355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Schnizel » Эпоха Мира и Милосердия (СИ) » Текст книги (страница 5)
Эпоха Мира и Милосердия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 18:00

Текст книги "Эпоха Мира и Милосердия (СИ)"


Автор книги: Schnizel


Жанры:

   

Драма

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Надеюсь, ты вызвал кавалерию, потому что отстреливаться нам совсем скоро будет нечем.

За время их совместного проживания Старк чаще всего чередовал периоды черной меланхолии с параноидальным недоверием и злобной язвительностью, придумывая Роджерсу всяческие малоприятные прозвища, и его сложно было в этом винить. Тот обычно отмалчивался и уходил в другую комнату, благо, комнат в башне было предостаточно. Он пытался дать Тони максимум личного пространства, не нарушая условий надзора. Но случались редкие моменты мира и согласия, когда близость между ними ощущалась почти на физическом уровне. Бывало, он приносил в кабинет Старка кофе и сэндвичи, и тот не гнал его прочь, а принимал подношения; пару раз Стив заставал его уснувшим прямо за работой, накрывал пледом, украдкой разглядывал его лицо, уже куда больше похожее на лицо прежнего Тони, каким он был до войны. Как-то утром Старк встал раньше обычного, вышел на кухню и, увидав поглощающего завтрак Роджерса, просто молча сел напротив, сыпанул в тарелку хлопьев, залил молоком и принялся машинально жевать. Плохо выбритый, босой, взлохмаченный, в пижамных штанах и майке с непристойной надписью, он казался до боли уютным и родным. Калсидийское светило медленно выползало из-за зданий, заливая просторную кухню светом сквозь окно во всю стену; глаза Тони отливали янтарем, и Стив глядел на него, ощущая себя так, как будто именно здесь ему самое место, на этой залитой светом кухне. А пару дней назад он проходил мимо спальни Старка и услышал крики – тот вздрагивал и метался во сне, пребывая во власти кошмаров. А потом вцепился в рубашку Стива, встряхнувшего его за плечи, и пару секунд не отпускал, шумно дыша и глядя в пустоту потемневшими от расширенных зрачков глазами, а тот давил в себе яростное желание обнять и гладить между лопаток, шепча на ухо что-то глупое и сентиментальное.

Сейчас, несмотря на то, что они оказались в гуще врагов при неравном соотношении сил, им обоим кружило голову пьянящее ощущение свободы – впервые за долгое время они находились вне поля зрения Шмидта и его приспешников и сражались на одной стороне. Сзади их защищал корпус аэромобиля, спереди щит, но боеприпасы таяли, а террористов оставалось еще как минимум человек восемь, и их медленно, но верно брали в кольцо. Стив уже готовился вступить в ближний бой, оставив Тони в укрытии, но внезапно два почти бесшумных выстрела раздались со стороны поросшего лесом холма слева от шоссе, и двое нападавших одновременно рухнули навзничь. А следом будто огненный вихрь пронесся сквозь вражеские ряды, сея смерть, – хрупкая на вид женская фигурка, увенчанная копной ярко-рыжих волос, двигалась с такой скоростью, что за ней сложно было уследить. Лучший момент для атаки настал, и вот, уже спустя пару минут, Роджерс и рыжеволосая фурия стояли бок о бок над телами поверженных противников, прерывисто дыша и зорко оглядываясь по сторонам в поисках новой потенциальной угрозы.

– Тебе нужно уходить, – кашлянув, произнес Стив. – Нас не должны видеть вместе.

– Не волнуйся, эти ребята обесточили целый квартал, камеры не работают нигде поблизости. Вдобавок они устроили заварушку у здания Капитолия, чтобы отвлечь внимание полиции, и сообщили о заложенной бомбе в торговом комплексе.

– Хорошо подготовились, ничего не скажешь. Если кто-то из них ушел живым…

– Без вариантов. Там мой напарник. – Наташа мотнула головой в ту сторону, откуда стреляли. – У него отличный обзор, и он не промахивается.

Тони застыл поодаль, уронив щит на землю, с выражением бесконечного изумления на чумазой физиономии с поперечной царапиной на переносице.

– Мисс Романов?

Роджерс приподнял правую бровь.

– Вы знакомы?

– Ну, разумеется, – фыркнул Старк. – Я нанял эту особу на должность личного помощника, но она вот уже довольно долгое время упорно игнорирует свои обязанности.

Наташа шагнула к нему с виноватым выражением лица.

– Простите, что бросила вас тогда. У меня был приказ.

Тони покачал головой.

– Чудеса твои, Господи. Что ж, рад видеть вас живой, в конце концов. У меня были опасения на этот счет. Кстати, – прищурившись, он перевел взгляд на Роджерса, – самое удивительно, что вы двое знакомы между собой. И у меня есть кое-какие мыслишки на этот счет. Во время своего первого визита, я хакнул базу Щ.И.Т.а, Фьюри, кстати, мне до сих пор не может этого простить, и обнаружил…

– Давай сейчас не будем об этом, – оборвал его Роджерс. – Нам надо убираться отсюда.

***

В башне Старка их уже ждали. Стив по дороге готовился к тяжелому разговору со Шмидтом, настраивался, подавляя упоительное чувство ясности и простоты, которое овладело всем его существом во время недавнего боя. Пророк свидетель – как же ему этого не хватало. Тони ощущал то же самое – его прежде тоскливо-равнодушный взгляд светился воодушевлением, и бойцовские искры явственно тлели в глубине зрачков. Шмидт не должен был уловить их настрой, а спрятать его от столь хорошего эмпата казалось нелегкой задачей.

Он встретил их в кабинете Старка, сидя в его кресле; как всегда, по лицу шефа Гидры невозможно было что-либо прочесть, а для слабых эмпатических способностей Стива он оставался совершенно непроницаем. Шмидт выслушал рапорт Роджерса молча, лишь пару раз кивнул головой. Потом поднялся, обошел их обоих по кругу, оглядывая с ног до головы; его ноздри раздувались, будто он принюхивался.

– Должен признаться, мой визит не связан с покушением на мистера Старка. Хотя тот факт, что мои люди своевременно не узнали о готовящемся покушении, заставляет меня усомниться в компетентности некоторых из них. Виновные, безусловно, понесут суровое наказание. Собственно, я приехал сюда по результатам наблюдений за вашим взаимодействием, господа.

– Если я допустил какое-либо нарушение… – начал было Стив, но Шмидт не дал ему договорить.

– Перед началом вашего задания, капитан, я дал вам аптечку. Будьте добры, принесите её сюда.

Стив мгновенно закаменел, внутренности будто покрылись ледяной коркой, а Тони лишь недоуменно вздернул бровь, не понимая, о чем идет речь.

– Мне бы не хотелось сейчас…

– Принесите аптечку, капитан!

В голосе Шмидта явственно прорезались металлические нотки. Кинув беглый взгляд на замерших у двери одетых в черное громил, значительно превосходящих его ростом и комплекцией, Роджерс безропотно повернулся и вышел за порог. Будто на автопилоте, дошел до своей комнаты, достал из верхнего, запертого на ключ ящика стола небольшую коробку темного дерева и, вернувшись назад, вручил её Шмидту. Тот откинул крышку, бегло оглядел шесть ампул с жидкостью разных цветов и аппарат для инъекций. Стив невольно сглотнул, вспоминая инструкции – препараты вызывали кратковременные болевые приступы разной степени интенсивности. Голубой – самый слабый, красный – самый сильный, желтый мог спровоцировать судороги. Чисто, эффективно, не оставляет следов, помимо едва заметного кружочка от гипоспрея.

– Я вижу, они все целы.

– Мистер Старк не давал мне повода, мессир.

Стив старался, чтобы его голос звучал абсолютно нейтрально, и, кажется, у него получалось.

– Вот как. – Шмидт усмехнулся. – Значит, мистер Старк был паинькой. Не похоже на него, совсем не похоже. Что, прямо-таки ни одного, даже малейшего нарушения режима? Ни единого?

– Никак нет, мессир.

Шеф Гидры обошел его кругом, замер за спиной; Роджерсу казалось, дыхание Шмидта обжигает его затылок, и волосы на нем встают дыбом. Замерший рядом Тони с какой-то болезненной, пронзительной ясностью ощущался частью его самого – самой уязвимой частью.

– Вот что я думаю, капитан Роджерс, – вы прониклись симпатией к мистеру Старку и возмутительно ему потворствуете. Это может привести к краху всей нашей операции, а я не могу этого допустить.

– При всем уважении, мессир, вы ошибаетесь.

– Вот как? Ошибаюсь, значит. Тогда ударьте его. Прямо сейчас.

– Что вы…

– Ударь его! Это приказ, солдат!

Окрик Шмидта, будто плеть, хлестнул по оголенным нервам; Роджерс понял, что если он промедлит хотя бы мгновение, то просто не сможет сдвинуться с места, и тогда всё полетит к чертям. Обернулся к Старку, на долю секунды поймав его наряженный и выжидающий, без малейших признаков испуга взгляд. Удар был похож на оплеуху – Стив даже не сжал кулак. Но от небрежного движения его руки Тони отлетел назад с легкостью мяча, врезался в стену и сполз вниз, держась за ушибленную щеку.

– Вы явно сдерживались, капитан.

Роджерс обернулся к Шмидту, частично позволив своей ярости просочиться наружу, произнес равнодушно-холодным тоном:

– Если бы я не сдерживался, то сломал бы ему челюсть. Послушайте, вы знаете, кто я такой. Вы всё обо мне знаете. Вы должны понимать, что я солдат, а не палач. Я видел, как по вине Старка умирали мои товарищи. Нет, я не испытываю к нему ненависти – шла война, мы были врагами. Но ваше предположение, что я проникся к нему симпатией, для меня крайне оскорбительно.

Пару секунд они со Шмидтом стояли неподвижно, схлестнувшись взглядами. Потом шеф Гидры склонил голову набок и чуть приподнял уголки губ.

– Что ж. Будем считать, вы прошли тест.

========== 8. Psycho (Безумец) ==========

– Вы уверены, Шмидт? Вы абсолютно уверены?

Бледная холеная рука с длинными пальцами и голубыми прожилками вен, унизанная перстнями, вынырнула из полумрака и, обхватив высокий бокал с рубиновым напитком, поднесла его к лицу, черты коего лишь смутно угадывались в глубине огромного кресла, явно рассчитанного на человека куда более солидной комплекции, чем нынешний глава королевской династии.

Шеф Гидры шагнул ближе; неровный, колеблющийся свет, что исходил от камина с живым огнем, единственный свет в королевских покоях, делал его угловатые черты еще резче и неприятнее.

– Да, Ваше Величество. Хотя у меня пока что нет весомых доказательств, но наличие заговора не вызывает сомнений. Заговорщики весьма хитры, они знают, что за ними пристально наблюдают, и не оставляют следов. Но рано или поздно они допустят ошибку. И тогда я окажусь рядом, можете не сомневаться.

Король внезапно рассмеялся нервным перхающим смехом.

– Мой брат… Он всегда был так добр. Ко всем. В детстве он жалел покалеченных и больных животных, нищих, бездарей, полукровок. Теперь он умышляет лишить меня трона и жизни, подумать только. С его характером ему никогда не овладеть силой «Праведного гнева Сабашей», никогда. Даже непонятно, на что он надеется. Что ж… Его внезапно проснувшиеся амбиции приведут его лишь к смерти и забвению.

– Он пользуется популярностью в народе. Если он решится на открытое противостояние…

– А что, собственно, такое народ? Скажите мне, Шмидт? Толпа особей обоих полов, думающих лишь о собственном благополучии. Любовь толпы еще более переменчива, чем погода. Сегодня тебя восхваляют, завтра проклинают. Уважение и страх куда надежнее и долговечнее. Если мой брат падет, о нем забудут довольно скоро. Так что не стоит об этом беспокоиться.

– У меня есть для вас еще одна новость, государь. Два года назад вы просили меня разыскать некую интересующую вас персону.

Длинные бледные пальцы судорожно впились в подлокотники кресла; король подался вперед, и его продолговатое лицо с тонкогубым ртом и тяжелым подбородком, обрамленное темными прядями, выдвинулось из полумрака с выражением напряженного ожидания.

– Говорите.

– Я прежде молчал, ибо не был уверен до конца. Но теперь я могу сказать точно – бастард жив.

– Вот как… Он, должно быть, уже не юнец, но зрелый мужчина. Любопытно, как сложилась его судьба. Прискорбно, если он успел обзавестись семьей – этот гнилой побег на нашем родовом древе придется выкорчевывать до основания.

– Нет, он не женат. Его воспитали простолюдины по фамилии Беннер. Он ученый-одиночка. Сейчас он на Калсиде, работает над новым оборонным проектом.

– Привезите его сюда. Я хочу взглянуть на него, прежде чем он умрет.

– Как вам будет угодно, Ваше Величество.

***

– Зачем мы здесь? Вы пошли на такие ухищрения, чтобы отделаться от охраны и привести меня сюда. Не понимаю…

Брюс Беннер оглядел внутренность прилегающей к летному ангару мастерской, потом перевел взгляд на Старка, вопросительно приподняв бровь.

– Ради нашего уединения, я вдобавок замкнул все камеры на нижнем ярусе. Хочу показать вам кое-что.

Шагнув к громоздкому ремонтному агрегату с разложенным внизу одним из дронов в стадии сборки, Тони отсоединил верхнюю часть корпуса и, поковырявшись внутри, вынул продолговатый предмет длиной с палец взрослого человека, сделанный из пластика.

– Знаете, что это?

– Разумеется. Это чип дистанционного управления. Но к чему вы?..

– Мы вместе работаем над проектом «Скайфилд» вот уже четвертый месяц, Брюс. Вы не давили на меня, не угрожали, не пытались влезть в мою голову, хотя стопроцентно знали, что я что-то скрываю. Вы прикрыли меня там, в серверной. Поэтому я выбрал вас.

Опустив чип на рабочую поверхность агрегата, Тони взял небольшой молоток и с размаху ударил. Беннер ожидал увидеть на месте удара бесформенный комок пластика с вкраплениями микросхем, но, внезапно, под рассыпавшейся матовой черной поверхностью что-то серебристо сверкнуло, отразив неяркий свет ночных ламп. Он шагнул вперед, нервно поправляя очки.

– Боже мой… Это же красийский кристалл! Мы используем его в наших технологиях, но таким вот образом… Крошечный суперкомпьютер внутри каждого дрона, невероятно!

– Теперь все детали головоломки на месте. «Скайфилд» ваш, целиком и полностью.

– Но почему?.. Вы могли еще долго водить нас за нос, никто бы не догадался. Зачем?

Тони опустил молоток, коротко усмехнулся.

– Вы же понимаете, что я не стану до бесконечности плясать под дудку Шмидта. Рано или поздно я обрету свободу, или умру в процессе её обретения. Хотелось бы, чтобы мои технологии сохранились и служили людям, вне зависимости от того, выживу я или нет. Мне не найти лучшего хранителя, чем вы.

Беннер склонил голову на бок, чуть приподнял уголки губ.

– Я августин, если вы забыли.

На секунду лицо Старка исказила болезненная гримаса.

– А Обадайя Стейн, чтоб ему в Аду сгореть, чистокровный калсидиец. Он здесь родился, вырос, он начинал бизнес вместе с моим отцом, еще когда они оба были сопливыми юнцами. Он… Да ладно, черт с ним. Знаете, моя мать умерла рано, а отец нечасто проявлял ко мне интерес. Я дни напролет торчал в нашей домашней мастерской и лаборатории, играл с компьютером и деталями отцовских экспериментальных дивайсов. Когда мне стукнуло шесть, я собрал дройда в качестве товарища для игр. Неплохой, кстати, получился дройд. Но я не об этом. Мне с самого начала было нелегко ладить с людьми. Роботы и компьютерные программы казались куда понятнее и удобнее в обращении. Люди выглядели в моих глазах маловажным элементом окружающего мира, даже самые близкие из них. Я постоянно забывал про дни рождения Пеппер; я понятия не имел, что у Хэппи умер отец пару лет назад; после того, как Роуди женился, я, черт подери, целых полгода не мог запомнить имя его жены. Так продолжалось довольно долго, но в какой-то момент всё изменилось. Жизнь ткнула меня носом в мое же собственное дерьмо и научила прислушиваться к людям, уделять им внимание, отличая друзей от врагов, ибо нет ничего важнее этого. Я уверен, что вы используете «Скайфилд» во благо, а не во зло.

Беннер выслушал его тираду, стоя в той же позе, склонив голову набок. Потом как-то по-особенному тепло улыбнулся.

– Спасибо за доверие, Тони. Мы вместе…

Отдаленный звук человеческих шагов заставил его прерваться и настороженно замереть.

– Черт… – пробормотал Старк, напряженно прислушиваясь. – Вечерний обход был сорок минут назад. Если они по нашу душу, то прятаться опасно – это будет доказательством злого умысла. Придется наплести что-нибудь…

Пятеро одетых в черное и вооруженных до зубов человеческих фигур, одна за другой, появились в поле их зрения, выстроившись полукругом. На фоне массивных ремонтных агрегатов и переплетения кабелей, тускло освещенных энергосберегающими лампами, что использовались во внерабочее время, они выглядели вестниками неумолимого рока. Старк шагнул им навстречу, вытянул руку вперед.

– Эй, послушайте! Мы здесь ради общего дела, доктор Беннер всё объяснит, мы не планировали ничего…

– Мы пришли за доктором Беннером. По приказу короля он должен отправиться на Аристотель сегодня же. Корабль ждет.

Тони скорее ощутил, чем услышал, как Брюс на секунду задержал дыхание, потом резко выдохнул. Незаметно сжал его руку, прошептав едва слышно:

– Вы выбрали неудачного хранителя для своих секретов, мой друг. Прошу меня простить.

– А я как раз уверен, что не ошибся в своем выборе.

Беннер медленно сделал два шага вперед; Тони не смотрел ему вслед, бегло сканируя взглядом окружающее пространство. Потом незаметно сдвинулся чуть в сторону, став вплотную к пульту управления, потянул вниз до отказа рычаг аварийного питания и одновременно включил противопожарную систему. В тот момент, когда верхние световые панели ярко вспыхнули и начали лопаться с громким треском, рассыпая вокруг снопы искр, а с потолка ударили тугие водяные струи, он ухватил Беннера за руку и потянул назад, подальше от стражников, которые корчились в переплетении голубоватых зигзагов, попав под высокое напряжение. Они выскользнули из мастерской через запасной выход, под несмолкаемый вой сирены пересекли ангар, двигаясь короткими перебежками от укрытия к укрытию. Дважды едва разминулись с отрядами внутренней охраны и, добравшись до аварийных шаттлов, что стояли прямо под открытым небом, нырнули внутрь одного из них.

– Уф, теперь можно перевести дух!

Тони вытер рукавом вспотевший лоб, тут же, не теряя времени, полез в брезентовую сумку, оставленную кем-то на заднем сидении и, выудив оттуда испачканную рабочую робу, удовлетворенно хмыкнул. Брюс ошеломленно моргал; капли влаги на стеклах его очков выделялись крошечными точками в свете наружных прожекторов.

– Ваша попытка спасти мою жизнь, Тони, столь же героическая, сколь и бессмысленная – нам не выбраться отсюда, вокруг базы установлен силовой барьер. Вдобавок вы подвергли себя серьезной опасности.

– Я в курсе насчет барьера.

Вынув из кармана мини-комм, Старк сунул его в ладонь Брюса и принялся, как ни в чем не бывало, раздеваться.

– Что вы делаете?

– Переодеваюсь, как видите. Появившись снаружи в рабочем комбезе, я смогу спокойно починить эту колымагу, не вызывая подозрений. А ваша задача взломать охранную систему базы и отключить силовой барьер. Не сомневаюсь, что это вам под силу.

Беннер глядел на Старка будто на фокусника, только что вынувшего на его глазах кролика из шляпы, потом перевел взгляд на мини-комм в своей ладони. Покачал головой.

– Вы просто поразительный человек.

– Обменяемся комплиментами позже, а сейчас за дело.

Спустя четверть часа их шаттл поднялся в воздух и растворился в ночном небе так быстро, что по ним даже не успели открыть огонь. А по прошествии пары часов они уже находились в одном из злачных районов столицы, дважды сменив по пути средство передвижения, чтобы замести следы. Припарковав видавший виды громоздкий аэромобиль у какого-то сомнительного заведения с тускло мерцающей вывеской над входом, Тони настороженно огляделся по сторонам.

– Вокруг никого, но не обольщайтесь – за нами наблюдает множество глаз. Преимущество этого места в том, что их обладатели не побегут с докладом в полицию. Хотя, конечно, могут попытаться спереть вашу кредитку или пырнуть ножом.

Вынув из кармана блокнот и карандаш, Старк черканул несколько слов и, оторвав лист, протянул Беннеру.

– Вот. Отдайте это бармену по имени Нэд. Он спрячет вас на какое-то время, а потом подумаем, что делать дальше.

Тот повертел в пальцах клочок бумаги, поднял глаза.

– Я думал, мы будем держаться вместе.

– Мне нужно вернуться в Башню Старка. Туда должны были уже кое-что доставить, кое-что крайне важное. Вдобавок, я не оставлю там Роджерса. На нем могут здорово отыграться за мой побег.

Беннер чуть приподнял бровь.

– Капитан Роджерс – ваш супруг, но, я думал, вас заставили…

– Всё сложно. Идите, не будем терять времени. Меня уже стопроцентно хватились, мне нужно вернуться домой и в красках расписать, как вы, угрожая оружием, заставили меня вам помогать. Подумать только, – Тони ухмыльнулся, – на вид вроде тихоня-ботаник, а оказался настоящим монстром.

Губы Брюса невольно расползлись в ответной улыбке.

– Вы не перестаете меня удивлять. Вы даже не спросили меня – почему.

Тони передернул плечами.

– А это не имеет абсолютно никакого значения. За вами пришли люди из Гидры – значит, вы друг, а не враг, и «Скайфилд» в надежных руках.

***

– Торопитесь, капитан?

Стив скрипнул зубами, едва сдерживая досаду и нетерпение, когда Шмидт с двумя неизменными громилами за спиной внезапно вырос на его пути в широком коридоре Капитолия.

– Прошу простить, но да – я очень тороплюсь.

– До вас явно уже дошли новости о похищении мистера Старка. Не переживайте так. Это не ваша вина, что вас внезапно вызвали для инструктажа касательно волнений на Аристотеле, и вы не смогли сопровождать его до базы. Вдобавок, никто не мог заподозрить в докторе Беннере изменника и террориста. Не волнуйтесь, мои люди активно занимаются их поисками, они высококлассные профессионалы в своей области. А вы, капитан, обычный военный и сейчас вы нужны мне для другого дела.

Предприняв попытку подавить ярость, стремительно заполняющую всё его существо, Роджерс сделал глубокий вдох и мысленно сосчитал до десяти. Шмидт, будь он проклят, читал его эмоции будто открытую книгу, но плевать. Если надо, он прямо сейчас не подчинится приказу, нейтрализует охрану и перевернет этот город вверх дном в поисках Тони. На роже шефа Гидры застыло выражение охотника, чья добыча вот-вот угодит в капкан, он только и ждет, когда Стив оступится, у него наверняка не один козырь в рукаве, надо проявить благоразумие, надо его проявить, надо, надо!.. Но, черт подери, как же всё достало. Его внутренняя борьба заняла несколько секунд, и всё это время Шмидт не сводил с него сощуренных глаз и улыбался – снисходительно и слишком понимающе.

– Я вижу, вы не особо склонны меня послушаться. Мое впечатление, что вы привязались к мистеру Старку, было изначально верным. Что ж… Человеческие слабости не чужды даже суперсолдату. Я не стану применять к вам силу, чтобы заставить последовать за мной. У меня для вас есть иная мотивация. Джеймс Бьюкенен Барнс. Помните это имя?

У Стива дрогнули губы, а сердце, трепыхнувшись, заколотилось, казалось, у самого горла.

– Зачем?.. При чем тут Барнс? Конечно, я помню это имя. Он был моим другом. Он погиб.

– Я знаю, что вы послали в спецотдел десятки запросов касательно обстоятельств его гибели, но безрезультатно – Барнс выполнял секретное задание, а у вас недостаточный уровень доступа для получения подобной информации. У меня есть видеозапись последних минут жизни вашего друга. – Глядя в расширившиеся зрачки Роджерса, Шмидт продолжал: – Я покажу её вам… В обмен на ваше дальнейшее сотрудничество. Ну? Вас заинтересовало моё предложение? Вы же умом понимаете, что у моих людей куда больше шансов найти мистера Старка в дебрях мегаполиса, чем у вас. Решайтесь, капитан.

У Стива всё внутри вопило о том, что соглашаться нельзя ни в коем случае, что это ловушка. Но его ноги, будто сами по себе, сделали шаг вперед.

Очутившись в собственном кабинете на шестнадцатом этаже здания Капитолия, шеф Гидры, небрежным жестом отпустив охрану, указал Роджерсу на одно из кресел, куда тот послушно опустился. Вынув из нагрудного кармана микрочип, Шмидт вставил его в проектор.

– Качество не самое лучшее, запись велась камерой внутреннего наблюдения торгового центра на Затруссе. Да, того самого, – добавил он, поймав вопросительный взгляд Стива.

У того внезапно пересохло во рту, голос слегка осип.

– Вы имеете в виду… Затрусскую бойню?

– Именно. Самое масштабное восстание людей и полукровок произошло в нашей колонии, имеющей ключевое значение для энергетической отрасли. Оно было подавлено. К несчастью, не удалось избежать множества жертв среди невинных гражданских, что искали убежище в торговом центре, ибо зачинщики попытались затеряться среди них. Ну, сейчас вы сами увидите.

У Стива всё слегка плыло перед глазами. Запись оказалось не голографической, а обычной: блеклой, с помехами и отсутствием четкого фокуса. Но разглядеть фигуру в черном облачении с металлической накладкой на левой руке, трансформирующейся в лезвие, и дисраптором в правой, можно было очень четко. И что хуже – очень четко можно было разглядеть и лицо с приятными правильными чертами в обрамлении отросших каштановых волос, лицо с выражением полнейшего равнодушия. Убийца был один: он двигался с чудовищной скоростью, вгрызаясь в толпу метавшихся в панике людей и превращая всех на своем пути в кровавые ошметки плоти. Настигал пытавшихся скрыться через запасной выход, отбрасывал назад, стреляя без колебаний, перерезая глотки, отрубая конечности…

– Хватит! Хватит… Остановите это! Остановите… – Стив дышал сквозь стиснутые зубы – тяжело, со всхлипами. Его исполненный боли и недоумения взгляд остановился на лице Шмидта, а потом его брови медленно сошлись на переносице. – Это ведь фальшивка, да? Вы манипулируете мною, вы смонтировали эту запись. Я не верю… Баки не убийца, он никогда не стал бы… Вы бы его не заставили! Никакими способами!

Улыбка, тронувшая губы Шмидта, была исполнена снисходительного сочувствия.

– Проект «Улучшенный геном»… Десять подростков, из которых с помощью инъекций сыворотки и облучения пытались сделать суперсолдат. Выжило лишь трое, но эксперимент посчитали успешным. Неужели вы, капитан, полагаете, что мы наградили бы кого-то сверхчеловеческой силой, рефлексами и ускоренной в десятки раз регенерацией, не имея рычагов контроля над испытуемыми? Мы не столь глупы. Барнса не пришлось заставлять и даже уговаривать. Ему просто отдали приказ.

– О чем вы?

– Сейчас поймете.

Проектор вновь заработал, включившись будто сам по себе, но на сей раз на экране высветилась не бойня на Затруссе, а бесконечная череда странных символов на темно-малиновом фоне. Мельком глянув, Роджерс уже не смог отвести глаз, мало того – он не мог даже моргнуть. Ему казалось, будто символы, выскользнув с поверхности экрана, проносятся по воздуху, кружат рядом с его головой, подобно рою насекомых, щекочуще касаются кожи, заползают в глаза, уши и рот, а он не может двинуться, не может даже пальцем шевельнуть. А потом сознание начало медленно гаснуть, мигать, будто испорченная лампа. Он пытался сопротивляться, пытался вспомнить что-то, что-то важное… Тони… Баки… Пожалуйста, не на…

Иоганн Шмидт с довольным видом обошел вокруг Роджерса, застывшего в своем кресле, будто восковая кукла, уставившись пустым взглядом куда-то в одну точку. Коснулся пальцами лба, нежно провел от виска к подбородку, обводя контуры лица.

– Да. Именно так. Таким вы мне нравитесь куда больше, капитан. А теперь слушайте мой приказ. Вы убьете Тони Старка. Медленно. Так, чтобы он помучился. Пора заканчивать эту партию.

***

Наверху было темно. Не то чтобы Тони до сих пор не понял, что что-то не так – охрана в Башне Старка была выставлена на каждом этаже, а тут его никто не встретил: ни внизу у центрального входа, ни по пути к лифту. Пентхаус был освещен лишь аварийными лампами; споткнувшись обо что-то в полумраке, Старк выругался сквозь зубы.

– Да какого черта… – Склонившись, он разглядел распростертое поперек коридора человеческое тело: запрокинутая голова, прилипшие ко лбу жидкие светлые волосы, измазанные в крови. – Вэл?.. Твою ж мать, что здесь стряслось-то?

Осколки стекла хрустнули под подошвами его ботинок; человеческий силуэт, замерший на фоне одного из панорамных окон, казался угольно-черным. Разворот плеч, посадка головы – Тони ни с кем бы его не спутал. Напряжение и страх сменились чувством облегчения, и он без колебаний шагнул вперед.

– Стив? У нас проблема?

========== 9. Revolt (Поднять восстание) ==========

Набирая последовательность цифр на приборной консоли, Тони прилагал усилия, заставляя свои руки не дрожать. Входная бронированная дверь хранилища содрогалась от ударов – видно, Роджерс колотил в неё своим щитом. Она явно уступит натиску через какое-то время, а значит, стоит поторопиться.

Всё случилось так внезапно, что Старк, даже не успев понять, что происходит, вынужден был спасать свою жизнь. Стив… Не Стив, конечно же, нет. Не Стив. Эти их августинские штучки – кто их там разберет. Роджерсу явно промыли мозги, иначе с чего бы тот пытался превратить его в изуродованный труп так целеустремленно? Кто знает, какие высшие силы стояли на стороне Тони Старка, каким чудом ему удалось ускользнуть и укрыться в хранилище. Сам он предыдущие четверть часа помнил смутно – инстинкт швырял его из стороны в сторону, заставлял опрокидывать под ноги преследовавшему его монстру разные предметы, присесть, прикрыв голову руками за долю секунды до того, как щит из вибраниума пробил стену чуть выше его макушки, нырнуть за угол, спасаясь от выстрела из дисраптора. Что у него там еще есть в запасе? Впрочем, какая, нахрен, разница – Роджерс легко свернет ему шею голыми руками, даже не особо напрягаясь.

Стоп, стоп… Нужно прекратить об этом думать. Прямо сейчас. В данный момент он именно в том месте, в котором должен находиться, и у него есть время. И кто знает, может, если выбить из Роджерса дерьмо, он придет в себя и включит мозги.

Нажав последнюю кнопку, Старк дождался, пока на экране высветилась надпись «загрузка завершена» и произнес:

– Протокол «Лазарь». Завершить операцию.

На небольшом плоском экране замелькали цифры, отсчитывая секунды, и, как только высветилась цифра «10», знакомый голос зазвучал из динамиков:

– Рад вас приветствовать, сэр. Какие будут указания?

Тони не удержался от улыбки.

– Джарвис… Я скучал по тебе, дружище.

– Приятно слышать, сэр. Надеюсь, вы в добром здравии?

– Пока да, но если что-то не предпринять, моё здоровье резко ухудшится, сам понимаешь.

– По моим подсчетам, капитан Роджерс выломает дверь менее чем через четверть часа. Предлагаю запустить протокол «Дезинсекция» – это помещение полностью герметично, вам ничего не грозит.

Тони сморщился, будто от боли, потер переносицу. Невольно вспомнилось лицо Стива, когда после визита Шмидта тот принес ему пузырь со льдом и приложил к стремительно опухающей левой скуле. Исходящие от Роджерса волны вины ощущались почти на физическом уровне – Старк никогда не заподозрил бы в себе эмпата, и что такого с ним сотворил этот тип, каким образом заставил ощущать его эмоции как свои собственные?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю