355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » System Failure » Белый плен (СИ) » Текст книги (страница 2)
Белый плен (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Белый плен (СИ)"


Автор книги: System Failure



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

 Расскажешь?  Вайденхофф задал вопрос.


 О чём?  Билл снял пуховик, оставшись в пуловере.


 О том, что произошло.


 Позже, а сейчас раздевайся.


 Что?!


Билл помог Тому раздеться. Упругое и подтянутое тело Вайденхофа было покрыто мелкими ссадинами и синяками, на шее, правом плече и левой голени красовались широкие порезы, успевшие затянуться красно-бордовой коркой.


 Какого...?!


Том остался лишь в одних закатанных джинсах. Вильгельм последовал примеру Вайденхофа, и вскоре аккуратно опустился поверх Томаса, накрыв ноги свитером, а тело – пуховиком. Тепло не сразу начало растекаться по их телам, согревая, горячее дыхание Тома обжигало щёку Билла, от равномерного дыхания и вздымающейся грудной клетки глаза закрывались.


 Так что произошло с твоим приятелем?


Билл приподнял голову, вглядываясь в лицо Тома. На его правой щеке были едва заметны тонкие шрамы, ещё один рассекал бровь. Каулитц вздохнул и заговорил:


 Если начать с самого начала, то в Валь-ди-Фасса я приехал к дяде, и живу здесь уже месяц. С Грэгом случайно познакомился в Сечеда, мы катались на одном склоне. Мне было не так скучно, весёлое время проводили вместе, а потом... потом... Я давно мечтал покататься по диким склонам, проделать немалый маршрут и оказаться в другом курортном городке. В общем, я поделился идеей с Грэгом, он согласился, затем уговорил Уолтера и предупредил мать. Я отметил на карте маршрут, подготовился к спуску, и сегодня днём мы вылетели на точку. Согласно плану мы должны были спуститься по весьма крутому склону, сквозь небольшие заросли елей и вовремя повернуть, так как за ними сразу находился высокий скалистый обрыв.


Том слушал, не перебивая, изредка отворачивался в сторону и кашлял. Билл, заговорившись, рассматривал Вайденхофа, не упускал из виду ни единой его черточки лица.

 Во время спуска среди еловых зарослей я поздно среагировал и ударился о дерево. Меня откинуло к другому дереву, потом к следующему, я с трудом удержал равновесие, но когда выбрался из хвойной преграды, наткнулся на торчащий камень, и покатился по склону. Грэг увидел, что я лечу прямо на край обрыва, пытался помочь и… и...  Голос Билла дрогнул.  И в итоге упал сам, а я остался висеть над обрывом. Доска чудом зацепилась за торчащий из снега камень. Если бы Грэг не дёргался, я бы смог его вытащить...


Было заметно, что Биллу тяжело вспоминать недавнюю гибель приятеля. Он постарался отбросить вновь накатившие чувства и переживания, как перед глазами возникли полные страха глаза Грэга и его падение. Билл вздрогнул.


 Печальная картина.


 Я, когда кое-как оклемался от гибели Грэга, продолжил свой путь и на одном из склонов сломал доску, опять врезался в дерево, а неподалёку лежал ты.


 Спасибо,  вновь сухо подметил Том. Он не привык говорить это слово.


 Пожалуйста. А что насчёт тебя?


 Меня?


 Да, как ты там оказался? У тебя всё тело в синяках и ссадинах, порез на шее, плече и ноге, ещё один  этот ужасный на лбу, похож на паутину.


Том взглянул на Билла и едва удержался от смеха, настолько он ему показался наивным и кристально чистым. Порой трудно повстречать таких людей, но... тут сама судьба велела. Вайденхоф не мог упустить возможности...


 Скажи, а ты когда спускался со склона... случайно... не видел никаких людей?


Билл помотал головой.


 Что же... Томас облизнул нижнюю губу.  Я....упал с самолёта. Я и мои приятели летали над горами, у нас был небольшой самолёт, частный. Мы решили полюбоваться красотами местной природы, а потом... бум, произошла поломка самолёта. Я плохо помню, что случилось далее, хотя... нет, я находился в туалете, и из-за резкого крена я ударился о зеркало.  Том постучал пальцем по лбу.


 А как ты упал?  Билл напрягся. Сегодня утром было только одно сообщение о падении самолёта за перешейком. Он с подозрением взглянул на Вайденхофа, но тот рассказывал с таким безучастным видом, что Каулитц начал верить в падении совсем другого самолёта. Правда, пистолет, найденный в подранной куртке Тома, говорил об обратном.


 Не знаю. Всё тело от перегрузки сдавило, кровь глаза заливала, но помню ощущения, как падал вниз. О приземлении тоже не могу рассказать. Я очнулся на ветке, висел на ней, с трудом спрыгнул на землю и решил выбраться оттуда, но мои попытки не увенчались успехом, от бессилия я потерял сознание. Если бы ты меня не нашёл, я бы умер.


 Ну, вдвоём мы точно выберемся,  Билл едва улыбнулся и опустил голову.


Они лежали щека к щеке, смотрели немигающим взглядом на вход в пещеру, за которым бушевала метель, постепенно засыпали от тепла.


 Том? Ты бандит?  Каулитц не ожидал от себя такого вопроса.


 Почему ты спрашиваешь?


 Утром спасатели сообщили, что обнаружили разбившийся самолёт за перешейком. И в куртке, когда я снимал её с тебя, обнаружился пистолет.


 Ах, пистолет, вот, что меня раскрыло...


 Не только пистолет, ещё и сообщение.


 И оно тоже... ты сам всё за меня сказал, Билл...


 От правды легче не стало. Ты убьёшь меня?


 Нет, мне нужно выбраться отсюда.


 Как я не учёл этого,  Билл закусил губы.


 Да не переживай, у меня сил нет, чтобы сломать тебе шею.


Том закрыл глаза, проваливаясь в дремоту. Он хотел поскорее выбраться из белого плена, уехать из курортного городка и бросится в аэропорт, чтобы купить билет на самолёт, но сначала... тот самый ключ, греющий его карман...


 Когда мы выберемся отсюда,  прошептал напоследок Том перед тем, как заснуть.  Только попробуй меня сдать, убью.


 Я уже понял,  и Билл тоже закрыл глаза, окунувшись в мир сновидений.

Глава 4.


Метель стихла на следующий день. Ослепительно яркое солнце взошло над зловещими заснеженными скалами. Всё: сквозь хвою елей в лесу, и на равнинах, окружающих замёрзшие озёра и реки – засверкало в золотистом свете лучей небесного светила.


Билл шёл впереди Тома по длинной снежной долине, спускающейся к реке. Он заранее отметил её на карте перед отлётом и теперь верно прокладывал путь. Том чувствовал себя гораздо лучше, хотя слабость не отпускала его тело, немного прихрамывал, но следовал за Каулитцем, держа его под прицелом. Вайденхофф не доверял своему спутнику. Он вообще никому не доверял, надеялся на себя. Авиакатастрофа сделала его уязвимым, заставила понять, что все его проблемы в жизни сущая мелочь по сравнению с тем, что произошло, и где он оказался, но появился Билл в виде шанса на спасение, и Томас ожил.


− Быстрее, быстрее передвигай конечностями.


Том подтолкнул Билла в спину, когда тот остановился, чтобы перевести дух. Каулитц споткнулся, приземлившись на колени в снег.


− Разве я тебе не помог? – Биллу потребовалось немало усилий, чтобы спросить. Он робел перед этим человеком, ему казалось, что скажи он хоть одно неверное слово, и его голова разлетится от свинцовой пули на тысячи кровавых осколков.


− Что ты сказал? Не расслышал,  Том опустил ладонь на плечо Каулитца, с силой, на которую был способен, сжал пальцы и склонился над ним. – Повтори-ка.


− Я спросил,  Каулитц сглотнул, облизнув потрескавшиеся на морозе губы, разве я тебе не помог?


− Помог, помог,  на лице Тома появилась усмешка. Он пару раз провёл рукой по волосам Билла и ткнул дулом пистолета в его висок,  разница только в том, кто из нас кролик, а кто удав.


− Но…


− Я благодарен тебе за твою заботу, но такова жизнь. Мне нужно поскорее выбраться отсюда, а главное не попасться в руки властей закона.


Каулитц обернулся и глянул Тому в лицо.


− Что ты за человек такой? Ты был другим вчера, тебе нужна была помощь, а сейчас ты хочешь…  Билл не успел договорить, Том вспыхнул.


− Запомни хорошенько,  сурово сказал он,  я не люблю ни доброту, ни торговли добротой. Видишь этот пистолет? Рано или поздно он выстрелит, а вот в кого… пока мишень  ты. Заведёшь не туда или сделаешь не то, что нужно, по прибытию в городок я нажму на курок. Понял?


Билл кивнул.


− А теперь поднимайся и щеголяй дальше.


Билл послушался.


− Однажды, ты изменишь свою позицию,  тихонько шепнул себе он.


− Что ты там опять бормочешь?


− Ничего, тебе показалось.


− Смотри мне, Билл.


Они с трудом передвигались по глубокому снегу, метель постаралась на славу. Билл поднял голову, всматриваясь вдаль.


− Ну что, знаток, куда нам теперь? Налево, где лес, или прямо, к реке? – насмешливо спросил Том.


− Вообще изначально я планировал спуститься к реке, но так гораздо дольше добираться, а мы мёрзнем, еды всего ничего. Если двинуться через лес, то получится быстрее.


− Ты не обманываешь меня?


− Нет,  Билл помотал головой.


− Тогда,  Том указал пистолетом в сторону леса,  двигай.


Пока они приближались к лесу, Билл предпринял ещё одну попытку наладить контакт с Томом:

− У тебя хорошее зрение? – спросил он.


− Не жалуюсь,  Том ответил. – А почему ты спрашиваешь?


− Для хорошего выстрела нужен верный глаз. Какой выстрел на дальнее расстояние ты назвал бы хорошим?


− Не заговаривай мне зубы, иди, не оборачивайся,  Том поморщился, озираясь.


− Извини, я хотел просто поговорить.


− Я тебе подружка, что ли?


− Нет, но… я не привык молчать,  Билл тепло улыбнулся.


− Язык отрезать?


− Ой, нет…


На время они снова замолчали, потом Том остановился, поднёс руку к глазам, яркое солнце слепило, и стал из-под руки разглядывать лес.

− Что ты там нашёл? – смеясь, спросил Билл,  неужели ты опять подумал, что я заведу тебя не туда.


− А ну заткнись,  Том продолжал смотреть вдаль.


− Том? – опять спросил Каулитц, глядя через плечо на лес.


− Птицы,  кротко ответил Том.


− Что?


Было тихо, но там, где лес врезывался в долину острым клином, испуганно взметнулась в небо стая птиц. Билл, как и Том, напрягся. Оба неотрывно смотрели на тёмные ели.


− Птицы,  прошептал Билл, широко распахнув глаза.


− Да, птицы… их не мог спугнуть зверь…


− Человек.


− Идём, возможно, там люди,  Том схватил Билла за воротник куртки, потащив за собой.


− Погоди, а тебе не кажется странным, что в таких диких местах могут оказаться люди? – Билл пытался отцепить руку Вайденхоффа.


− Мы-то тут, хватит пищать, это могут быть как егеря, так и кто-то другой, идём.


− Да, почему бы и не проверить. О, ты разбираешься? – Каулитц, наконец, выбрался из железной хватки.


− В смысле? В чём?


− Ну… про птиц, как ты догадался?



− Бывал на охоте пару раз, знаешь, какие тут птицы обитают?


− Дядя вроде рассказывал про клушиц и альпийских галок…


− Изучу местность после того, как выберусь отсюда, если выберусь, конечно же.


Том и Билл достигли леса и углубились в его чащу. Они шли, проваливаясь в снег, двигались между деревьями, пока Каулитц не остановил Вайденхоффа.


− Том, смотри.


Оба взглянули и увидели следы на снегу. Эти следы шли всё прямо и прямо под пушистыми елями. Путники последовали по ним, но, сколько бы они не прошли, не было слышно людей. Лучи солнца золотили молодых людей и снег, исчерченный сложным узором следов.


− Их двое,  сказал Билл.


− Вижу, они идут всё время прямо.


Билл взглянул на компас и огляделся:

− Послушай, меня терзают сомнения, что они…не знают, куда идти.


− Почему?


− Помоги достать мне карту из рюкзака, чтобы не снимать его.


Том расстегнул одной рукой молнию рюкзака, достал из первого отделения карту и передал её Биллу. Билл снял перчатки, подул на покрасневшие ладони и указал на местность:


− Смотри, в этой округе, ближе всех к нам только один альпийский городок. Вот он,  Каулитц ткнул пальцем в карту,  остальные находятся намного дальше. Именно сюда должны придти мы, и,  Билл глянул на часы, – ровно через два часа меня начнёт искать дядя.


− А мы двигаемся по этим следам…  Том внимательно изучал маршрут.


− Мы же следуем за людьми, которые идут вот сюда, там после леса, смотри, ничего нет, кроме холмов, небольшого утёса, а под ним замёрзшего озера.


Том убрал карту обратно в рюкзак Билла. Он нахмурился, тень сомнения пробежала по его лицу. Билл, заметив перемену, подошёл к нему.


− Что-то случилось?


− У нас неприятности.


− Какие тут могут быть неприятности, кроме метели, ветра, мороза и голода? – Билл натянул перчатки. – Там же люди, выйдем к ним, поможем, вчетвером добираться будет ещё легче.


− Нет! Ты не понимаешь! – Том оскалился и проводил взглядом следы. – Ну, вы допрыгаетесь у меня…


Неизвестно кому адресовал последнюю фразу Том, двинувшись по следам.


− Эй, Том! Ты действительно решил им помочь? – Билл догнал своего спутника.


− Догнать  это мягко сказано.

Короткий зимний день подходил к концу, красно-оранжевый диск солнца опускался за густыми макушками еловых деревьев, тени силуэтов, бежавшие по снегу, растянулись, мороз больно кусал частично неприкрытое лицо, пар от дыхания путников мгновенно застывал на ледяном воздухе.


Том и Билл повернули по следам налево, подставив красному солнцу свои спины. Им приходилось утопать в сугробах и останавливаться, чтобы привести дыхание в норму. Вскоре солнце зашло совсем, и природный свет погас. Теперь они блуждали по лесу в полной тьме, под морозными ярко-белыми звёздами.


− Том,  Билл остановился. Постой, давай подождём, когда взойдёт луна, иначе мы заблудимся.


Вайденхофф согласился, расположился рядом с Биллом, расчистив немного снега под елью. Они сели спина к спине, оба поминутно вздрагивали.


− Может, р-разведём костёр? – стуча зубами от холода, предложил Билл.


− К-как?


− Передо мной т-тут ель…у н-неё н-нижние вет-ки с-сухие…


− К-кстати, у-у м-меня в к-кармане была з-зажигалка г-где-то.


− К-куришь? Эт-то в-вредно.


− З-закрой к-клюв, и-иди л-лучше в-ветки с-собери.


Билл наломал веток и коры, и после нескольких неудачных попыток они разожгли костёр. Парни уселись у огня, подставив раскрытые ладони языку пламени, чуть погрелись, а потом Билл достал скудный запас еды из рюкзака и передал Тому флягу с оставшимся на её дне спиртом.


− Знаешь,  через некоторое время первым заговорил Том. Они сидели, устремив взор на огонь. Когда Вайденхофф заговорил, Билл вздрогнул, словно его разбудили, и молча посмотрел на Томаса,  ты неплохой парень. Это я тварь.


− Самое забавное,  голос Билла был едва слышен,  днём ты хочешь меня убить, точнее держишь на мушке, а вечером добреешь.


− Дело не в сутках, а в ситуации. Мы в одной яме, а я не привык терпеть неудачи.


− Что-то у меня не складывается в голове…


− Помочь уложить по полочкам? – съязвил Том. – Ты прекрасно понимаешь, что я не убью тебя тут, мне нужно выбраться.


− А после? – Билл заглянул в глаза Тому.


− После?  Том погрузился в мрачное раздумье. − После ты вернёшься к своим родным.


− Вдруг я тебя сдам? ты же предполагаешь такой исход?


− Попытаюсь сбежать, в конце концов, ты спас мне жизнь, нужно платить.


− Проснулась совесть?


− Нет, долг. Даже у такого, как у меня есть он.


− Значит, ты не совсем тварь бездушная, каким я тебя считал, пока мы шли по долине.


− Да,  впервые за всё время Том искренне и тепло улыбнулся Биллу. Он придвинулся к Каулитцу, чтобы им было теплее, а затем обнял. Билл ответил тем же. – Не обращай внимания на мою грубость, таков у меня характер.


− Но местами ты бываешь добрым, как сейчас.


− Бывает.


Билл, почувствовав, что Вайденхофф бесшумно рассмеялся, чуть отстранился и взглянул на него. Он увидел при свете костра, что Том смотрит на него как-то странно, но совсем не сердито. Игра красного пламени отражалась на их обветренных лицах.


− Том,  начал подозрительно Билл, полагая, что смех только показался ему, хотя изменившееся лицо Вайденхоффа внушало ему надежду, что он тронул его сердце своей помощью, простыми разговорами и попыткой завести дружбу. – Ты точно… не убьёшь меня?


Том звонко захохотал, окончательно смутив Каулитца и сбив с толку.


− Билл, я говорил правду, когда рассказал тебе, что не воспринимаю доброту, но ту доброту, которой торгуются, а не когда она исходит искренне от человека.


Билл непонимающе уставился на Тома.


− Доброта бывает разной, кто-то извлекает выгоду, кто-то использует её в качестве манипулирования, а кто-то от чистого сердца помогает, ничего не требуя взамен. Тогда я лишь предупредил тебя, но видел, ты искренен, хотя признаюсь, я пользуюсь тобой в своё благо.


− Я это заметил, Билл сделай то, Билл сделай это, Билл принеси, Билл подай.


− Не обижайся, я хам с детства.


Немой вопрос застыл в глаза Каулитца. Том пояснил:

− Родители часто баловали.


− А как же ты стал… таким?


− Попал в плохую компанию.


− А ты… убивал… людей?


− Нет,  немного помедлив, но не соврав, Том ответил. – Только воровал и избивал… Да, и, я по-прежнему тебе не доверяю.


− И когда же ты начнёшь мне доверять?


− Никогда.


− Как так? – Билл тряхнул головой.


− Жизнь научила, будь ты трижды хороший человек, я ни на секунду не перестану сомневаться в тебе.


− А может такое случиться, что ты поменяешь своё мнение?


Том подумал и ответил:

− Может.

Глава 5.


Тем временем Билл и Том доели скудный запас еды и вполне отдохнули. Каулитц тайком наблюдал за спутником, стараясь спрятать улыбку. Тот грел ладони над костром. Пламя ярко освещало его, нежно облизывая красно-оранжевым светом лицо и руки. Выбившиеся из косичек волосы колыхались на морозном ветерке. Билл понял, что привык к Тому за эти несколько дней. Несмотря на отчуждённость, Вайденхофф привлекал его.


− Том? – позвал он. Вайденхофф обернулся к нему, подставив щёку теплу. – О чём задумался?


− Обо всём.


− Расскажешь? – Билл опустил ладони на поникшие плечи спутника. Внезапно он почувствовал себя несчастным, уязвлённым человечком. На него стали давить открытое пространство, холодная темнота и длинные, словно бесконечные в высоту, ели. Каулитц сел, обняв Тома руками и коленями. Едва удержался, чтобы не зарыться носом в чёрные, как ночь, волосы.


− Нечего рассказывать-то. О грядущем думаю.


Том повернулся лицом к восходящей луне, неотрывно глядел на медленно плывущее по небу ночное светило. С всевозрастающим тоскливым чувством и чувством симпатии Билл разглядывал плавный профиль Тома. Разве может быть что-то, кроме дружелюбия и интереса? Оказывается, может. И это «что-то» слегка настораживало.


− Мы выберемся.  Мог ли Том испытывать по отношению к нему нечто другое? Билл стал выказывать первые признаки волнения – он суетливо заёрзал, чтобы выглянуть из-за спины Вайденхоффа и разглядеть, что тот пытался найти в его рюкзаке. Так он решил отвлечь себя от диковинного чувства.


− Я не об этом. Я о тех, за кем мы следуем,  Вайденхофф выудил флягу.


− Она закончилась. Я допил. Это очень плохие люди? Нет надежды на исправление? – безнадёжно спросил Каулитц.


− Плохо, что закончилась. А я, по-твоему, хороший? Они такие, как я. Может, хуже. В последний момент,  Том зябко поёжился – то ли от холодного ночного воздуха, то ли от мыслей  и отвёл взгляд на костёр,  в самолёте мы рассорились из-за банковской ячейки. Патрик держал у себя ключ. Ральфу, Чиву и мне показалось, что он не собирается делиться с нами деньгами. Недоверие друг к другу спровоцировало некую гонку.


− Гонку? – спросил неуверенно Билл.


Ненадолго воцарилась тишина. Билл и Том хранили молчание около десяти минут, пока каждый из них собирался с мыслями.


−Да. Каждый из нас хотел заполучить ключ. В ночь перед вылетом я выкрал его у Патрика, пока остальные спали. – Сейчас Вайденхофф был склонен поболтать. Билл почувствовал, как Том расслабился и, видимо, испытывал удовольствие от жаркого пламени огня.


− Твои товарищи знали? Догадывались?


− Нет. Но думаю, позже догадались.


− Как? – Билл с интересом спросил и прислонился щекой о спину Тома. В носу защекотало из-за косичек, похожих на маленькие бусинки.


− Перед падением я помню, как Чиву и Ральф из-за ключа цапались в салоне. Кто-то из них выстрелил,  Том покачал головой и запрокинул её. Его ладони накрыли ладони Билла и слегка сжали их. Билл сделал глубокий вдох.


− А Патрик? Они запросто могли отобрать у него ключ.


− Патрик был за штурвалом. Чиву и Ральф выясняли, кому из них достанется ключ. И судя по выстрелу и крену самолёта, им не удалось добраться до третьего.


− Если глянуть на следы, их двое.


− Значит, кого-то уже нет в живых.  Том скрестил ноги, но голову продолжал держать запрокинутой. Билл кивнул и прищурился от ветерка, засмотревшись в одну точку. Нет, точно новое чувство запело в душе.


− В сообщении спасателей не говорилось о погибшем. Самолёт нашли за перешейком без людей.


− Я тебя умоляю, мы готовы горло друг другу перегрызть, но добыть этот ключ. Не составит труда грохнуть кого-то после чудесного спасения,  было сказано таким тоном, что Билл почувствовал себя глупым и покраснел.


− Получается, они могут искать тебя, если не обнаружили ключ у Патрика? – он предпринял новую попытку разобраться.


− Да, а может, и нет. Я не знаю, когда им удалось выбраться из самолёта и приземлиться,  Том склонил голову и глубоко вздохнул и медленно выдохнул.


− Согласен. Парашютов не нашли,  Билл не смог сдержаться. Он осторожно отогнул воротник свитера и дотронулся губами до шейных позвонков Тома. Волна разряда пробежалась по позвоночнику. Том тоже вздрогнул. Что-то странное и необычное кружилось вокруг них. Что-то, что можно назвать привязанностью, симпатией.


− Откуда ты знаешь такие подробности? – сипло отозвался Вайденхофф.


− Я же упомянул, что дядя сообщил. Оттуда и знаю.


Луна взошла, и теперь они только ждали, когда ноющая в ногах боль пройдёт. После стоило двинуться дальше. Том высвободился из объятий Каулитца и повернулся к нему, сидя на корточках. Разомлевший от теплоты, сытый Билл заметил, что Вайденхофф смотрит на него опять тем самым странным взглядом.


Биллу закусил губу. При лунном свете Том выглядел, как статуя горгульи, украшавшая готические средневековые храмы. Опасный, таинственный, красивый. В Париже Билл видел этих каменных с крыльями демонов на водостоках, что сооружались, чтобы отвести потоки дождевой воды от стен зданий.


И к своему величайшему изумлению, Билл сначала очень нежно убрал ладонями волосы со щёк Тома, а потом, точно подчиняясь внезапному побуждению, обвил его шею руками, привлёк его к себе и поцеловал…

Смутившийся Билл и угрюмый изумлённый Том засыпали костёр снегом. Интересно, на этом конец? Конец их дружбе? Была ли она? Всего лишь не свойственный им поцелуй, но… Вопросы беспощадно атаковали мысли Каулитца, и он, удручённый, выбрал высокую сосну, чтобы взобраться и оглядеть местность.


Сняв с себя плотный, длинный шарф Билл намотал концы на запястья и с помощью него не без труда влез на хвойное дерево.


− Эй, ты куда залез? – послышался удивлённый голос Вайденхоффа. Каулитц взглянул вниз, увидев стоящего у подножия дерева Тома.


− Хочу посмотреть, видно ли что-нибудь. Вдруг удастся заметить людей.


− Ну, пробуй. Только ловить я тебя не собираюсь, если вдруг упадёшь.


− И не нужно. Я хорошо лазаю по деревьям.


− Обезьяна.


− Ты опять язвишь,  Билл крепче ухватился за ветку. От высоты немного кружилась голова. Он выругал себя за возникший страх.


− Хватит. Ну что ты там видишь? – нетерпеливо поинтересовался Том, стоя с запрокинутой головой.


− Забирайся и взгляни,  его взгляд привлёк мерцающий вдали жёлтый огонёк. Билл призадумался. Что, если это яркое пятнышко – костёр тех двух заблудившихся людей?


− Делать мне больше нечего. Ну?!


− Том! Я их вижу! Там! Примерно в трёх километрах отсюда.


− Чего разорался тогда?! Давай, спускайся, идём туда. Запомни, в каком направлении.


− Не дурак. Слушай, а что мы будем делать, когда настигнем их? – Билл всё ещё крепко держался, всматриваясь в мигающий огонёк. Потом кашлянул и опустил взгляд. Как-то страшно было спускаться. Взбираться оказалось проще.


− Не важно,  ушёл от ответа Том. – Ну, чего уцепился? Спускайся.


− Ладно,  нехотя промямлил Билл. – Кстати. Нам нужно будет на пути пересечь обрывистый овраг.


− Пройдём.

***

Они бодро шли по замёрзшему снегу, посверкивающему в лунном сиянии. Молча, довольно быстро перешли овраг, на дне которого с громким журчанием рвался ручей сквозь снег и лёд.


За оврагом, недалеко от замеченного костра, Билл и Том остановились. Вайденхофф приблизился к Каулитцу, предостерегающе поднял палец и тихонько зашептал ему на ухо:

− А теперь тише, нас могут услышать. Я различаю чьи-то голоса.


Билл с пониманием кивнул. И почему он волнуется? Они же не собираются устраивать разборки? Он огляделся и прислушался. В молчании хвойного леса звук был слышен издалека.


− Пойдём.


− Смотри,  Билл указал на снег. По мере того, как они шли вперёд, под ногами всё чаще попадались следы.


− Присядь. Поползли.


Том первым опустился на снежное покрывало и первым бесшумно пополз на голоса. Билл вздохнул, нервно огляделся по сторонам и последовал примеру спутника. Они крадучись направлялись уже к видневшемуся костру.


От холода Биллу свело руки, несмотря на перчатки. Наконец в просвете между елями он увидел двух людей. Они сидели у костра, грелись и о чём-то спорили. Каулитц пригляделся и изумился. Один из них был похож на него, только более грубые черты лица, и глаза в свете языков пламени казались пропитанными злобой. Второй – с незапоминающимися чертами лица, светловолосый.


− Теперь понятно, почему ты хотел меня придушить,  Билл осторожно шепнул на ухо рядом сидящему Тому. Тот приставил палец к губам.


− Тот, что похож на тебя – Чиву. Другой – Ральф.


Билл с замиранием сердца смотрел на две сгорбившиеся от холода фигуры. Том выглянул из-за его плеча, а затем отполз слегка в сторону. Оба вслушивались в чужой разговор.


− … что делать будем? Давай выбираться отсюда, иначе погибнем. – Ральф протягивал руки к огню. – Его искать тут бесполезно.


− Он должен был упасть где-то рядом,  Чиву играл перочинным ножом. – Ключ, точно у него.


− Жаль, Патрик погиб.


− Когда ты стал таким жалостливым? – Чиву сплюнул в костёр и отвернулся. Билл сжался. Ему показалось, словно его двойник на какие-то жалкие секунды вглядывался в темноту, пытаясь рассмотреть их за деревьями. – Не повезло ему. Сам наткнулся на острую ветку.


− А ты добил.


− Сделал одолжение, чтобы не мучался. С палкой в животе, знаешь ли, неудобно передвигаться. Ключа у него не было. Я тщательно проверил.


Билл перевёл взгляд на Тома. Тот сидел, не двигаясь, словно мраморное изваяние, и с ненавистью смотрел на своих знакомых. «Не вмешивайся, не вмешивайся»,  мысленно умолял его Каулитц.


− Он мог потерять его.


− Да чёрта с два он потеряет. Ты что, Патрика не знал? – ощерился Чиву. – Ключ у Тома. Руку на отсечение даю.


− Ладно, допустим, ключ у него. И где мы будем искать его тело? Оно наверняка засыпано снегом.


− Вернёмся туда, откуда пришли.


− Ты издеваешься? – взмахнул руками Ральф и едва не обжёгся о пламя.


− Он упал, когда мы пролетали над тем лесом. Мы выпрыгнули почти следом, значит недалеко от нас.


− Ну конечно, сам упал. Ты подтолкнул. А сейчас мы ноги протянем. Нужно двигаться дальше. Тут где-то должна быть деревенька, или что-то в этом роде.


− Замолкни и послушай меня! – Чиву схватил его за воротник, приставив нож к горлу Ральфа. – Мы найдём этот грёбанный ключ, доберёмся до ячейки и разделим деньги. Этих двоих не вернуть.


Ральф с отвращением посмотрел на Чиву, но ничего не сказал. Двойник небрежно отпустил приятеля и сложил нож. Билл с облегчением выдохнул и хотел было подсесть поближе к Тому, но не заметил под ногами ветку.


Раздался тихий треск.


Страх пронзил тело. Билл резко повернулся к Тому и виновато скуксился. Вайденхофф скосил взгляд.


Чиву и Ральф вскочили на ноги, но, прежде чем первый успел схватиться за холодное оружие, Том окликнул его:

− Не двигайся, мразь! Ты только напрасно потратишь время.


− Томас?! – Чиву удивился, но по интонации стало ясно, что он старался говорить насмешливым тоном. Бандиты озирались по сторонам, пытаясь уловить звук голосов. – Неужели жив? Какая радость.


Билл спрятался за спину Тома. А что ещё делать? У Вайденхоффа хоть оружие было, а у него – ничего. Да и махать кулаками он не умел. Так, по-уличному только. Том достал пистолет и прицелился в Чиву.


− Я сказал, не двигайся! Вы оба на прицеле.


− Ты хочешь пролить кровь своих верных друзей? – Ральф выгнул бровь. Чиву едко усмехнулся.


Том промолчал. Билл с ужасом увидел, как Вайденхофф снял пистолет с предохранителя. Из-за кружившегося ветра звук голоса смешался с вихревым потоком, и невозможно было определить их точное укрытие. Чиву и Ральф встали спина к спине, готовясь к борьбе, если Том решит напасть.


Однако, подумал Билл, бандиты понимали неизбежность ситуации. Вайденхофф запросто мог их перестрелять.

***

Том кивнул, и Билл расценил этот знак, как перебежать в более безопасное место. Он хотел как-то помочь ему, но Вайденхофф сурово указал рукой в сторону.


Дрожа от страха или холода, подгоняемый адреналином, Билл вскочил, но запутался в лямках рюкзака. С криком он упал в снег, больно ударившись подбородком о камень. Ветер стих и без труда можно было догадаться, откуда исходит звук.


− Билл! Ты… Том не успел договорить, отвлёкшись на него. – Беги!


− Нет. Я не брошу тебя! – скрипнув зубами, Билл оттолкнулся ладонями от земли и стремительно поднялся. В глазах потемнело от боли, ломило челюсть. Он различил, как Чиву и Ральф воспользовались их замешательством и бросились к ним.


− Быстро!


Перед тем, как бежать, Билл обратил внимание, как Том резко присел, набрав горсти снега, и как только бандиты выскочили из-за деревьев, Вайденхофф кинул белое крошево в глаза неприятелям. Чиву и Ральф замешкались, закрыли лицо ладонями.


«Так нельзя! Я должен ему помочь!»  чётко высветилось у Билла в голове. Но он никуда не побежал, не бросился помогать, а остался стоять, будто ноги вросли в землю. Тем временем Том, не без стона, упал на спину, согнул и тут же выпрямил ноги. От удара в животы поверженные бандиты согнулись.


− Сволочь! Каким был, таким и остался! – завопил Чиву, пытаясь очистить лицо от капель растаявшего снега. Ральф ловил ртом воздух, судя по всему, восстанавливая дыхание.


Том кувыркнулся, схватил обронённый пистолет, вскочил и, увлекая за собой вставшего столбом Билла, бросился бежать.

Теперь ночную тишину разрывали проклятия бандитов, которые рванулись в погоню за ними. Билл и Том продирались сквозь густые заснеженные лапы елей, бежали вперёд, словно сдавали спортивный норматив.


Сердце грозилось выпрыгнуть из груди. С непривычки, от быстрого бега закололо в боку и подступила тошнота. Билл закашлял от противных чувств, но Том не дал ему остановиться.



Все открытые места в лесу были залиты бледно-желтоватым светом луны, и от этого в лесной чаще казалось ещё темнее. Билл и Том спрятались в овраге под пушистыми ветвями елей, прислушиваясь к голосам и посторонним звукам, понемногу затихавшим в отдалении.


− Меня сейчас вырвет,  Каулитц прикрыл рот рукой. – Я никогда так не бегал.


− Тихо. Послушай лучше. Кажется, они побежали в другую сторону.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю