаж. Я его ассистентка.
– О! – Он поднял апельсиновый сок и сделал глоток, – Это хорошо.
Почему из-за этого, по отношению к нему, я чувствовала разочарование?
Он снова посмотрел на часы.
– Так во сколько ты обычно должна быть на работе?
– В девять. – Я прищурилась. – А что?
– Ты собираешься идти в этом?
Я взглянула на себя в халате – мои босые ноги виднелись из-под него. А затем я осознала, что он сказал, и подняла голову.
– Ты вернул мне работу, не так ли?
Он сделал еще один глоток сока.
– Я не знаю мистера Харисона, но я спарринг-партнер Ноя Томлинсона.
Мои глаза расширились?
– Ты знаешь Ноя Томлинсона? Картер, он владелец «Ричмонд».
– Я знаю. – Его улыбка стала злобной. – Он владеет ими всеми.
Я не могла говорить, не сразу. «Ричмонд» шикарный отель, который находится на национальном и международном уровне. Он имел глобальный успех, и это все начал Ной Томлинсон. Подождите – он сказал «спарринг-партнер»? Чувствуя головокружение, чтобы не упасть, я оперлась рукой об стойку. Моя рука соскользнула и я чуть не упала, если бы Картер меня не поймал. Он схватил меня за руку. Это произошло так быстро. Я не могла отвести взгляд от его руки, которая находилась на моей. Он вернул меня обратно на стул, прежде чем сделать шаг назад.
– Хорошие рефлексы. – Отметила я, затаив дыхание. – Я уверена, что пригождается, когда ты боксируешь в поединке с чемпионом в боях без правил.
Картер улыбнулся и пожал плечами.
– У этого есть свои преимущества. – Затем он бросил в мою сторону острый взгляд. – Ты опоздаешь, если не начнешь собираться.
Я до сих пор не мог поверить во все то, что он мне сказал.
– Эмма.
Работа. Опаздываю. Было уже больше половины девятого. О, Боже. Я покачала головой. Голова закружилась снова. Тогда я выдавила:
– Ною Томлинсону не хватило денег, чтобы начать строить те отели сразу. Он получил деньги от тебя, не так ли?
Картер приподнял бровь.
– У тебя еще есть работа, но если ты опоздаешь. Тогда, я не могу гарантировать, что тебя не уволят.
Он больше ничего не сказал. А я помчалась наверх и вытряхнула содержимое своей сумки на кровать. Когда я не смогла найти ничего подходящего, мне захотелось закричать. Но потом, я взглянула на шкаф и подумала.... Открыв его я изумилась. Вообще-то, это была не правда. Если у меня было достаточно времени, я бы разинула рот. Шкаф был полон дизайнерских вещей и после того, как я посмотрела на юбку, я увидела, что это мой размер.
У меня не было времени, чтобы подумать о совпадение.
Торопясь, я схватила белую бизнес-юбку и рубашку. Был еще один шкаф обуви. Я чуть не упала в обморок. Высокие каблуки, сандалии, туфли-лодочки – все, что могла желать девушка, находилось в этом шкафу. Хихикая, я схватила пару обуви от «Кэсэдэй», а затем остановилась. Как бы мне попасть на работу?
С сумочкой и новым телефоном Картера я вышла из спальни. Мой ответ стоял в гостиной, ожидая меня.
Один из охранников кивнул мне:
– Мисс Мартинс. Ваша машина ждет внизу.
Конечно. У меня была машина, которая ожидала меня.
Это была жизнь Картера. О, теперь и моя, я полагала.
Мы спустились на лифте, где другой охранник открыл для меня дверь. Я скользнула внутрь. Один из охранников сел рядом со мной, в то время как другой сел вперед, и мы поехали. Я не проронила ни слова. Я не знала, должна ли я что-то сказать. Я даже не знала, какой охранник сидел со мной, но у меня было ощущение, что Картер хотел, чтобы сейчас меня окружали они.
Когда мы почти приехали к «Ричмонду», мой телефон завибрировал.
«Когда будешь готова вернуться домой, нажми ноль девять на своем телефоне. Майк и Томас будут ждать у заднего выхода. Хорошего дня, Эмма».
Я долго смотрела на телефон и не могла отвести от него взгляд. Домой? К Картеру? Я действительно жила с ним. Это было так интимно, мой пульс стал учащаться. Меня пронзило обжигающее чувство. Это была моя жизнь. Это была моя новая жизнь: у меня была машина, два телохранителя. Я жила в экстравагантном доме, с экстравагантным человеком. Я судорожно перевела дух. Могла ли я справиться с этим? Это было слишком... это было слишком много.
Я откинулась на спинку и сосчитала до десяти. Во мне нарастал приступ паники.
Четыре дня назад я думала, что моя жизнь закончилась. Все повернулось на сто восемьдесят градусов.
– Мы на месте, мэм.
Я вынырнула из своих мыслей. Машина остановилась, и я выбралась из нее, обнаружив, что мы находимся у заднего входа. Когда охранник закрыл за мной дверь, я посмотрела на него, не зная, что сказать или что сделать.
Он махнул рукой в сторону двери.
– Это, то место, где мы встретим Вас. Хорошего дня на работе.
– Я.... спасибо...
Он кивнул, а потом стал ждать.
Хммм…
– Вы можете идти, мэм.
– О! – Покраснев от смущения, я поспешила к двери. Это был вход, о котором я не знала, но рядом находились часы. Я отметилась на работе, прежде чем пойти в комнату отдыха за кофе.
Я проигнорировала рабочих за столами, не сомневаясь, что они шептались обо мне и о моем отсутствии. Я взяла кофе и ушла, удивившись. Не было никакой реакции. Будто ничего не произошло, поэтому я пожала плечами и направилась в кабинет мистера Хадсона.
Когда добралась до туда, я снова была в шоке. Я думала, что он отпустит какие-нибудь комментарии, но их не было. Когда я села за стол, в своем маленьком офисе, находящемся в двух шагах от офиса Мистера Хадсона, на своем столе я обнаружила кучу бумаг и переполненную электронную почту, так что все мое утром было потрачено на прочтение писем.
Время близилось к обеду, когда я получила первый ключ к разгадке.
Мистер Хадсон сказал, войдя в мой кабинет:
– Как отдохнули?
Я дернулась. Мое сердце бешено колотилось. Он никогда не стучал, даже не опускался до любезного стука.
– Каникулы?
Я посмотрела на своего босса. Это заняло время, что бы понять, а потом я фыркнула.
– Ох. Хм, все было хорошо. Как прошла неделя здесь?
Мистер Хадсон посмотрел на меня сквозь свои очки и сжал переносицу. Он итак был крупным мужчиной, но стал еще больше, с тех пор как перестал заниматься из-за травмы спины. За последний год он набрал 50 фунтов. Все это отразилось на его животе и делало его несчастным. Все знали, что мистер Хадсон привык думать о себе, как об игривом парне, но с его седеющими и редеющими волосами, он не мог поддерживать свой имидж. Его ноздри раздувались от раздражения, и он выдавил из себя:
– Неделя прошла нормально, но было бы лучше, если бы мы были предупреждены о вашем отпуске.
Он прищурил глаза, а уголки губ изогнул в усмешке.
– Распоряжение поступило сверху. Вы никогда не говорили мне, что знаете кого-то сверху, Мартинс.
Я выпрямилась в кресле и подняла подбородок.
– Отдых был для меня сюрпризом. Приношу извинения за доставленные неудобства.
Он фыркнул:
– Вы можете поблагодарить Терезу. Она выполнила большую часть вашей работы. Но она не могла сделать все это, так как фактически вы мой помощник, но вы можете с ней пообщаться. Она введет вас в курс дела. Мы получили большое дело. Конференция в Нью-Йорке. Я хочу, чтобы вы были там.
Нью-Йорк!? Мои глаза расширились. Я собиралась в Нью-Йорк!?
– С вами все хорошо, Мисс Мартинс?
– Э-э, да, Мистер Хадсон. Конечно, Мистер Хадсон.
– Хорошо. – Он закатил глаза. – Мы должны представить господина Томлинсона в Нью-Йорке. Я хочу, чтобы вы сделали презентацию.
– Что это за клиент, Мистер Хадсон?
– Это новый клиент. На вашей почте должна быть информация об этом. Если вы не можете найти ее, спросите моего секретаря.
– Хорошо, Мистер Хадсон. – Я профессионально улыбнулась. Он не мог знать, что я хотела его задушить. Новый клиент? В электронной почте сказано об этом? Он говорил со мной, как будто мне было два года.
Закатив глаза и вздохнув с отвращением, он прошел в свой кабинет. Я осталась в офисе и стала копаться на столе. Я хотела встать и последовать за ним. И я хотела предъявить претензии. Он никогда не разговаривал со мной таким образом.
Что, черт возьми, ему сказали? И кто сказал?
Единственное, что я могла сделать, так это заново просмотреть все сообщения на почте, но час спустя я все еще не понимала, о чем он говорил. Там не было письма от него или любого из высших административных офисов, поэтому я отодвинула свой стул, и отправилась на поиски Терезы Уэббер, другого помощника, которая работала под руководством директора по продажам. Я могла пойти к своему секретарю, но та была такой же противной, как и ее босс. Когда я попала в офис Терезы Уэббер, она, глядя в свой компьютер, с карандашом в зубах, хмурилась.
Я постучала в дверь, и она отпрянула от монитора. Ее руки застыли в воздухе, а карандаш вылетел. Она схватилась за край стола, чтобы не упасть со стула. Ее волосы были собраны в конский хвост на затылке, но половина из них выбилась, из-за ее резкого движения.
Большие зеленые глаза за тонкими стеклами изучающе смотрели на меня, рубашка была наполовину расстегнута. Тереза застонала от смущения.
– Я не помешала?
– Нет, нет. – Она махнула рукой, показывая на стул. – Садись.
Ее рука быстро застегнула пуговицы на блузке, и она попыталась пригладить волосы. Ей не удалось. Половина упала на плечо. Другая половина все еще была в конском хвосте.
– Прости. Ты меня напугала.
Я спрятала улыбку. Тереза всегда была такой. Я знала ее не очень хорошо, но у нее была репутация. Что бы она ни делала, она все время была полностью сосредоточена. Даже если бы взорвалась ядерная бомба, это бы ее не потревожило.
– Над чем ты работаешь?
– Над чем Мы работаем. – Поправив меня, она указала на свой компьютер. – Это клиент, которого мистер Томлинсон попросил тебя представить.
Мои брови удивленно взлетели вверх. Мистер Томлинсон лично об этом попросил? Я моментально насторожилась. Что это был за клиент? Я надеялась, что Картер не был частью всего этого, но уже знала, что был. Он должен был быть. Я затаила дыхание, когда она жестом подозвала меня подойти к ней.
– Смотри, здесь. – Она постучал по экрану компьютера.
Когда я начал читать, меня охватил шок. Это был заказ на развитие нашего собственного ликера в качестве торговой марки. Я покачала головой. Что это значило?
Тереза, должно быть, почувствовала мое замешательство.
– Мистер Томлинсон хочет, чтобы мы сделали шаг в этом направлении. Этот бурбон был бестселлером в ресторанах и барах. В других местах начинаются запросы. Он хочет разрекламировать товар и распространить по всей стране. Это большое дело, Эмма.
– Как я в это вовлечена?
Она пожала плечами и вернулась к компьютеру.
– Кто знает, почему Ной выбирает, кто что делает. У него всегда есть причина, и это всегда работает. Парень гений.
Ной? Я улыбнулась ей.
– Ты с ним близко знакома?
Ее пальцы застыли, и румянец растекся по шее.
Я улыбнулась шире.
– Ты знаешь офисные сплетни, Тереза. Они быстро распространяются.
Она сморщила нос, и румянец вспыхнул на ее лице.
– Хм, ты знаешь, это ничего не значит. Я имею в виду ...
Мои глаза стали большими. Я шутила, но там определенно что-то происходит.
– Хм. – Она бросила на меня умоляющий взгляд, и наклонила голову вниз. Остановившись, она затаила дыхание.
– О, ничего себе. Посмотри на свои туфли!
Мои туфли? Теперь была моя очередь растеряться. Я забыла про очень дорогие туфли на ногах, и о тех дизайнерских шмотках, в которые я была одета.
– Это «Кэсэдэй»?!
– Гм. – Я закусила губу. – Да ...
– О, черт возьми! – Она наклонилась пониже, чтобы получше разглядеть мои туфли. Ее плечи расправились, и она снова посмотрела с каменным лицом.
– Эмма, этих туфель еще даже нет в продаже.
– Откуда ты знаешь? – Я фыркнула и начала обмахиваться. Становилось жарко.
– Потому что я знаю одного покупателя «Хаглейс».
Как только она назвала бутик, который был известен эксклюзивностью, дороговизной и одним из мест для знаменитостей. Я собиралась упасть в обморок. Конечно, Картер должно быть имел целый шкаф обуви, которых еще даже не было в продаже. Я взглянула на свою юбку и спросила себя: сколько денег было потрачено на мой наряд? На сколько я была одета?
Я сглотнула.
Тереза разглядывала мой наряд. Ее глаза были широко открыты
– Ты хорошо выглядишь, Эмма, очень хорошо.
Мне не нравится все это внимание, но, подождите, – она знала Ноя лично. Это стоило намного большего внимания, чем моя одежда. Я резко дернула рукой в сторону компьютера.
– Итак, что же нужно знать для этой презентации? Скажи мне, чего хочет Ной.
Она рванула обратно к своему месту так, будто обожглась.
– О, конечно. – Она поправила очки, провела рукой по волосам и вздохнула. – Это будет длинная ночь. Тебе с этим заказом, предстоит многое наверстать.
ГЛАВА 9.
Тереза не шутила. Я послала Картеру сообщение, сообщив, что буду допоздна на работе. Когда я не получила ответа, то убрала телефон в сторону и больше об этом не думала. После прочтения и получения представления, что Ной Томлинсон хочет от своего нового детища, я начала волноваться. Он хотел, что бы его ликер стал бытовым конкурентом. Я знала, что если бы этот ликер был хитом и приносил больше дохода, то я бы уже давно была в команде. Фактически, казалось, что большую часть черновой работы делали мы с Терезой. Ее босс и мистер Хадсон были нашими руководителями, но мы были назначены ведущими работниками.
Это имело большое значение.
Когда время близилось к семи вечера, Тереза, услышав, как урчит мой живот, улыбнулась. Она сняла очки и откинулась на спинку стула.
– Что ты думаешь?
– Что ты имеешь в виду? – Я сидела на полу, вокруг трех стопок бумаг.
Находясь в таком положении уже больше часа, я почувствовала, как мои ноги онемели.
– Может на сегодня закончим? Это твой первый день после отпуска. Нет желания кого-нибудь убить, хм?
Она шутила, но я резко втянула воздух. Она не могла найти другую тему для разговора!? Я с натяжкой рассмеялась и попыталась расслабить плечи. Они были словно каменные.