355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тата Астери » Ренидео Новый Год » Текст книги (страница 3)
Ренидео Новый Год
  • Текст добавлен: 1 декабря 2021, 17:07

Текст книги "Ренидео Новый Год"


Автор книги: Тата Астери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Глава седьмая. 17 часов – Япония

На внутренней стенке Облачка высветилось звездное Небо. Какая красота! Очень быстро менялся масштаб, и приближалась точка в бескрайних звездных просторах. Гермес внимательно всматривался в карту и затем с видимым удовольствием улыбнулся:

– Я понял! мы с вами видим астероид 727, он называется Ниппония. Он был открыт в 1912 году и назван в честь страны Япония. Интересно, что многие страны имеют два или несколько названий. Сами японцы с Давних времен называют свою страну Ниппон или Нихон. Также одно из ее древних названий – Страна в Тростниковых Равнинах. А самое известное название – Страна Восходящего Солнца, в более древнем варианте это звучит как Место, где всходит Солнце. Япония – это островное государство в Тихом океане, в его составе 6852 острова! Японцы – народ, который очень любит свою страну, буквально все пространство, каждую его точку. И это очень хороший пример. Да, но… вдруг растерялся Гермес.

– Что случилось? – Все одновременно задали один и тот же вопрос, и вслед за этим рассмеялись от такого единогласия.

– Собственно, это исправимо. – Сам себе ответил Гермес и затем объяснил ход своих мыслей:

– Дело в том, что в Японии принято дарить на Новый год открытки. Желательно, чтобы они были ручной работы, выполненные тушью и кисточкой. У нас нет открыток, но это исправимо.

– Конечно! – Уверенно воскликнул Дэвид. – Сейчас попросим у Облачка тушь, кисточки и бумагу, и нарисуем открытки.

– Я могу рисовать клювом. – Предложила Птичка Киви.

– А я поставлю печати снежинок. – Добавила Голубая Снежинка.

Очень быстро нарядные открытки были готовы. Яйцо остановилось на берегу моря, у крылечка очень симпатичного белого домика. В окошко выглянула Белая Кошечка с красивыми красными ушками. Она мило помахала лапкой:


– Ах, как неожиданно! Я уже бегу вам навстречу!

Чуть подобрав праздничное белое кимоно, она ловко спрыгнула вниз и открыла дверь:

– Сколько радости! Я так и чувствовала, что сейчас случится что-то чудесное! Гермес и его друзья прибыли к нам в дом на праздник! Здесь, в этом доме, живут птицы, животные, растения, которые являются символами страны. Позвольте представиться: меня зовут Нэко, и мне поручена особая миссия быть любимым символом японцев. В нашей стране очень любят различные символы, которые у нас бывают официальные и неофициальные. Например, Хризантема – это официальный символ. Даже печать императора Японии выполнена в виде хризантемы. Все символы дружат между собой, ведь мы одна семья. И поскольку Новый год – семейный праздник, у нас в доме сегодня будет много гостей. Пока они добираются сюда, хочу вам рассказать хоть немного о наших традициях.

– Да, я как раз хотела узнать, что означает этот букет у входа? – Спросила Соня.

Это кадомацу, такая новогодняя композиция, которая защищает дом снаружи. – С радостью и почтением стала рассказывать Нэко. – Стебли бамбука в ней означают стойкость. Веточка сосны – долголетие. Рисовая солома – достаток. Веточка сливы – жизнелюбие. Еще в составе кадомацу могут быть другие растения, водоросли и даже сушеные креветки!

Тем временем все зашли в дом, где на столике стояла еще одна очень красивая композиция.

– А это – мотибана, не ожидая расспросов, с радостью продолжала рассказ Нэко. – Букет составлен из веточек ивы и украшен моти – это фигурки птиц, рыб, а также цветы, выполненные из рисовой муки.

– А грабли здесь зачем? – Удивился Дэвид, разглядывая маленькие грабли, которые лежали здесь же.

– Ну как же? – Чуть удивилась хозяйка. – В Японии грабли на Новый год есть в каждом доме. Размерами они отличаются – от 10 сантиметров до полутора метров. Но все грабли нужны для одного – чтобы загребать счастье! Я смотрю, уже прибывают наши гости, моя семья. Давайте знакомиться.

–Это Тануки, енотовидная собака. Тануки символ благополучия, достатка, защиты. Еще Тануки очень красиво поет!


–Это зеленый Фазан, его зовут Киндзи. Он был представлен в 1947 году Орнитологическим обществом страны как неофициальный символ Японии. Фазаны – образец семейственности, которую очень чтут японцы.

–Тако – сокол, образец мужественности, героизма, защиты. Красноногий Ибис – символ солнечности. В нашей стране есть даже специальный цвет – токихаиро, это цвет пера ибиса, особенный цвет алого восходящего Солнца! А вот японский Аист с особенным алым пятнышком на головке. Он также представляет наше любимое, любимое Солнце!

– Да, знаете, – Аист поддержал рассказ Нэко. – Когда подходит к концу новогодняя ночь, все люди стараются выйти к морю или в горы, чтобы встретить там восход Солнца. Когда появляются первые алые лучи светила, все дружно хлопают в ладоши, чтобы приветствовать Солнце!

–В это мгновение мы, птицы, особенно любим пролететь как можно ниже в небе, приветствуя людей, отвечая на их любовь своей любовью.

– Это так трогательно! – Взволнованно высказала общие чувства Жели. – От этих слов я впервые чувствую себя птицей, хотя всю жизнь была черепахой. Позвольте поблагодарить вас всех за ваш высокий труд поддержки человека, и страны, и всего мира! Мы дарим вам всем праздничные открытки, которые мы для вас приготовили!

Все в доме – и гости, и хозяева, были радостно взволнованы. Символам тоже не каждый день дарят подарки. Вдруг явственно послышался колокольный звон. Все замерли. Нэко шепотом объяснила гостям:

– Ровно в 12 ночи звонят колокола в монастырях. Это 108 ударов, по числу всевозможных испытаний судьбы. На последнем звуке колокола важно рассмеяться, чтобы все страхи и печали остались в прошлом.

И действительно, на последнем ударе колокола в маленьком белом домике раздался дружный смех. В этот миг Ибис, Аист и Зеленый Фазан подняли свои чудесные крылья, и все вокруг озарилось алым сиянием Любви, зеленым сиянием добра, а собака Тануки свои особенным голосом спела:

–Желаем счастья в Новом году!

– Вы сейчас направляетесь в Корею? – С интересом и какой-то своей многозначностью переспросил Ибис.

– Да. – Подтвердила Жели.

– Тогда, о-о-о, тогда я прошу вас передать поклон и поздравления моему милому родственнику, цветку под названием гибискус. – Волнуясь, попросил Ибис. – Даже его латинское название означает «Цветок, похожий на ибис»!

– У вас такое необычное родство. – Удивилась Соня.

– Деточка моя, в этом мире мы все родственники, но не всегда об этом знаем – задумчиво отметила Жели.

Очень скоро Облачко с нашими путешественниками остановилось в прекрасном саду. Здесь цвело множество розовых, красных, фиолетовых цветов самых различных оттенков и размеров.

В беседке, увитой цветами, сидел человек преклонного возраста, одетый в просторные длинные одежды. Он читал старинную книгу, и по его умному лицу было понятно, что это Ученый.

Гермес выступил вперед и почтительно склонил голову:

– Позволь тебя приветствовать, многоуважаемый Хан Сек Бон! Мы прибыли в твою сказку, чтобы поздравить тебя с Новым годом и услышать твое благословение.

– О да, ведь наступает Новый год! – Чуть удивленно воскликнул Ученый. – А я так увлекся своими исследованиями, что даже не заметил, как бежит время. Впрочем, в сказках время идет по-иному.

– А можно узнать, из какой Вы сказки? А можно послушать эту сказку? – Затаив дыхание, спросила Соня. Она впервые в жизни разговаривала с настоящим Ученым, да еще сказочным!

– Конечно, конечно, милое дитя. – Ласково ответил Ученый. – Это народная корейская сказка «Материнская любовь». Она повествует о том, как моя мама, выполняя распоряжение ушедшего в мир иной отца, отправила меня на учебу в далекий город.

Она дала мне напутствие:

– Познаешь тысячу иероглифов, выучишь лучшие стихи, научишься медицине, прочитаешь книги философов, и тогда можешь вернуться домой.

Но я был юным, мне так хотелось домой! Это желание заставило меня вернуться раньше намеченного срока. Мама даже не накормила меня, а предложила испытание. Она погасила светильник, и в темноте испекла прекрасные рисовые хлебцы. Я по ее просьбе должен был также в темноте начертать иероглифы на бумаге. Но мой труд оказался малодостойным похвалы, и мама отправила меня назад в город, продолжить учебу. Когда я вернулся спустя годы, то уже смог безукоризненно начертать иероглифы в темноте. И мама моя обрадовалась, накормила меня и сказала:

– Запомни, сын мой, кто трудится хорошо и честно, тот сможет стать всем, чем захочет!

– Хорошо и честно? – Уточнил Дэвид, старясь понять эти слова.

– Да, мой юный друг, хорошо и честно. – Хан Сек Бон продолжал, волнуясь.

– И я посвятил свои исследования прекрасному цветку моей земли, который всегда трудится хорошо и честно! Это гибискус. На нашей земле его называют мугунхва. Он неприхотлив, вынослив, изобилен. Его цветы расцветают утром и увядают вечером, а на следующее утро уже цветут новые! Он несет бесконечное процветание, он хранит жизненную силу, он скромен без застенчивости и уверен без самовосхваления.

– И в этом саду все цветы – это и есть гибискус! – Воскликнула Соня.

– Да, моя милая девочка, ты правильно догадалась. – Похвалил ее Ученый. – В садах и парках моей страны цветет множество этих чудесных цветов.

– В старинных книгах, которые вы видите, Корею называют Страной с добрыми травами, Страной Гибискуса, Страной Утренней Росы. Многие поэты воспели цветок мугунхва в своих стихах. И я так счастлив, что смог посвятить свои исследования, свои труды именно гибискусу!

– Так что же такое счастье, скажи нам в этот новогодний час? – Задумавшись, спросил Гермес.


– У каждого оно свое. Но есть общая черта: кто служит Жизни своим дарованием хорошо и честно – тот обязательно счастлив. Ведь у каждого человека есть свой личный дар. В это дар нужно всмотреться, как в капли утренней росы, и найдешь там счастье. А на прощанье позвольте подарить вам лепестки гибискуса. В эту новогоднюю ночь они волшебные, и всегда будут дарить вам силу, крепость, достаток, спокойствие и мужество в любых обстоятельствах, нежность, уверенность и любовь. С этими слова Хан Сек Бон протянул каждому из гостей сияющий лепесток чудесного цветка.

Глава седьмая. 18 часов – Китай

Облачко наших странников двигалось вперед. Сейчас оно стало загадочным, нежно-шелковистым, зеленовато-голубым, расширилось.

– Как чудесно меняется наше Облачко! –Удивились дети.

– Да, мы приближаемся к удивительной и загадочной стране. Она хранит очень древнюю и самобытную культуру, традиции. Одновременно это одна из самых развитых стран. – Откликнулся Гермес.

– У нее есть много разных названий. Чжунго – серединное государство. Хуася – великолепная династия. Серика – страна шелка. В Европе сейчас наиболее известно английское название Чина.

– Так ведь это Китай! – обрадовался Дэвид. – А что принято дарить в Китае на Новый год?

– Знаешь, главное в подарке – чтобы он был вручен с чистым сердцем, с добрыми пожеланиями. – Ответил Гермес.

– В Китае среди многих других подарков принято дарить два мандарина в знак счастья и процветания. А хозяева в ответ преподносят также два мандарина. Еще есть старинная традиция дарить сверчков. Считается, что они приносят благополучие, мир и радость в дом.

Облачко материализовало блюдо с мандаринами и остановилось возле чудесного каменного прозрачного дворца. Он был прозрачный и сияющий. Дети вопросительно посмотрели на Гермеса. Он ответил немного замедленно, всматриваясь вперед:

– Похоже, это дворец из настоящего нефрита. Да, такие дворцы лучшие мастера изготовляли в древние времена для императорских сверчков. Также дворцы для сверчков украшали золотом, драгоценными камнями. Мы с вами сейчас в историческом музее. Но где-то должен быть и хозяин дворца?

– Конечно. Если должен, то я здесь есть. С этими словами из дворца вышел Золотой Сверчок.


– Позвольте представиться: мое имя Золотой Сверчок Каллиграф. Я рад приветствовать гостей. И конечно же, вы хотите узнать самое главное о нашей стране? И конечно же, у вас очень мало времени?

Наши путники немного смутились оттого, что хозяин дворца так легко прочел их намерения. Но тут Соня вспомнила школьный урок по этике, когда они учили правила обращения к старшим. Это ей очень помогло. Она взяла два мандарина и, почтительно склонив головку, сделала шаг вперед со словами:

– Многуважаемый господин Золотой Сверчок Каллиграф! Позвольте поздравить вас с наступающим Новым годом и пожелать Вам и Вашим близким счастья, радости и добра!

– Благодарю, милая девочка! Это так трогательно! Уже много сотен лет я не получал новогодних мандарин. – В голосе Золотого Сверчка Каллиграфа зазвучали особо нежные ноты. – Мои милые гости, можете называть меня просто мастер Ли. В нашей стране с Давних времен сверчки бывают певчие и боевые. Так вот, перед вами – настоящий Императорский Певчий Сверчок. Поэтому, конечно, мне хочется петь для вас в эту ночь чудес.

– О, благодарим Вас, уважаемый Мастер Ли! – Взволнованно высказала общее настроение Жели.

Хозяин дворца жестом пригласил гостей присесть на старинные золоченые диваны, а сам выступил вперед, чуть прикрыл глаза и запел высоким голосом, одновременно помогая себе ритмическими пощёлкиванием лапок:

– О моя Шелковая Страна, моя Серединная Страна, укрытая тонкими голубыми и белыми шелками Небес!

– О моя Поднебесная, умытая прозрачными чистейшими ручьями и реками, текущими с гор в благоуханные долины!

– О моя Благословенная, хранящая сокровища великих и полезных знаний!

– О моя Хранительница четырех Сокровищ Знаний, Ты всегда поднимаешь к Небесам Тушь и Камень, Кисти и Бумагу…

Здесь Мастер Ли замолчал, глубоко задумавшись о чем-то своем. Молчали и гости, понимая, что так будет правильно. Через несколько мгновений он продолжил:

– Пожалуй, с моей стороны будет вежливо перейти на обычный рассказ, чтобы вам все стало понятнее. В моей стране с самых древних времен ценятся знания и, соответственно, способы их передачи следующим поколениям. Поэтому изображение письменных знаков – иероглифов – считается и сейчас искусством. Каллиграфия – искусство изображения иероглифов – ценится наравне с живописью и поэзией.

– Когда закончилась моя карьера Певчего Сверчка в императорском дворце, и я стал музейным экспонатом, у меня появилось много свободного времени. И теперь я занимаюсь каллиграфией так давно и тщательно, что даже получил почетный титул Каллиграф. Это искусство развивалось в течение тысячелетий. Были разные способы добычи графита, производства туши – то есть, чернил, если говорить понятнее. Чем мельче порошок, из которого сделана тушь, тем лучше блеск рисунка. А блеск ценился во все времена! Чтобы хранить тушь, требовался камень. Были отдельные мастера по изготовлению таких камней с отверстиями внутри, куда и наливали тушь. Также и производство различных кистей является целой наукой.

Также и бумага была изобретена в нашей стране. Все это – целые области исторических, культурных знаний. Теперь вы будете знать, что четыре сокровища знаний в китайской культуре – это и есть тушь, камень для туши, кисти и бумага!

– Я очень рад, что люди в разных странах, на разных языках пишут книги, снимают фильмы об истории и культуре Китая, потому что этих знаний так много, они такие сияющие и теплые, что греют все человечество!

Словно в подтверждение слов Мастера Ли осветилась светом галерея залов музея: четыре школы китайской вышивки, история изобретения пороха, герои сказок и мифов…

– Как это все чудесно! – высказала общее мнение Соня. – Мы очень благодарны Вам, Мастер Ли. С вами так интересно! А можно спросить, почему рядом с вашим дворцом растет так много пионов?

– Ну как же, – немного удивился хозяин. – Ведь пион – это символ нашей страны, самый любимый цветок. Я хорошо помню, как в садах императора росли сотни благоуханных цветков пиона, а лучшие мастера вышивки творили картины пионовой красоты. Один корешок этого необыкновенного растения стоил больших денег и считался ценным подарком. И сейчас пион – символ любви, дружбы, богатства и всего лучшего!

– Есть даже легенда о том, как один почтенный, но бедный человек по имени Хо-Чи так любил пионы, что развел целый сад этих благоуханных цветов. Но однажды Чанг-Эй, мало воспитанный родственник богатого чиновника скучал, и от нечего делать пришел к Хо-Чи и стал топтать цветы! А когда бедный старик хотел защитить пионы, его забрали в тюрьму. Тогда Чанг – Эй, довольный своей безнаказанностью, позвал приятелей, и они вместе стали топтать пионы. Ими руководила зависть. Но налетел сильный ураган и разбросал злодеев далеко в горы. А теплый нежный ветерок и целебная роса оживили цветы. Узнал об этом верховный судья, испугался и отпустил Хо-Чи на волю.

– И вот к бедному старику в сад спустилась Богиня цветов на розовом облаке. Ее сопровождали Белые Аисты и Лазоревый Феникс. Она забрала Хо-Чи живым на небо. Так победила справедливость!

– О да, и я люблю, когда все получается, по справедливости. – Поддержал беседу Дэвид. – а наша Бабушка тоже очень любит пионы. Кстати, сейчас она рисует солнечный луч на лепестке белого пиона. И нам надо вернуться, когда Бабушка закончит рисунок!

– О, в таком случае прошу вас торопиться, ведь уважение к старшим в нашей стране – это очень важное правило жизни. – Взволнованно сказал Мастер Ли. И добавил:

– Прошу принять в ответный подарок мою картину – как раз перед вашим появлением я начертал иероглифы, изображающие два мандарина. Это мое пожелание всем вам Жизнетворящего солнечного света, добра и счастья

От автора

Однажды прошлой осенью мы гуляли в лесу. Вдруг на рукав моей куртки сел Богомол. Он был большой и красивый, нежно-зеленого цвета. Я немного удивилась, сняла его со своей одежды, и посадила в траву. Но мне показалось, что он неохотно от меня уходил, и даже держался лапками за ткань! Потом мы сели в машину и уехали домой. Вдруг я снова увидела Богомола на своей куртке! Стало понятно, что у него свои планы. Дома я усадила своего гостя на письменный стол, налила ему водички в крышечку и положила несколько травинок. Не хотелось заключать его в клетку или коробку, все же это свободный лесной Богомол!

Так началась наша дружба. Он вел себя независимо. Иногда исчезал на пару дней. Иногда сидел тихо возле компьютера и наблюдал за моей работой. Иногда висел на оконной шторе. Мне с ним было очень хорошо. Такой чудесный друг, который пришел по своему желанию! Так прошло месяца два. Потом, по-видимому, мой Богомол где-то уснул. Он перестал появляться. Но я его всегда помню и люблю. Также я предполагаю, что он помогает мне писать сказки для вас. Вот и сейчас я вспомнила своего друга Богомола и обрадовалась. Буду писать дальше. Надеюсь, вам нравятся эти истории!

Часть вторая

Глава первая. 19 часов – Таиланд, Лаос, Вьетнам, Суматра и Мьянма

Облачко наших путешественников стремительно передвигалось вперед, меняя оттенки от зеленоватого до лазорево-голубого, розового, нежно-серого.

– Как красиво меняется наше Облачко, – С удивлением отметила Соня.

– Да, это правда. – согласился Гермес, вглядываясь вперед. – Мы устремляемся к странам Юго-Восточной Азии, где очень много разнообразной красоты, вот Облачко и отвечает на это пространство также сигналами красоты. Сейчас впереди Таиланд. Это страна, которая географически словно вытянута вдоль, поэтому здесь бывает разная погода, разные условия, разные традиции. Об этом Облачко также сообщает.

– Если так много всего разного, то что же объединяет эту страну? – Резонно спросил Дэвид.

– Пожалуй, любовь к свободе, правде, независимости. – Немного подумав, ответил Гермес. – Нам с вами важно понимать, что Планета Земля существует очень давно. В разное время на одной и той же земле одни государства переходили в другие: менялись названия, границы, гербы, флаги. Но всегда остаются древние традиции, ставшие общими уже для нескольких государств.

Так произошло и с Таиландом. Это государство возникло около 800 лет назад. И сейчас сохраняются другие названия – Сиам, Пратхэт-Тхай, Мыанг-Тхай. Слово «тай» переводится как ”свобода”. И тайцы действительно всегда хранят свою свободу – это единственное государство в Юго-Восточной Азии, которое никогда никем не было завоевано.

– А кто же им так сильно помогал, кто у них покровитель? – Спросила Птичка Киви.

– Легенды рассказывают, что прежде людей на этих землях появились слоны. – Ответила на вопрос Зеленая Черепаха Жели. – Они протоптали тропы в непроходимых лесах, освоили эти территории. И затем, когда здесь появились люди, слоны помогали им во всех делах. Они поднимали и перевозили грузы, были ездовыми животными. Боевые слоны помогали побеждать в сражениях с захватчиками.

– А изредка на этих землях рождаются белые слоны. – С радостью подхватила рассказ Голубая Снежинка. – Когда появляется такой слоненок, об этом сразу сообщается королю, потому что Белый слон является покровителем, символом государства. Долгое время Белый Слон был даже на флаге Таиланда. Он воплощение мудрости, доброты, силы, верховной власти, надежности, долголетия!


Тем временем Облачко аккуратно опустилось на круглую зеленую лужайку. Она была очень красивая: ярко-зеленая трава, розовые, голубые, желтые цветы. Множество разноцветных бабочек и птичек кружились над полянкой, а по краям росли высокие деревья с темно-зеленой листвой. Она была похожа на множество других красивых полянок, и в то же время очень отличалась от них. По окружности располагались большие, невероятной красоты картины! Краски на них были живыми и переливались разными тонами. Желтый превращался в лимонный, золотистый, коричневатый. Розовый струился легким светлым туманом, размывался голубоватым цветом облаков. Да-а. И вот самое поразительное: на небольшом стульчике посреди полянки сидел Белый Слон и рисовал новую картину!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю