355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Shayndel » De dos caras (исп."Двуликий") (СИ) » Текст книги (страница 6)
De dos caras (исп."Двуликий") (СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2019, 16:30

Текст книги "De dos caras (исп."Двуликий") (СИ)"


Автор книги: Shayndel


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– И ты сегодня не промах, – обращается он к ее Собирателю. Тот лишь нервно машет рукой и снова вслушивается. Высокие люди приближаются, свин потеет, вытаскивает из внутреннего кармана красивый кружевной платок и протирает морду. Гермиона снова задумывается, откуда у него такие красивые вещи.

Когда люди приближаются достаточно, чтобы их рассмотреть, Гермиона с радостью замечает, что они красивые. Словно на подбор, удивительной красоты мужчины и женщины. Наверняка ей удастся с ними поговорить и объяснить, каким образом она здесь оказалась. Если здесь знают имя Малфоя, то, возможно, и Поттера тоже. Сейчас девушка даже рада, что может назваться подругой Гарри – вдруг это напугает их? И они ее отпустят?

– Что у нас здесь? – раздается оценивающий голос высокой дамы. У нее короткие черные волосы, голубые глаза и совершенно белая кожа.

Свин начинает тарахтеть с интонациями, которых доселе Гермиона от него не слышала.

– Гермиона Грейнджер, магглорожденная, успешно закончила школу чародейства и волшебства Хогвартс, здоровая, нерожавшая, невлюбленная, – Собиратель приставляет переданный ему табурет, пыхтит, залезает на него, берет девушку за руку и словно демонстрирует её даме. Затем быстрым движением отрезает прядь волос и снова протягивает женщине. Та показывает их мужчине, он одобрительно кивает, она же хмыкает: «Мы еще вернемся», и они отходят к напротив стоящему волшебнику.

– Мне нравятся его глаза, – изрекает высокий мужчина и смотрит на спутницу. Гермионе не видно ее лица, лишь слышно: «Ты уверен? Может, еще повыбираем, еще осталось несколько рядов».

– Нет, мне определенно нравятся его глаза, – настаивает мужчина.

Собиратель аж трясется в нетерпении, не осмеливаясь вмешаться в разговор.

– Вирджиния, присмотрись, они так глубоки и с проницательным взглядом, мне определенно нравится…

– Ну ладно, – неохотно соглашается темноволосая дама.

И после Собиратель называет сумму. Гермиона в ужасе ахает. Мужчина же лишь кивает головой, и свин, счастливо взвизгнув, приставляет табурет к волшебнику, держа какой-то инструмент в руках.

– С заменой или без? – спрашивает свинья.

– Без, – коротко отзывается мужчина.

Собиратель поспешно кивает. Гермионе кажется, что волшебнику, стоящему все так же неподвижно, дали какое-то зелье – иначе почему на его лице нет ни единой эмоции и он так спокоен?! Секундой позже она слышит его нечленораздельное мычание – свин резким и быстрым движением, словно собирая шарик мороженого, вытаскивает глаз, бережно протягивая его мужчине.

Тот благодарит и забирает инструмент с глазом, поворачивается к спутнице лицом, и Гермиона видит, как легко он вытаскивает свой собственный глаз и вставляет этот, а она делает взмах палочкой:

– Magnetudine! – и новый глаз немного увеличивается в размере, подгоняясь под глазную ямину.

Раздается крик ужаса. Грейнджер не в силах больше терпеть все это, она кричит и пытается вырваться. Местный Собиратель заливается пунцовой краской, тянется к хлысту, но передумывает, хватает табурет напарника и залезает на него – так, что его голова оказывается на одном уровне с головой Гермионы.

– Замолчи! Зелья Смирения не получишь, и не старайся, я хочу, чтобы живенькой была, чтобы глаза блестели!

Еще немного, и Гермиона теряет сознание.

«Дисквалифицирован Обрядчик рода Малфоев! Снимается с сегодняшних продаж!», – слышится откуда-то из громкоговорителя голос. Минуту спустя к Гермионе подлетает на парящем мотоцикле карлик. Взмах палочкой – и оковы падают вместе с девушкой, но карлик успевает подхватить ее с помощью волшебства. И она так и парит сзади его мотоцикла, он увозит ее с торговых рядов. Свин сплевывает и ругается. «Так и знал! Так и знал! Дерзкая гадина!»

========== Глава 13 ==========

«Близко. Я чувствую тебя», – шипит Поттер себе под нос, тихо и почти неслышно, рядом с пригнувшимся в траве Малфоем. Звук легко можно спутать с завыванием ветра в поле. Занавес в окне второго этажа их дома отодвигается, кто-то вглядывается вдаль.

– Они на верхнем этаже, – сообщает Поттеру Малфой, чувствуя, как глухо бьется сердце. Он не рискует аппарировать в рощу рядом с Мутными Болотами – вдруг их аппарацию заметят? Где-то с полчаса назад из окна кухни он заметил лишь двух человек, идущих к дому в мантиях, один из них был рыжим – Уизли. Он успел убежать с Поттером через заднюю дверь и спрятаться в траве. Если в доме ничего не найдут, то им не будет грозить опасность.

«Ты не знаешь, насколько быстро все произойдет. Слишком быстро, чтобы ты смог что-либо понять – а твоя голова будет уже валяться у твоих ног».

Гарри чувствует присутствие Министра в доме. Словно мышь, копошась, передвигается в замкнутом пространстве – его жертва. А он выслеживает, наблюдает, ощущая и предвкушая расправу. И нужно всего немного – подходящий момент.

– Поттер! Ты куда?! – кричит Драко, но Гарри с такой скоростью бежит, рассекая траву, что он в изумлении остается смотреть ему вслед, чувствуя, как знакомый страх скручивает изнутри.

«О нет, только не это!», – не успевает подумать Малфой, как Поттер отталкивается от земли и одним длинным прыжком, словно атакующая змея, пробивает окно.

Артур Уизли в очередной раз устало проводит палочкой, словно сканируя комнату на верхнем этаже дома. Ведь сюда аппарировала Гермиона в тот раз, когда он проследил за ней по просьбе расстроенного сына.

– У нас нет времени на шутки, Артур, – предостерегает рядом стоящий Престон, все еще оглядываясь по сторонам в ожидании засады или нападения. Он мог бы сюда не отправляться, боясь опасности, но слишком долго он искал хоть какую-нибудь зацепку, и сейчас почти чувствует чье-то присутствие.

– Никого здесь нет, Министр, и судя по подгоревшей посуде… тут живут магглы.

– Но ведь вы утверждаете, что именно сюда аппарировала мисс Грейнджер в тот вечер?

Они обязаны найти улики в этом доме. Престон уверен, Грейнджер замешана в преступлении – скорее всего, девчонка скрывала тут преступника. Но без каких-либо доказательств он не смеет озвучивать такие громкие обвинения.

– Да… – невнятно отвечает Артур, начиная сомневаться. Ведь в тот день сын почему-то не пошел проверять, кто здесь живет, а он и не стал вмешиваться.

– Хорошо, давайте проверим дом на наличие Темной Магии… – Артур кидает на Вудлоу затравленный взгляд, – я знаю, что это опасно, но вы ведь хотите продолжить работать на своей должности, Артур?

Мистер Уизли, уставший и вымотанный, кивает и настраивается, чтобы делать проверку – хоть обнаружение такой магии или ее следов может быть весьма опасным занятием: если наткнуться на какое-нибудь проклятие, можно ощутимо пострадать, что и случилось с аппаратом слежки.

– Поторопитесь, Артур, – настойчиво велит Министр, – я ценю вашу работу и, возможно, спустя какое-то время вы станете первым кандидатом на мою должность.

Эти слова оказывают нужный эффект – Уизли, приободрившись, начинает пускать из палочки яркие искры, и одна из них попадает на кровать, где незадолго до этого лежал Гарри. Искра вспыхивает, образовывая клубы черного густого дыма.

– Вот оно! – нетерпеливо кричит Престон, завидев клубы дыма. – Преступник скрывается здесь, Артур, я это чувствую. И вполне возможно, он неподалеку. Нам нужны авроры, чтобы обыскать это место. Вызывайте.

Но Артур медлит. Из окна сзади повеяло чем-то странным, отчего сердце в страхе сжимается.

– Министр… – не успевает произнести он, как слышит звук, похожий на рычание.

Окно разбивается, и в комнату запрыгивает человек, его глаза горят красным. Он движется быстро, помещение наполняется удушающей магией, от которой слезятся глаза, но Артур стараясь не упустить его из виду, направляет на человека волшебную палочку. Тот подходит к застывшему на месте Министру. Раздается зловещее шипение. Он хватает Вудлоу за шею, и Уизли видит, как кожа начинает рваться, потом – мягкие ткани и артерии, слышится хруст, и голова падает на пол. Туловище все еще удерживается на ногах, заляпывая лицо человека кровью. Убийца отступает назад – создается впечатление, что он любуется картиной, и до Артура снова доносится шипение – это последнее, что он слышит перед тем, как потерять сознание.

Поттер подходит к кровати и вытирает простыней лицо. Затем поднимает из лужи крови палочку Министра, подходит к окну, спрыгивает вниз и возвращается ко все еще стоящему посередине поля Малфою, чувствуя приятное покалывание в пальцах и жаркое, сладкое, растекающееся по всему телу удовольствие от долгожданной мести.

Драко требуется все самообладание, чтобы не бросить все к чертовой матери и не аппарировать куда-нибудь. Неважно куда. Лишь бы подальше от приближающегося Поттера – он весь в крови. Малфой не способен сейчас говорить, он слишком зол, чтобы что-то объяснять или пытаться поговорить. Поттер только что убил кого-то, и скорее всего, кого-то из Министерства. Драко выплескивает свою злость мощным ударом ему под дых. Поттер издает глухой рык и падает на землю. «Если бы только была волшебная палочка…», – не успевает подумать Малфой, как, не веря своим глазам, видит ее в траве. Не задумываясь, он ее хватает и направляет на поднимающегося Поттера.

– Stupefy! – но Гарри уже снова зол, он чуть пошатывается, оставаясь на месте. Малфой хочет видеть страдающего Поттера. Эта сволочь только что испортила его не успевшую толком начаться жизнь.

– Я убью тебя, Поттер! – кричит Малфой, кидаясь в него проклятиями, но ни одно из арсенала хогвартской программы по защите от темных искусств не сваливает Гарри с ног. Он лишь медленно надвигается на Малфоя, словно потешаясь, и с улыбкой произносит: «Попробуй». Малфой злится. Заклинания Пыток, так часто используемые на собраниях Повелителем, обрушиваются на Поттера, и улыбка исчезает с его лица.

– Sindente! Combustio! Conflo!

Первые два Поттер отражает, издавая глухое рычание, подобное медвежьему, а потом загорается, вспыхивает так ярко, словно его облили бензином. Он падает и начинает кататься по земле, пытаясь потушить огонь. Но пламя не гаснет. Загорается сухая трава, почти мгновенно огонь доходит до дома. Спустя несколько минут горит все вокруг.

– Aquajet! – и на Гарри обрушивается поток холодной спасающей воды.

– Вставай, я вылечу ожоги, – Малфой не получает особого облегчения от нападения на Поттера, как ожидал, а теперь еще и пожар, и нужно скорее отсюда аппарировать.

– Vivum! – машет Драко палочкой, и Поттер снова невредим, чего не скажешь о его одежде.

Малфой, сосредоточившись, хватает его за плечо. Рывок сквозь пространство – и вот они приземляются в зеленой роще. Если приглядеться, вдалеке можно увидеть все еще гордо возвышающееся, словно судьба его хозяев не изменилась, имение Малфоев.

– Ты сжег мою одежду. Надеюсь, доволен? – Гарри сплевывает мутную воду и поднимается, осматривая свои руки и тело. – А ты неплохо залечиваешь раны, – хмыкает он, но Малфой не отвечает. Он смотрит в сторону имения. На секунду Поттеру кажется, что в его глазах блестят слезы. А может быть, это из-за дыма от пожара. Гарри подходит ближе и трогает его за плечо.

– Эй…

– Отвали, – отдергивает руку Драко и, повернувшись в противоположную сторону, шагает прочь, раздвигая руками легко поддающиеся растения.

С минуту они идут молча, и слышится лишь шум воды, которая доходит чуть выше щиколотки.

– Расскажи подробнее, что за обряд и как нам сейчас действовать, – у Гарри хорошее настроение, и теперь, расправившись с ненавистным Министром, он готов к дальнейшим подвигам – спасти подругу. Но сначала стоит как можно больше узнать о том месте, куда она попала.

Малфой шагает впереди и не останавливается.

– Малфой?

Драко оборачивается.

– Ты думаешь, это было разумным?! – в глазах Малфоя плещется ярость, на шее красные пятна. – Куда мы теперь вернемся? В Азкабан?! – он толкает Гарри в грудь руками, и тот чуть не сваливается в мутную воду.

– Это не твое дело! – настроение Поттера мигом меняется – ему казалось, Малфой уже остыл, спалив все поле и дом. – Я решаю свою судьбу отныне. Теперь я смогу начать жить в маггловском мире…

Последнее – ложь. Но Гарри не собирается признавать свою вину, он чувствует себя прекрасно, отомстив, и даже это непривлекательное место с мутной водой и густой растительностью его не смущает. Малфой прибавляет шаг. Не дождавшись ответа, Гарри продолжает:

– Это я убил. И буду убивать, если сочту нужным. Нечего разделять мои…

– Великие деяния? – Поттер не видит лица Малфоя, но по интонации понимает, что тот уже успокаивается.

– Для меня именно так. А ты можешь вообще себя в них никоим образом не замешивать. Я теперь абсолютно контролирую себя и свои желания.

– Ох, замолчи, Поттер.

Они выходят на широкое пространство. Тут растительность кончается, и на многие мили вперед тянется смесь из грязи и вязкой трясины.

– Идти тут не получится, – констатирует Гарри и надеется, что Малфой призовет сейчас какое-нибудь средство для передвижения. Ступать ногами в такое место опасно.

– Ты такой умный, – Драко кидает на него быстрый взгляд, но сам толком не знает, что делать дальше.

Несколько лет назад, когда Драко было пятнадцать, они с отцом аппарировали в начало рощи – отец показывал ему место, где кроется под глубинами мир рабов, где торгуют телами, и любой, нарушивший обряд, отправится сюда. Тогда Драко решил, что «торговля телами» подразумевает сексуальное рабство, которое так распространено в мире магглов, о котором также рассказывал ему отец. Люциус весьма интересовался методами жестокого обращения у магглов, средневековыми пытками и прочими подобными вещами – но Драко они не волновали.

– Так что делать? – отвлекает его от воспоминаний Поттер.

Драко оглядывается. Нигде нет высоких деревьев, чтобы можно было хотя бы отломить ветку и как-то передвигаться.

– Что ты замешкался? Не знаешь, что делать? – продолжает допытываться Гарри.

– Нет, я не знаю, что делать, – раздраженно отзывается Малфой. – Но это здесь. Что предложишь?

Поттер разводит руками.

– Я откуда должен знать? Это болото когда-то кончается? Если ты найдешь мне метлу, мы его пересечем.

– Нет, медлить нельзя. И я думаю, это место не нужно пересекать. Надо попасть внутрь.

– Ты в курсе, что это болото, а не озеро? – ситуация начинает напрягать Поттера.

– Не слепой. И пожалуй, проверим мою теорию на тебе, – Малфой поворачивается к Поттеру и резким движением толкает его в трясину впереди. Гарри не успевает ни за что ухватиться, в глазах мелькает страх, и в следующую секунду его мгновенно засасывает внутрь. Но Драко успевает заметить то, чего ожидал: над трясиной, куда засосало Гарри, поднимается, извиваясь, еле заметная черная струйка дыма. Малфой опускает волшебную палочку Министра – он держал ее наготове, на случай, если бы ожидания не оправдались, и пришлось бы вытаскивать Поттера. Затаив дыхание, Драко делает шаг вперед, сразу ощущая холодную вязкую грязь, мгновенно засасывающую в мир рабов.

Он глухо приземляется о твердый пол. «Мрамор?», – удивляется Малфой, потирая ушибленный локоть. Гарри стоит рядом, осматривая помещение. Это тоннель, и он достаточно хорошо освещен факелами, вставленными в, несомненно, выполненные искусным мастером железные скульптуры людей, держащих факел на своих спинах. Руки и ноги людей обвиты цепями, лица выражают страдание и раскаяние и, хотя скульптуры довольно маленькие по сравнению с факелом, но даже такие мелочи удается рассмотреть восхищенному Поттеру.

– Какая работа! Только посмотри, Малфой! – кивает он в сторону факелов.

– Мне не до этого, и мы не на экскурсии. Это довольно опасное место, нужно…

Рядом с ними раздается громкий хлопок.

– Стоять! – кричит сразу Драко, нацеливаясь на невысокое существо.

Оно, кажется, нисколько не пугается и даже оскорбляется. На его свиноподобной морде, к удивлению Малфоя, можно прочитать эмоции.

– Тут ваша… кхм, точнее, не ваша палочка, хотя, какая разница?.. не действует, – свин снимает сидящие на его носу очки в золотой оправе и протирает шелковым платком. – Хмурый Повелитель не приветствует агрессию, особенно от такого высокопоставленного и уважаемого, – он окидывает все еще направляющего на него палочку Драко примирительным взглядом, – рода Малфоев.

– Где Гермиона? – вмешивается Поттер.

Свин переводит на него взгляд и надевает протертые до блеска очки. На его морде читается явное недоумение.

– Пройдемте за мной, господа, – растягивая слова, словно разговаривая с недоразвитыми, отвечает свин, – вас примет наш почитаемый Повелитель Хмурый, – он разворачивается и быстро идет шатающейся походкой дальше по тоннелю, словно желая скорее отделаться от гостей.

Гарри с Драко следуют за ним. Поттер успевает по пути восхититься небольшого размера дверью округлой формы, словно сейфовой, украшенной сверкающими в свете факелов камнями красного и белого цвета.

– Прошу, – пищит свин, отворяя дверь, делая приглашающий жест и кланяясь.

Пропустив их, он уходит. Дверь закрывается.

Перед ними большое помещение с округлым потолком. Удлиненные светильники из свечей висят вверху – их много, они занимают почти весь потолок, зато помещение освещено хорошо. Впереди на троне сидит здешний повелитель – Хмурый. Малфой толкает Поттера, и они приближаются, ступая по красному ковру со странными вышитыми надписями. С одной стороны от них тянется длинный стол со всевозможными яствами. С другой стороны с гордыми выражениями на мордах стоят свиньи, в их руках сабли и топоры, также украшенные камнями на длинных рукоятках. Гарри думает, что такое оружие совсем им не подходит – кажется, оно предназначено для существ гораздо большего размера. На стенах висят всевозможные картины, они так отличаются друг от друга, что Поттеру не удается понять, что это за народ.

– Подходите ближе, – звучит голос Хмурого. Он не похож на свинью, как ожидал Поттер. Это волшебник, с черными, как уголь, волосами. Его брови такие густые, что почти сливаются в одну полосу, борода заплетена в косу, что забавляет Гарри, но он сдерживается, сохраняя серьезное выражение лица. В носу Хмурого несколько колец с тянущимися до уха цепочками. На щеках и лбу – красные татуировки. Гарри уверен, это не просто узоры, но без Гермионы он не разберет.

– Стоять, – велит Хмурый, и они останавливаются.

– В таком месте, как это, – крючковатый палец в перстнях обводит помещение, – не место тем, кто этого не заслужил, и вы, – он поднимает голос, – мистер Малфой, должны были это знать. Законы просто так не нарушаются. Я надеюсь, вам есть что предложить? – он откидывается назад в широкое бархатное кресло, скрещивает пальцы и внимательно смотрит на Драко, словно Поттера вообще не существует. Малфой даже оглядывается, чтобы удостовериться, что тот стоит рядом.

– Произошла ошибка, – начинает он, но Хмурый на такое начало реагирует недоброй ухмылкой и перебивает.

– Поаккуратней, юный Малфой, – он протягивает руку, берет предложенный свиньей-слугой бокал и отпивает, – «ошибка» в моих владениях звучит как оскорбление. Да вас и сравнить с Люциусом Малфоем даже в голову не приходит, – он смеется. – Как жаль. Как жаль, что дети ничему не учатся у своих…

– Довольно, – отрезает оскорбившийся Драко, но продолжить не успевает.

– Тут я решаю, – вновь повысив голос, заставляет замолчать Малфоя здешний повелитель. – Все, кто ступают в мои воды, должны чтить правила, глупый мальчик. Я и не припомню времен, когда мне приходилось их озвучивать, но для недостойного отпрыска некогда великого рода Малфоев, чувствую, мне придется это сделать.

Малфой нехотя заливается краской, скорее от ярости, чем от стыда.

– Поттер, – поворачивается он к Гарри, – что ты молчишь?

– Озвучьте ваши законы, будьте добры, – обращается Гарри к Хмурому, и тот расплывается в улыбке, заставляя цепочки сверкать золотом в свете огней.

– Какой тактичный и сообразительный молодой человек. И как жаль, что общаться с тобой мне запрещено, дело касается только обрядчика Малфоев и, – он кривит губы, делая неопределенный жест в сторону Драко, – младшего Малфоя, – в его словах слышится явное презрение.

– Должен признать, – голос Малфоя словно сочится ядом, – наверно, весьма забавно восседать на этом троне и кидаться оскорблениями, но мне нет дела до вашего пруда со свиньями-уродами и придуманными разукрашенным чудаком законами, и если мой отец считал это честью, то мне остается лишь постыдиться за его пристрастие общаться с низшим миром и изучать их законодательство. Называйте ваши правила, и покончим с этим как можно скорее.

На мгновение наступает тишина, Гарри она кажется зловещей. Хмурый меняется в лице, но это выражение не похоже на ярость, скорее… восхищение?

– Я рад слышать от вас такой ответ, – рассматривая Драко заинтересованным взглядом, отвечает он, – теперь не остается сомнения в вашей принадлежности к Малфоям. Было бы печальным не услышать ни единой колкости от последнего представителя этого рода.

Повелитель улыбается и кивает в сторону заставленного едой и напитками стола:

– Вина, господа?

========== Глава 14 ==========

*

В тишине позвякивают приборы. Малфой и Поттер давно не ели ничего настолько вкусного, обходясь бутербродами и кофе, поскольку ни один из них не умел прилично готовить. Хотя Драко как-то раз и попытался: тайком вновь включил электрическую плиту и уверенно бросил сверху кусок бекона. После он долго выслушивал крики разозленного Поттера, стоя у распахнутого окна и дожидаясь, пока едкий запах гари наконец выветрится.

– Я надеюсь, вы довольны моим приемом, хоть гостей я и не ожидал, – Хмурый проводит рукой по бороде-косе, вглядываясь в глаза своих сотрапезников. Все трое сидят за длинным столом.

– Мы будем довольны, услышав разумную цену за моего обрядчика, – отвечает Малфой, отодвигая тарелку.

– Я уже говорил – золото меня не интересует, – жадный взгляд направляется на Поттера. – Я хочу, – палец в перстнях указывает на жующего свиной окорок Гарри, – часть души этого волшебника.

Гарри в изумлении оборачивается, ожидая, что это сказано о ком-то, кто стоит за его спиной.

– Это шутка? – спрашивает он, понимая наконец, кого имеет в виду Хмурый. Аппетит мигом пропадает.

– Это слишком дорогая цена, – вмешивается Малфой, – неужели вы думаете, что мы такие идиоты?

– Какая разница, Малфой младший? Я назвал цену, – раздраженно произносит повелитель и отпивает вино прямо из бутылки, после чего с грохотом ставит ее на место. – Обед закончен. Пройдемте за мной, – он поднимается и неспешным шагом движется в противоположную от округлой двери сторону.

– Я не собираюсь… – взволнованно начинает шептать Поттер, но Малфой перебивает:

– Я знаю.

Они заходят в небольшое помещение, пропитанное запахом истлевших свечей и увешанное муляжами голов странных животных. Хмурый жестом велит им встать перед странным округлым сооружением.

– Я покажу вам ее. Всего один раз. Она в темнице карликов и ожидает наказания за плохое поведение на рыночных рядах, что крайне недопустимо и возмутительно.

– Что за наказание? Отмените его. Я здесь, чтобы забрать ее, иначе никакой сделки не состоится, – горячо произносит Малфой.

– Разумеется, но только после того, как сделка состоится, – недобрая улыбка растягивает его губы.

Малфой недовольно хмурится:

– Показывайте ее.

Повелитель стучит несколько раз по огромной раскрытой ракушке, и из нее начинает струиться дым, постепенно поднимающийся выше, формирующийся в отчетливые фигуры. Картинка оживает: видна Гермиона – вся измазанная в грязи, лежащая на земляном полу в крошечной норе, где даже подняться во весь рост невозможно.

Поттер скрипит зубами.

– Почему именно часть моей души? – со злостью спрашивает он.

– Единственное, что тут ценится выше золота – это темная магия.

– Но при чем тут моя часть души? – Гарри уже почти уверен, что откажется. Они найдут другой способ спасти подругу.

– Не играй со мной в дурачка, Гарри Поттер, – черные глаза опасно сверкают. – В тебе – часть души Темного Лорда и, если я не ошибаюсь – он твой враг. Так зачем она тебе?

Гарри запинается, не находит, что ответить… ведь это благодаря частице души Лорда он столь силен, это уже почти его душа, он уверен…

– Незачем, – отвечает за него Малфой. – Где проведем ритуал разделения?

– Я еще не сказал своего слова! – вспыхивает Гарри. – Ты не понимаешь, Малфой, это уже далеко не ЕГО душа, она МОЯ. Целиком и полностью!

При этих словах Хмурый заинтересованно на него смотрит.

– Полностью, говоришь? Хм, интересно… значит, въедается намертво… – в задумчивости, он снова проводит рукой по своей косе.

– Ты хоть сам понимаешь, что несешь? – устало обращается к нему Драко. – Он убил твоих родителей! Он не стал тогда в лесу убивать тебя, потому что это был его единственный шанс выжить – в твоем теле, Поттер.

– Это не так! – кричит Гарри, тяжело дыша. Все его существо сопротивляется услышанным словам, он, словно загнанное животное, начинает бездумно осматриваться в поисках выхода.

– Пора, – уверенно произносит Малфой.

– Отлично, – улыбается Хмурый и взмахом палочки запирает дверь.

*

Шаркающие шаги еле слышны. Сегодня у него хороший день, ему довелось снять с продаж дерзкую красавицу, нарушившую правила поведения. Пришло время посмотреть на свой улов, ведь не так уж часто, будучи смотрителем за порядком на Большом Рынке, удается побаловаться с заключенными. Самодовольно улыбаясь, он отпирает крохотный замок. Помещение освещено лишь подрагивающей керосиновой лампой. Он заходит внутрь. Вот она. Лежит, сжавшись в комок. В грязи, в разорванном платье, и даже не представляющая, что ее ожидает. Он подходит, втягивая носом ее аромат, и толкает ногой:

– Держи, – маленькая рука с выступающими извилистыми венами протягивает девушке блестящий бокал.

Гермиона просыпается, тревожно оглядываясь вокруг. Первое, что она видит – крохотное круглое помещение, похожее на нору. Из маленькой отворенной двери на нее смотрит карлик с большой бородавкой на носу и держит в руке бокал. Его поблескивающие глаза алчно разглядывают девушку.

– Что это? – спрашивает Грейнджер, смотря на темно-бордовую жидкость в бокале.

– Пей, давай, а то унесу другому, – немного певучим голосом отвечает карлик.

– Нет, отдайте, – она берет бокал и аккуратно пробует. Если это яд – она сразу поймет и выплюнет. Но это оказывается гранатовый сок, который она жадно пьет до дна.

– Наказание в полночь, – снова подает голос карлик, затем медленно разворачивается и запирает крошечную дверцу, через которую сможет пройти разве что собака.

– Что за наказание? – не успевает спросить Грейнджер, как внезапно ее хватают его маленькие руки.

– А сначала мое, – противно хихикает он, цепляясь за ее платье и пытаясь стянуть его с плеч.

– Оставь меня! – кричит Гермиона , ощущая, как руки карлика находят ее грудь и сжимают через ткань платья, где-то под ухом раздается пыхтение и довольное ворчание.

– Мелкая мразь! – к изумлению Гермионы, карлик оказывается довольно сильным, и ослабевшей девушке не получается его оттолкнуть, встать на ноги тоже нет возможности – потолок слишком низкий. Не имея волшебной палочки, от злости и бессилия она колотит карлика по голове тяжелым бокалом.

– Жалкий урод! – удары постепенно становятся слабее, бокал скользит об измазанную в крови голову, последние приходятся о пол, и Гермиона затихает.

– За что мне это все? – хнычет она, размазывая тушь по щекам. Внезапно ее взгляд останавливается на маленькой двери. Она забирает привязанную к поясу карлика связку ключей, подбирается к замку и пробует открыть дверь поочередно каждым ключом. Спустя несколько минут слышится заветный щелчок – дверь открывается. Отбросив связку, она пытается пролезть через небольшое отверстие. Спина больно саднит, но Гермиона не оставляет попытки выбраться. Когда начинает казаться, что она безнадежно застряла, она делает глубокий вдох, насколько это возможно, приказывает себе успокоиться и не впадать в панику, после чего рывком протискивается, сдирая на спине кожу. Как только Грейнджер вылезает в узкий тоннель, со всех сторон раздаются звуки сирены – как минимум десять человек что-то возбужденно кричат в громкоговорители. «Меня сейчас поймают», – судорожно думает она, но никто не бежит в ее сторону. Шум словно рядом за стеной. Гермиона решает медленно красться вперед по туннелю. Постепенно он расширяется, и можно почти выпрямиться в полный рост. Не удержавшись, Гермиона начинает бежать со всех ног, но вовремя останавливается – туннель резко заканчивается небольшим балкончиком, служащим скорее пунктом обзора: с этого места виден весь стадион, на котором недавно проводилась та ужасная торговля телами. «Срочно! Срочно доставить обрядчика рода Малфоев к вратам Повелителя!», – видит она еще одного карлика, парящего на мотоцикле. Девушка не успевает спрятаться, карлик замечает ее и буквально за секунду оказывается рядом. Поднимает свой рупор и произносит: «Обрядчик рода Малфоев нашелся. Доставляю по назначению». Гермиона медлит, не зная, что лучше – попытаться вновь бежать, или быть доставленной к повелителю. Возможно, он окажется более разумным существом, чем свиньи и карлики? Приблизившийся карлик забирается на балкончик, привязывая мотоцикл к парапету, и произносит:

– Вас велено доставить Повелителю. Мы аппарируем. Коснитесь моего плеча.

Измученная Грейнджер, в надежде на лучшее, касается плеча карлика и они оказываются на небольшой площадке, у красивой округлой двери, отделанной драгоценными камнями.

– Стойте тут, к вам скоро выйдут, – сообщает карлик.

Еле стоящая на ногах Гермиона рассматривает переливающиеся в свете свечей камни на двери, на глаза от бессилия и обиды на Малфоя и Поттера наворачиваются слезы. Внезапно дверь открывается и из нее, к ее изумлению, выходят Малфой и побледневший Поттер.

– Грейнджер, ты уже здесь… – севшим голосом произносит Драко, словно он ожидал ее здесь увидеть, – пойдем скорее, теперь можно уходить.

Малфой выглядит измученным и, кажется, очень расстроеным. Гермиона при виде Поттера пугливо отшатывается, но Малфой протягивает ей руку:

– Идем со мной, не бойся.

– Драко, это ты? – не веря своим глазам, еле слышно спрашивает она.

– Да, да, это я, – немного раздраженно подтверждает он, – я пришел за тобой. Бери меня скорее за руку, мы вернемся… куда-то, – неопределенно заканчивает он, поворачиваясь к карлику и кивая.

Грейнджер нечего терять и, несмотря на стоящего рядом Гарри, она решается и протягивает руку. Карлик ждет, пока Малфой возьмет Поттера за локоть, сосредоточивается, нацеливает на них волшебную палочку и громко произносит:

– Liberum Esse!

Всех троих будто невидимой волной выталкивает на поверхность, пронося сквозь бесконечные туннели и болота, словно их тела стали бесплотными – и спустя пару мгновений они приземляются на какую-то лужайку. Гермиона сразу поднимается и осматривается – в проеме красиво украшенного цветами белого домика стоит свин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache