412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Светлана Каныгина » Путешествие в Мир » Текст книги (страница 5)
Путешествие в Мир
  • Текст добавлен: 9 июля 2020, 22:30

Текст книги "Путешествие в Мир"


Автор книги: Светлана Каныгина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

Оба создания обступили лежащего на земле вурмека. Высокий выхватил из-за пояса нож и, поднеся его острием к лицу Горена, что-то резко выкрикнул на своём клокочущем языке. Но второе существо, словно желая удержать от дальнейших действий, отвело его руку в сторону, и негромко заговорило с юношей. Испуганный Горен был не способен что-либо произнести ему в ответ. Он не понимал ни единого слова, не знал, что этим созданиям могло быть от него нужно и чем он мог так сильно их разозлить. Молча, он смотрел то на одного, то на другого, тщетно силясь разгадать смысл их слов. Видя, что от разговоров будет мало толку, высокий жестом остановил второго. Он что-то сказал, гневно тыкая пальцем в вурмека, после чего схватил его за шиворот и поднял на ноги. Подталкивая Горена в спину, он дал понять, что надо идти. Юноша подчинился и зашагал вперед, а существа, став по обе стороны от него, пошли рядом.

Они двигались неторопливо, следуя в сторону зеленых холмов. Путь под жарким солнцем по колкой россыпи камней и песка нисколько не утомлял мышеподобных созданий. Горену же, плененному и измученному жаждой, идти было все тяжелее.

Внезапно, высокий остановился и указал второму на стоящий впереди валун. Отступив в сторону, он начал красться к камню, подбираясь к нему с тыла. В то же время, второй, сделав Горену жест оставаться на месте, стал аккуратно подходить к валуну с обратной стороны. Через минуту оба создания оказались стоящими друг напротив друга. Второй с силой подпрыгнул на месте, и когда он с топотом опустился на землю, высокий встал на колени и принялся торопливо рыть руками каменистую почву. В какой-то момент он резким движением запустил руку в вырытое отверстие и вытащил из него мелкое извивающееся животное. Высокий держал его за два длинных отростка идущих от макушки продолговатой головы и довольно улыбался. Второй тем временем снял с плеч мешок и вдвоем они быстро упрятали в него изворотливого зверька. Оказавшись в неволе, тот принялся неистово биться и пищать, но стих сразу же после того как высокий наотмашь ударил по мешку.

Горен никогда не видел подобной жестокости и ему стало безмерно жаль несчастное существо. Однако он сам был пленником и, получив следом за зверьком пинок в спину, был вынужден так же беспрекословно повиноваться и продолжил идти вперед.

Тэпелрунг.

Вскоре пустошь Волчьих Берегов осталась позади. Теперь перед Гореном лежала вздымающаяся холмами и окутанная пышностью зеленых трав земля. Существа вели вурмека по узкой протоптанной тропе, пролегающей в низине между взгорьями. Временами, они переговаривались и искоса поглядывали на своего пленника, а он делал вид, что не замечает этого, и не смотрел открыто в их сторону. Бесславное положение задевало гордость вурмека. Он не хотел, чтобы его уязвлённость заметили, поэтому как мог держал шаг ровнее и старался скрыть взращенную голодом слабость. И всё же, когда высокий скинул со спины мешок и откупорил привязанную к нему бутыль, вурмек невольно потянулся к ней рукой и еле слышно произнес:

– Пить.

Существа переглянулись. Высокий подошел к Горену и подал ему бутыль. Обрадовавшись, юноша схватился за спасительный сосуд и уже готов был благодарить своего пленителя, но тот, неожиданно, убрал руку в сторону. Вурмек застыл в недоумении. Заглянув ему в глаза, высокий ехидно улыбнулся. С демонстративной жадностью он сделал из бутыли несколько глотков и, смахнув стекающие со рта кали воды, заткнул сосуд пробкой. Горечь обиды комом подступила к горлу Горена, а на глаза предательски навернулись слёзы. В то мгновение его желание расплакаться было сильнее жажды и усталости. Сдавив вурмеку грудь, оно рвалось выплеснуться наружу, и окатить обидчика криком ярости и словами осуждения. Но он сдержался, понимая, что показав досаду, окончательно признает злобную тварь победителем. Возможно, глядя юноше в глаза, высокий прочел его мысли, однако так и не увидел от своего пленника ни гнева ни покорности. С ухмылкой отвернувшись, он перекинул мешок через плечи, и движением руки приказал вурмеку двигаться дальше.

Укрытая тенью низина петляла между холмами, как змея промеж камней. Она то поднималась выше и вела путников среди освещенных солнцем зарослей деревьев, то спускалась вниз к прохладной влажности долинных трав. В воздухе, между взгорьями, летали стайками мелкие черные птицы. Порой они со свистом и стрекотом проносились над головами путников, взмывали ввысь, а затем, стремительно падая, будто растворялись в зеленой поросли холмов. Земля этих мест была мягкая и жирная. Обласканные теплыми лучами солнца, щедро напитанные влагой её травы блестели сочностью стеблей и ещё не высохшими с утра каплями росы. Но долгожданного источника воды, на который, спускаясь со скалы, так понадеялся Горен, нигде не было. Это обстоятельство всё больше тревожило его, усиливая и без того невыносимую жажду. Под припекающим солнцем, терпеть её было уже невозможно, и вурмек, в попытках хоть немного ослабить свои муки нашёл, пусть и не самый лучший, но вполне годный для этого способ. В моменты, когда существа увлекались беседой, он тайком срывал и засовывал в рот стебли травы, а после, пережевывая, вытягивал из них живительные капли влаги. Так он смог заглушить ноющее внутри страдание и немного прибавить себе сил. Но освобожденный от желания пить, Горен осознал, что последний раз видел пищу уже как целый день назад. Жажда сменилась голодом, и мысли юноши обратились к поискам утоления нового тягостного чувства.

Пройдя еще две мили пути, вурмек и существа оказались в небольшой лощине, взятой в кольцо цепью холмов. У основания каждого из них были вырыты отверстия в виде пещер, на входе в которые высели тяжелые деревянные двери. В самом центре поросшей травой и цветами долины располагалось озеро с выложенной по краю его берега каймой из гладких белых камней. Вокруг него, вблизи пещер, то здесь то там по всей протяженности лощины сновало множество созданий, подобных тем, что пленили Горена. Здесь были существа обоих полов, разной крепости тела, всякого роста и возраста. Особенно среди них выделялись женщины. Они имели более мягкие черты лица, округлые формы тела и обилие украшений на волосах и конечностях. Руки некоторых из них были буквально увиты доходящими до предплечий плетеными браслетами, а волосы, отяжеленные обилием бусин, грузно свисали ниже пояса, вынуждая своих обладательниц держаться ровнее.

В отличие от тех, кто находился рядом с вурмеком существа в лощине совершенно не выглядели воинственными. Радуясь солнечному дню, они занимались обычными житейскими делами, какие Горен мог наблюдать в своей деревне каждый день. Кто-то заносил в пещеру воду в глиняных сосудах, кто-то мирно беседовал, усевшись на траве, а дети с визгом и смехом носились вокруг озера. И ничто в этих созданиях не говорило о враждебности и злобе.

Горен и его сопровождающие подошли ближе. Заметив среди пришедших чужака, обитатели долины обступили их и с удивлением и опаской принялись разглядывать вурмека. Они наперебой задавали высокому вопросы, а тот, тыкая в Горена пальцем, что-то горделиво им отвечал. Когда расспросы прекратились, высокий махнул рукой, призывая всех расступиться, подтолкнул вурмека по направлению к одной из пещер, и под гул голосов и выкрики из толпы троица спешно удалилась. У дверей пещеры их путь преградили двое охранников, облаченных в необычную громоздкую одежду и вооруженных длинными изогнутыми волной ножами. Подозвав высокого, они строго и с пристрастием принялись его допрашивать, а Горен, тем временем, любопытно всматриваясь, изучал их чудное одеяние. Деревянные щитки с резным орнаментом, сетчатые металлические рукава на вывязанных толстой нитью рубашках, замысловатые шапочки с удлиненными краями в области ушей– всё это внезапно напомнило вурмеку о незнакомце и камне, который он нашел в его шлеме.

«Наверняка, я упустил его в реке»,– с досадой, подумал юноша, незаметно просовывая руку в карман.

Камень был на месте. Несколько секунд Горен крутил его между пальцами, ощупывая каждую грань, а когда убедился, что тот не повреждён, оставил его, и аккуратно вытащил руку.

После недолгих переговоров с высоким стражи расступились, и путники вошли в двери. Внутри пещера оказалась широким тоннелеобразным коридором, постепенно уходящим под землю. Пол её, вымощенный уложенными в ряды галечными камнями, перетекал полукруглыми углами в идеально выровненные и осмоленные стены, а они, подобно арке, соединялись с потолком, который по всей его длине укрепляла туго натянутая металлическая сеть. По обе стороны с изгибов арочного потолка спускались подвешенные на кованых цепях светильники. Изготовленные в форме конических чаш, они были наполнены маслянистой жидкостью, которая бесшумно горела голубоватым пламенем, поднимающимся вверх яркими почти неподвижными языками. Там, где светильники висели по-два, в стенах коридора встречались небольшие дверцы. Рядом с каждой непременно стояли наполненное водой ведро и железный короб с вложенными в него незажженными факелами. На некоторых дверцах висели замки, другие были заперты засовами, а иные и вовсе стояли распахнутыми, открывая взору убранство находящихся за ними комнат.

Несомненно, Горен подозревал, что существа вели его к тому, кто заправлял землёй зелёных холмов. Он понял это по тому, как требовательно стражи допрашивали высокого у дверей пещеры и по тому, с каким трепетом оба существа шли в её стенах. Но вурмек не страшился этой встречи. Обустройство помещения, точность его элементов и по-хозяйски продуманные мелочи говорили о внимательном и разумном владельце. И это давало Горену надежду на то, что, выслушав, тот проявит к нему понимание и велит отпустить.

Коридор всё глубже уводил под землю. Прохлада и запах сырости, которые при входе в пещеру показалась Горену ненавязчивыми, становились всё более ощутимы. Юношу уже заметно знобило от пробирающего холода, и скоро он почувствовал, как кончики его пальцев, замерзая, начинают медленно деревенеть. По счастью, за очередным поворотом, выведя вурмека и существ к высокой двустворчатой двери, коридор кончился. Перед троицей снова предстала вооруженная стража. Едва заметив чужака, охранники в туже секунду выхватили из-за поясов ножи и направили их в сторону пришедших. Растерявшись от неожиданности, существа застыли без движения. Один из стражей строго выкрикнул что-то высокому, на что тот, сделав шаг вперед, вытянул руки перед собой, и продемонстрировал пустые ладони. Страж недоверчиво смерил его взглядом, а затем взмахнул ножом в сторону Горена, и заговорил, явно им интересуясь. Высокий произнес в ответ несколько фраз, подошел к юноше и напыщенно ухмыльнувшись, вытолкнул его навстречу к стражам. Оказавшись вплотную к ножу, ошеломленный Горен решил что его хотят убить. В испуге он отпрянул назад, но, не успев сделать и пары шагов, споткнулся о ноги высокого и, под хохот присутствующих, свалился на пол. Пока юноша приходил в себя и поднимался на ноги, высокий вновь заговорил с охранником. По его жестам было понятно, что речь идет о том, как существа встретили вурмека на Волчьих Берегах и вели его через холмы. Страж слушал рассказ высокого внимательно и, когда тот закончил, не стал торопиться его пропускать. Осмотрев существ с головы до ног, он потребовал сдать ножи и держаться от входа в отдалении, после чего скрылся за дверью, оставив своего напарника одного.

Спустя несколько минут, страж вернулся и жестом пригласил ожидающих пройти внутрь. Миновав двери, троица оказалась на пороге просторной, богато обставленной залы. Комната имела вытянутую овальную форму и ещё два входа по своему периметру, каждый из которых закрывали тяжелые расписные занавеси. Стены и потолок залы были украшены рисунками с изображениями диковинных животных и птиц. Между ними, переплетаясь и овивая каждый образ, тянулись тончайшие, кованые стебли, увенчанные мелкими, невероятно похожими на живые, листочками. В центре комнаты, в окружении возвышающейся каменной кладки, располагалась большая конусообразная чаша, наполненная горящим маслом. А на полу, посреди бархатных ковров и расшитых золотой нитью подушек, лежала волчья шкура. Направленная к входу морда зверя застыла в немом оскале. В свете пламени безжизненные глазницы, украшенные пурпурными камнями, зловеще поблёскивали, словно оживляя свирепое чудовище. На шкуре, вдавив её в пол, стояло большое, вырезанное из красного дерева кресло. Его сиденье и спинка были обиты тканью глубокого изумрудного цвета, а на боковинах подлокотников и в изголовье вырезан тот же орнамент, что и на щитках у стражей.

Войдя в комнату, существа, пленившие вурмека, удивительным образом переменились. Их горделивая бравада исчезла и теперь они стояли молча, вытянувшись во весь рост и лишь изредка переминаясь с ноги на ногу. А когда занавесь у одного из входов качнулась, они одновременно поклонились и так и остались стоять, не поднимая голов. На пороге залы появились двое. Это были создания, схожие с теми, что населяли лощину, однако их внешний облик значительно отличался от остальных. Одно из них, рослое и крепко сложенное, имело грубые черты лица, выдающие в нем мужчину. Но при этом, его присборенные и подшитые кружевом одежды больше напоминали женское выходное платье, чем сбивали вурмека с толку и повергали его в изумление. Второе создание изрядно походило на дряхлого истощенного старика, обмотанного до пят отрезом простой ткани. Точно завязанное в узел его высохшее тело, казалось, было раздавлено нависающим над ним спинным горбом. Длинные пряди седых волос, тонкие и иссаленные, почти полностью закрывали лицо старика и оттого придавали ему еще более гадкий и пугающий вид.

Первый окинул визитеров недолгим взглядом и с важным видом зашагал к креслу. Старик проследовал за ним. Держась немного позади и опираясь на палку, он двигался медленно, коротко шаркал ногами и покряхтывал. У кресла мужчина в платье подобрал полы своего одеяния и, вальяжно усевшись, взмахнул рукой в сторону вурмека. Высокий тут же выпрямился, сделал несколько чеканных шагов вперёд, поклонился и заговорил. А старик направился к Горену. Приблизившись к вурмеку, он наклонил набок голову и, выглядывая в щель между прядями волос, принялся внимательно его рассматривать. От этого взгляда юноше стало не по себе. Он попытался отстраниться от любопытного старика, сделав шаг назад, но тот внезапно схватил его за руку и произнёс сиплым женским голосом:

– Еще один храбрый житель старого леса.

Горен невольно вздрогнул и, одернув руку, отступил в сторону.

– Не такой уж и храбрый,– с сарказмом добавил старик и ехидно захихикал.

Его насмешка задела вурмека. Расправив плечи и уверенно, с некоторой долей напускного презрения, он взглянул на старика так, будто перед ним было нечто совершенно никчемное. Но это не произвело никакого впечатления. Старик продолжал всматриваться и желчно посмеивался.

Внезапно он замолчал, опять ухватил Горена за руку и произнес:

– Пойдем-ка со мной.

Уводя за собой юношу, он побрел в направлении кресла. Вурмек не стал противиться. Над ним уже достаточно посмеялись и сейчас ему отчаянно хотелось доказать, что он не трус.

Старик подвел Горена к подушкам, что лежали рядом с креслом.

– Моё имя Уманта,– сказал он, усаживаясь,– Я хранительница рода сурицитов, в чьих владениях ты сейчас находишься. Эти холмы и все земли от границ Камней Зверя до Морских Врат принадлежат Десуру, верховному сурициту, нашему правителю. Ты в его доме и должен показать своё почтение. Поклонись владыке, как это сделали Реин и его сын Эглис, что привели тебя сюда.

Вурмек робко поклонился сидящему в кресле сурициту. Однако, Десур даже не взглянул на юношу. Он лишь слегка приподнял кисть руки, дав понять, что заметил его, и продолжил разговор с Реином. Это еще больше смутило Горена. В Вурмекском Лесу правителей не было. Поэтому бывать в их домах и отдавать поклоны ему раньше не доводилось. Как отнестись к надменности владыки юноша не знал. К тому же, то обстоятельство, что он принял хранительницу за старика, придавало ему ещё больше неловкости. Вурмек стоял в замешательстве, озадаченно глядя перед собой.

– Ты можешь сесть,– вновь заговорила Уманта,– Почести соблюдены, и теперь я хочу узнать, кто ты и как оказался в наших краях.

– Меня зовут Горен,– усаживаясь, ответил юноша,– Я родом из леса, что стоит за Этоей. И появление моё здесь случайно. Вчера ночью, убегая от филина, я упал в реку. Она вынесла меня на Волчьи Берега. В тех землях на меня напали волки, и я спасся от них, забравшись на скалу. Там-то меня и схватили двое ваших мужчин. И вот я здесь.

Хранительница беззубо улыбнулась и, с прищуром глядя на вурмека, сказала:

– Короткая история, но интересная, хоть и звучит незамысловато. Выходит, Горен, что ты многое пережил за последние сутки, и здесь оказался совершенно случайно,– она замолчала, обдумывая сказанное, и продолжила,– Но всё же, что делал вурмек, в чьих традициях не высовывать носа за пределы старого леса, рядом с рекой, да еще и ночью?

Горен замялся. Рассказывать историю о камне и ссоре с братом ему не хотелось. И он соврал.

– Днём раньше я потерял у границ леса ценную для меня вещь,– сказал он,– Вечером отправился на ее поиски и за делом забыл о времени. Когда же я вышел на окраину, было уже темно. Залюбовавшись полной луной, я не заметил, как оказался уже далеко. В тот момент на меня и напала огромная птица.

– Как же тебе удалось от неё ускользнуть?– спросила старуха.

– Я скрылся на дереве,– ответил Горен.

Уманта уже собиралась задать следующий вопрос, но вурмек опередил её и спросил первым:

– Зачем меня пленили, ведь я не сделал ничего плохого?

Хранительница бросила на Реина короткий неодобрительный взгляд и сказала:

– Возможно, Реин увидел в тебе опасность для сурицитов или решил, что ты можешь оказаться нужным правителю. В любом случае, Горен, ты здесь. А это значит, что тебе дважды удалось избежать смерти. Останься ты в одиночестве и без оружия в Камнях Зверя, мы бы с тобой сейчас не говорили.

Она глубоко вздохнула и, немного помолчав, продолжила:

– В этом мире ничего не происходит по воле случая, юноша. Вот и твоё появление здесь не случайно. Ты думаешь, что был просто неосторожен, засмотревшись на луну, а потом река каким-то совершенно нелепым образом вынесла тебя к Камням Зверя. Уверен, что бежал от волков к нашим землям, потому что больше некуда было бежать? Или случайностью явилось то обстоятельство, что поход Реина и Эглиса в земли волков совпал с твоим появлением в них?

Горен удивленно уставился на Уманту.

– Ты здесь не просто так,– снова заговорила старуха,– И я убеждена, что причины, по которым судьба заставила тебя покинуть старый лес, имеют не малую важность.

После этих слов, она поднялась с подушек и подошла к креслу владыки. Увидев её рядом с собой, Реин тут же отступил назад и вернулся к Эглису, терпеливо ожидающему на входе в комнату. Уманта приблизилась к Десуру и вполголоса заговорила с ним на языке сурицитов. То и дело посматривая в сторону вурмека, правитель и хранительница принялись оживленно спорить, и Горену даже стало казаться, будто Десур был не согласен с тем, что ему говорила старуха. Но, вскоре владыка покорился ее настойчивости, обозначив это кивком головы. Когда разговор был окончен, Уманта подозвала к себе Эглиса. Сурицит подошёл к ней, поклонился, торопливо снял с плеч мешок, и вытащил из него изворотливого зверька. Осмотрев животное, старуха довольно улыбнулась. Она выхватила его из рук Эглиса и, направившись к одному из входов, произнесла:

– Поднимайся Горен, ты пойдешь со мной. Правитель Десур освобождает тебя.

Слова хранительницы очень обрадовали вурмека. Однако, как бы не хотелось ему поскорее покинуть залу, он понимал, что должен выразить благодарность владыке. Горен поднялся и, подойдя к креслу Десура, отдал поклон. И, хотя и в этот раз правитель не удостоил его взглядом, юноша не обратил на это никакого внимания. Он, наконец, мог избавиться от общества Реина и Эглиса, и неприязнь Десура была для него не так уж важна.

Через мгновение Горен и Уманта скрылись за тяжелой занавесью, покинув стены залы и тут же оказались в небольшой слабоосвещенной комнате. Убранство её значительно отличалось от того, что вурмек видел минуту назад. Здесь не было ни украшений, ни богатых ковров, ни мягких подушек. Пол и стены комнаты были мозаично выложены разносортным камнем и кусочками породы, похожей на цветное стекло, а из мебели стояли только простая кровать, стол и несколько стульев. Единственное, что делало это помещение, схожим с залой, это стоящая в центре чаша с горящим маслом, и еще два выхода, также закрытых занавесями. Над чашей, спускаясь с потолка на металлической проволоке был подвешен крюк, а у окружающей её каменной кладки, нагромождены котелки, горшки и прочая кухонная утварь.

– Ну, и что же ты остановился?– спросила Уманта застывшего в дверях вурмека,– Проходи, садись у огня. Лето отступает, и вечера стали холодные.

Горен взял стул и, присев у очага, робко спросил:

– Не могу ли я попросить у вас немного воды? С того момента, как я оказался на Волчьих Берегах, мне не удалось встретить ни одного источника.

– Волчьи Берега…– пробормотала старуха, взяв со стола глиняный сосуд с водой,– Я уже и забыла, как вурмеки зовут каменные земли волков. Волчьи Берега…

Хранительница отдала сосуд юноше и присела на стул напротив него. Она подняла вверх руку со зверьком и, крутя им из стороны в сторону, принялась внимательно его осматривать.

– Тэпелрунг– земли в которых ты находишься,– произнесла она,– Всегда славились своими реками и ручьями. Но все они протекают по ту сторону холмов и берут начало у Морских Врат. Ты же двигался от Камней Зверя, потому и не нашел воды.

Подтянув к себе один из котелков, Уманта расположила его в ногах и взяла лежащий на кладке нож. Не успел вурмек произнести и звука, как старуха резким движением перерезала зверьку горло. Горен вскочил со стула и в ужасе отпрянул к стене. Он впервые видел убийство и всю его страшную суть. Еще несколько секунд зверек хрипел и извивался, но потом его тельце обмякло, и он безжизненно повис в сжимающей его руке Уманты.

– Зачем вы это сделали?– едва слышно произнес юноша.

– Ценой своего недолгого существования на Земле этот цинприд продлит жизнь Дее, единственной дочери Десура,– ответила хранительница,– Девочка унаследовала неизлечимый недуг своей матери и теперь, когда владыка потерял любимую женщину, он может лишиться и дочери. Лишь одно поддерживает жизнь Деи – это цинприды.

Хранительница перевернула зверька вниз головой, и багряные струйки крови из его горла потекли в котелок.

– Это чудовищно!– прошептал Горен.

Уманта подняла на него глаза и сказала:

– Жизнь вурмеков в старом лесу наверняка чиста и невинна, но за его пределами мир богат как на прелесть, так и на мерзости. И ты должен знать, что не все существа, живущие в нём, питаются грибами и орехами. Кто-то ест мясо убитых животных и птиц, кто-то питается водными тварями, а кто-то не откажется закусить и тобой. И, непременно, найдется тот, кто захочет убить тебя без всякой на то причины.

Горен брезгливо наморщил лицо.

– Разве что-то мешает всем существам есть, то, что дают растения?– спросил он,– Разве мало на Земле грибов, плодов и ягод? Для чего убивать живых?

– Ты прав,– ответила хранительница,– И вместе с тем не прав. Многим созданиям не прожить без мяса. Они просто погибнут, питаясь одними растениями. Сурицитам приходиться ловить и убивать птиц и мелких зверьков. У нас нет другого выхода. В теплое время года мы собираем семена и орехи и складываем их в амбары. Когда же наступают холода, двери пещер закрываются до самой весны. Биение сердец сурицитов замедляется, и мы живем в полусне, пока тепло не разбудит нас. На одних орехах нам не удалось бы выжить. До спячки мы отъедаемся мясом. Да, это правда, как бы неприятно она для тебя не звучала.

Уманта договорила, поднялась со стула и, прихватив с собой сосуд с водой, скрылась за занавесью одного из выходов. Горен облегченно вздохнул и вернулся к очагу. Он отодвинул стул подальше от оставленных на полу капель крови и стал терпеливо ожидать возвращения хранительницы. Но звуки, раздающиеся за занавеской, мучили его сознание, рождая в голове самые страшные картины. Ему казалось, что он слышит скрип лезвия ножа по камню и плеск воды, а затем шепот и опять скрежет металла.

Внезапно занавеска качнулась. В комнату вошла Уманта. В одной руке она держала котелок, а в другой глиняный кувшин. Тельца зверька словно и не бывало. Хранительница подвесила котелок на железный крюк над огнём, и вышла с кувшином в залу. Горен остался один, и дурные картины в воображении сменились мыслями о еде. В тишине пустой комнаты, голодное урчание его живота становилось всё громче, навязчиво напоминая вурмеку о том, что уже нестерпимо долго у него во рту не было ни крошки. Ему представился горячий грибной суп с соленой маковой лепешкой, и он вспомнил о Балии. Тоска о ней с новой силой сдавила ему грудь. В памяти вурмека всплыл тот тягостный сон, что взбудоражил его на Волчьих Берегах и он явственно ощутил, как сильно ему не хватает матери. Он представил, как обнимает её, и как она по привычке перебирает его рыжие волосы своими теплыми пальцами, бормоча на ухо что-то ласковое.

– Ты, наверное, проголодался,– вдруг прорезал тишину голос Уманты.

– Я… наверное…я…,– невнятно пробормотал Горен, пытаясь собраться с мыслями.

Хранительница подошла к столу, одернула полотенце, скрывающее под собой глиняную миску и сказала:

– Сегодня утром я приготовила вкуснейший пирог с земляной грушей. Тебе непременно понравится. Бери стул и подходи к столу. Уж что-что, а земляные груши в вашем старом лесу точно не растут.

Горен будто не слышал Уманту и, рассеянно глядя сквозь неё, продолжал сидеть на месте.

– Что с тобой?– подбоченившись и щуря левый глаз, пробурчала старуха и, немного помолчав, добавила,– Сейчас не время грустить, Горен, совсем не время. Какой бы не была причина твоей печали, избавиться от неё, высиживая время на стуле, не удастся. Ты прошел не малый и трудный путь, поэтому сейчас нужно проявить к себе уважение. Начни с хорошего ужина и теплой постели. Ты не поверишь, насколько более ясным станет решение проблемы, когда ты насытишься и поспишь.

Слова хранительницы приободрили вурмека. Он подошел к столу и уселся напротив миски с нарезанным пирогом.

– Ты когда-нибудь пробовал сквашенное молоко лисицы?– спросила Уманта,– Уверена, что нет.

Горен испуганно посмотрел на неё.

– Нет, нет. Я бы не предложила тебе ничего из того, что бы ты не стал есть,– поспешила успокоить его хранительница,– Лисицы не очень то плодовиты, но молока у них всегда вдосталь. Мы частенько встречаем их, лакомящихся птицами, что попадают в расставленные нами ловушки. Кружка молока– справедливая плата за сытый живот. Ты со мной согласен?

Вурмек улыбнулся и притянул ближе к себе миску с пирогом.

– Я налью тебе немного,– сказала Уманта, наполняя его кружку белой жидкостью из кувшина,– Поверь, вкус этого молока придется тебе по душе, и ты не раз попросишь меня подлить еще.

Она улыбнулась Горену, взяла со стола длинную деревянную ложку и пошла к очагу. Варево в котелке кипело и булькало. Старуха несколько раз перемешала его и, зачерпнув немного жидкости в ложку, попробовала. Затем она взяла небольшой берестяной короб, подобный тому, в котором вурмеки хранят нитки и, зацепив из него щепотку какого-то порошка, посыпала им содержимое котелка. Жадно уплетая пирог, Горен с любопытством наблюдал за действиями Уманты, а когда она отошла от очага, спросил:

– Откуда вы знаете о вурмеках?

– От вурмека, конечно,– ответила хранительница, усаживаясь за стол.

Горен уставился на неё в недоумении.

– Да, да, не удивляйся,– улыбнулась старуха,– Кто же еще мог рассказать мне о старом лесе и его обитателях? Ведь никто, кроме вурмеков там не бывал,-она скрипуче рассмеялась, с хитрецой посматривая на Горена,– Не думаю, что тебе будет интересна эта история,– снова заговорила Уманта.

– Интересна!– перебил её вурмек,– Очень интересна. Пожалуйста, расскажите, прошу.

Старуха вновь деловито подбоченилась и произнесла:

– А ты настойчив. И это совсем не плохо. Я расскажу тебе о моем знакомстве с вурмеками, но сделаю это тогда, когда ты покончишь с ужином и уляжешься спать.

С этими словами Уманта принялась расстилать стоящую рядом со столом кровать. Юноша же, в предвкушении захватывающей истории, наскоро набивал щеки остатками пирога.

– Славная будет для тебя сказка на ночь, – засмеялась Уманта, подбивая подушку,– Когда то я рассказывала эту историю юному Десуру. Теперь твой черед её послушать.

Завершив трапезу, вурмек снял башмаки и юркнул под большое полотняное одеяло.

Хранительница села на край кровати рядом с ним и начала свой рассказ:

– Всё это произошло очень давно, в ту пору, когда я была ещё молода. Тогда в Тэпелрунге правил Фелай, сводный брат моей матери, мудрейший из царей и необыкновенно добрый сурицит. Моя мать – Илида была ведуньей при правителе, и все решения Фелай принимал с её одобрения. Так было и в тот день, когда появился вурмек. Была весна, в наших краях это сезон дождей. Земля напитывается влагой после долгого зимнего застоя. С самого утра, не переставая, лил дождь. Как ни странно, это лучшее условие, чтобы сурициты могли найти пропитание в едва проснувшейся природе. В тот день мужчины, как и принято в сезоны дождей, отправились к Камням Зверя за земляными червями. Там, за завесой дождя они и увидели схватку волка и маленького отважного существа. Он сражался смело, как сражается тот, кто яростно любит жизнь. В его руках был лишь деревянный шест– тонкая палка, с какой мальчишки гоняют лис у холмов. А его противник обладал огромной мощью и четырьмя десятками острых как лезвия зубов. И всё же, маленький вурмек не испугался волка. Когда сурициты подоспели к нему на помощь, рука его во всю длину была в пасти зверя. Волк хрипел и харкал кровью. Вурмек убил его. Он проткнул его глотку изнутри этой ничтожной палкой! Он сделал то, о чем большинство воинов– сурицитов до сих пор могут только мечтать! Вурмек убил царственного зверя!– старуха замолчала и обвела взглядом комнату,-Сурициты принесли его сюда, окровавленного и лишенного чувств,– снова заговорила она,– Моя мать предрекла найденному созданию важную роль в судьбе мира и суеверный Фелай принял решение оставить его в Тэпелрунге. Илида зашила раны вурмека и велела мне быть с ним рядом, пока он не поправится. Я сидела у его кровати дни и ночи, поила его отварами из трав и перевязывала раны. Время шло, и вурмек поправлялся. К тому моменту, как он смог выйти из пещеры, я уже немного знала о нем. Я узнала его имя, откуда он и чем жил в старом лесу. Он рассказал мне и о бытии вурмеков. И обо всём этом я узнала из его рисунков,– Уманта смеясь всплеснула руками,– Да, да! Каждый день он рисовал мне картины своей жизни куском угля на берестяном полотне. Я была готова скоблить до чиста этот кусок коры, раз за разом, лишь бы узнать о вурмеке что-то еще. И только одно он не спешил мне поведать, как бы я его не просила. Он так и не рассказал, как попал на этот берег Этои,– хранительница вновь замолчала и продолжила с глубоким вздохом,– Его звали Онёбус. По меркам ваших лет, он был зрелым мужчиной. По крайней мере, так он сказал, и у меня не было никаких причин ему не верить. Онёбус был удивительный, молчаливый, постоянно пребывающий в раздумьях и о чем-то мечтающий. Многим здесь он казался странным, смешным чужеземцем, который улыбался каждому встречному, чудаком, любящим блуждать в одиночестве на закате. Я же видела в нём загадку, которую мне не хотелось разгадывать. Именно этим Онёбус и был замечателен. Он был сложный, не отличался открытостью и болтливостью. Да, этот вурмек любил помолчать. И, собственно, ему мало, о чем можно было рассказать сурицитам, не понимавшим ни одного его слова. Однако, я бесконечно донимала Онёбуса просьбами научить меня вурмекскому языку. Ведь он открывал передо мной возможность узнать моего нового друга. И Онёбус учил меня. Слово за словом, я начала понимать его. Спустя несколько месяцев, я могла свободно говорить с вурмеком, а по завершении года ваш язык перестал быть для меня чем-то неизведанным. Сурициты продолжали считать Онёбуса сторонящимся общения чудаком. Но для меня приоткрылся огромный мир его души, и я точно знала, что он не тот, кем кажется остальным. Единственным, кто разделял моё мнение, был Фелай. Он говорил с Онёбусом, и я переводила слова одного другому. Правитель и вурмек сблизились. Они обсуждали многое и многим делились. Невольно, я стала доверенным лицом Фелая, ведь мне довелось узнать тайны Тэпелрунга, сокрытые от простых сурицитов. В один из тех далеких дней, осенним утром, со стороны Морских Врат явился нотмульский вестник с посланием для Фелая. В нем говорилось о рождении наследницы Великого Царя Каврия. Владыка был очень рад и поспешил с вестью к Илиде. Но моя мать не разделила его радости. Укрывшись в покоях Фелая, и не допуская в них никого, они долго о чем-то говорили. А, когда беседа была окончена, и правитель вышел, лицо его выражало глубокую обеспокоенность и тревогу. Никто тогда не посмел расспрашивать Фелая о причинах его волнений. Но, на следующий день, он велел собрать дары для Каврия и объявил о предстоящем походе в земли Великого Царя. Вурмека решено было взять с собой, а мне велели остаться здесь. Они покинули земли Тепелрунга на рассвете. Это был последний раз, когда я видела Онёбуса. Фелай вернулся домой через два месяца. Но вурмека с ним не было. Правитель сказал, что тот простился с ним на обратном пути и остался в песках Коами. Больше Онёбус не появлялся в наших краях. Что с ним стало и почему он не захотел возвращаться не известно. Я много думала о том, что могло произойти, но так и не нашла для себя ответа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю