Текст книги "Обмануть детектива (СИ)"
Автор книги: Sagara J Lio
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
– Какой марки была машина?
Альберт уже плохо соображал и начал рассказывать, что когда-то он был хозяином маленькой лавчонки, но наконец Гарри удалось выяснить у него, что черно-белой машиной была «БМВ». Слушая его уже бессвязную речь, Гарри вдруг поймал себя на мысли, что и сам стал с трудом соображать. Тело стало цепенеть, резко заболела голова. Гарри попытался встать, но все тут же поплыло, как в тумане. Он скорее чувствовал, нежели видел, что бармен за ним наблюдает.
– Что-то случилось, мистер? – поинтересовался бармен.
Гарри поднял на него взгляд, понимая, что тот что-то подсыпал ему в бокал. Бармен протянул к нему руку, и Гарри шарахнулся назад; в глазах стремительно темнело, и прежде чем потерять сознание, Гарри успел увидеть у черного выхода из бара Даррена Уилера.
========== Глава 6 ==========
Когда к Гарри наконец вернулось сознание, он услышал какое-то мерное гудение и не сразу понял, что его везут на машине. Тут же подумав про Гермиону, он поморгал, пытаясь сфокусировать зрение; голова дико раскалывалась. Машина резко остановилась, и Гарри поморщился. Дверь с тихим щелчком открылась, и он увидел склонившегося к нему полицейского. Подхватив Гарри, он затащил его в участок и усадил за письменный стол.
– Нашли его на улице, – пояснил полицейский. – Был без сознания.
– Как ваше имя? – спросил сидящий за столом мужчина.
– Гарри Поттер.
Полицейский, пытаясь проверить данные, выложил содержимое карманов Гарри на стол. Бумажника и документов не оказалось, а при виде своей пустой кобуры Гарри сглотнул.
– Где ваши документы?
– Меня ограбили.
Полицейский указал на найденные в кармане деньги.
– Здесь двадцать фунтов. Почему это не прихватили?
– Не заметили, наверное, – сказал Гарри, с трудом преодолевая головную боль и тошноту.
– У вас было оружие?
– Газовый пистолет, – тут же ответил он.
– Кто-нибудь может подтвердить вашу личность? – спросил полицейский, записав адрес Гарри и место работы.
Гарри глянул на висящие на стене часы – два часа ночи, не самое подходящее время, чтобы будить начальство, но до утра в участке сидеть не хотелось. Гарри облизал пересохшие губы и чуть поморщился от резко прострелившей в висках вспышки боли.
– Я могу позвонить?
Гарри позвонил Грейнджеру, объяснил ситуацию, и тот вскоре приехал в участок.
– Как вы себя чувствуете? – участливо спросил Грейнджер, когда они сели в такси.
– Кажется, будто по голове ударили молотком.
– Что случилось?
Гарри бросил взгляд на таксиста, и Грейнджер понимающе кивнул.
– Я увидел еще одного дружка Каннингема, – заговорил Гарри, как только они зашли в дом, – проследил за ним до бара, как раз недалеко от гаража Уилера, а там разговорил одного пьяницу. Он видел в воскресенье Каннингема и ту машину, на которой увезли Гермиону.
– Что же дальше? На вас напали?
– Пока я разговаривал с ним, бармену кто-то позвонил, и после этого он что-то подсыпал мне в бокал.
– Он мог говорить с Каннингемом?
– Вполне. Но перед тем как отключиться, я заметил в баре Уилера. Скорее всего, он меня узнал, и возможно, он и позвонил бармену.
Гарри поглаживал виски кончиками пальцев, Грейнджер сочувственно за ним наблюдал.
– Они ведь могли вас убить, – тихо сказал он.
– Странно, что не сделали этого, – кивнул Гарри.
– Хотите что-нибудь выпить?
– Нет! Никакого спиртного. Только спать, – Гарри с трудом поднялся с дивана. – Вызовите мне такси, мой телефон в машине остался. А машина – возле бара.
– Вы в своем уме? – подскочил Грейнджер. – Опять появиться там? Заберете машину утром. К тому же я еще вам не рассказал, что звонил Каннингем.
Гарри медленно опустился обратно на диван.
– И что вы ему сказали?
– Назвал обманщиком! Вы были правы, он хотел получить выкуп дважды. Опять требует завтра два миллиона.
– Вы говорили ему, чтобы он прислал записку от Гермионы? Или опять хотите отдать все деньги?
– Нет, я предупредил его, что если не получу завтра записку от Гермионы, то обращусь в полицию. И положил трубку.
– Вы молодец, – облегчено выдохнул Гарри.
– Оставайтесь у нас, – вдруг сказал Грейнджер. – Вы с трудом держите глаза открытыми. Еще не хватало, чтобы по дороге с вами что-то случилось. У нас, правда, нет комнаты для гостей, но вы можете воспользоваться комнатой Гермионы. Не возражаете?
Гарри не возражал. Он едва успел дойти до кровати, как рухнул на нее и тут же уснул.
Проснувшись, Гарри чувствовал себя довольно бодро, но поначалу не мог сообразить, где находится. И только стоящие под стулом маленькие пушистые тапочки натолкнули его на мысли о Гермионе. Сев на кровати, Гарри осмотрелся. Кругом было очень много книг. Стояли на полках, лежали на столе, стульях, даже на полу Гарри увидел стопку книг. Бегло осматривая стол, он обнаружил записную книжку, блокнот с какими-то зарисовками и открытки и наткнулся на меню из того ресторана, где впервые встретился с Гермионой. На нем знакомым ровным почерком была сделана надпись: «Лучшее в мире место свиданий». Гарри чуть улыбнулся, сомнений не было – Гермиона влюбилась в частного детектива. Гарри некоторое время мечтательно смотрел на меню, потом положил его на место. Заглянув в ванную, он все же решил принять душ и был уже готов, когда в дверь постучал Грейнджер.
– Это пришло сейчас, – сказал он, показывая письмо. – Почерк Гермионы.
Гарри схватил конверт и принялся изучать написанное.
– Ему пришлось выполнить наши условия, – сказал Грейнджер. – Неужели мы можем на что-то надеяться?
В тексте опять были видны длинные и подправленные буквы. Гарри схватил со стола блокнот Гермионы и принялся выписывать помеченные буквы, а потом вместе с Грейнджером стал пытаться сложить из них слова.
– Есть! – наконец воскликнул Гарри. – «Дом с красной крышей», – он взглянул на конверт. – Отправлено из Комбрука.
– А тот пьяница не может еще что-то знать?
– Вполне.
– Где же его найти?
– В баре. Точный адрес он мне не сказал, а в справочниках мы его вряд ли найдем, своего жилья у него нет.
Услышав звонок, Грейнджер напрягся.
– Кто это может быть?
Гарри вышел в холл следом за ним и увидел двух полицейских. Высокий мужчина с гладко зачесанными назад волосами предложил Гарри следовать за ними. Грейнджер был в отчаянии, но Гарри знал, что сопротивляться ему бесполезно, к тому же полицейские сказали, что за ним их отправил инспектор Бруствер, и Гарри был уверен, что Кингсли надолго его не задержит.
Полицейская машина проехала мимо бара «Черный монах» и остановилась возле небольшого кирпичного дома, вокруг которого уже столпилось много зевак, а на входе стояли полицейские. Гарри провели на второй этаж, в одну из квартир. Комната была очень грязной, на полу валялись скомканные газеты, несколько пустых бутылок и какие-то тряпки. Окно не было зашторено, а между ним и ветхой кушеткой лежал человек. Заметив сидящего за столом Кингсли, Гарри кинулся к нему.
– Кингсли!
– Сядь, – холодным тоном приказал тот.
Гарри удивился, но послушно сел на стул напротив него. Кингсли достал блокнот.
– Мне стало известно, что Гарри Поттер был найден прошлой ночью в бессознательном состоянии на улице поблизости от этого места. Его отвезли в полицейский участок, где он пробыл до трех часов ночи. Затем его отпустили по просьбе Роберта Грейнджера. У Поттера не оказалось при себе никаких документов, кроме пустой кобуры. Он заявил, что его обокрали. Так было дело?
– Да.
– Как это произошло?
– Мне что-то подсыпали в баре.
Кингсли глянул на него и снова опустил глаза в блокнот.
– Сегодня в десять часов утра женщина, живущая на первом этаже, обратилась в полицию, поскольку через потолок ее комнаты просачивалась кровь. Полиция обнаружила труп, – Кингсли сдвинул покрывало с лица лежащего человека. – Ты знаешь его?
Гарри немного приподнялся со своего места. Черты лица застыли и изменились, но сомнений у Гарри не было.
– Да, я его знал.
– Имя?
– Мне он представился Альбертом Уизли. Обычный пьяница был.
– Как ты с ним познакомился?
– Он был завсегдатаем бара здесь неподалеку.
– Ты общался с ним прошлой ночью?
– Да, если это можно назвать общением.
– Подробнее, Гарри.
– К чему все это? Я его не убивал!
– Никто это и не утверждает, – успокаивающим тоном сказал Кингсли. – Но нам необходимо знать все, что известно тебе. Когда и где ты видел его последний раз?
– В баре «Черный монах», мы провели за одной стойкой не больше тридцати минут.
Кингсли опять заглянул в свой блокнот.
– Около половины второго тебя подобрал патруль. Что было до этого?
– Мне что-то подсыпали в пиво, пока я разговаривал с ним.
– О чем был разговор?
– О Каннингеме, – Гарри понизил голос.
– Точнее?
– Я ничего не могу сказать, я его не убивал, – ответил Гарри. Рядом крутилось слишком много полицейских, и он боялся, что кто-то может услышать о похищении.
– Кто, по-твоему, мог это сделать?
– Не знаю, может, и сам Каннингем.
– Где ваше оружие? – вдруг спросил кто-то у Гарри.
– Я уже говорил, что меня ограбили. А что касается этого пьяницы, я даже не знал, где он живет.
Кингсли вздохнул.
– Еще нет точных данных, но примерно известно, что смерть наступила между десятью и двенадцатью часами. Именно в то время, когда ты с ним беседовал… У него три пулевых ранения, – он многозначительно приподнял брови. – Дверь никто не взламывал. Очевидно, убийца был хорошо знаком жертве. Как видишь, – почти прошептал Кингсли, – все данные указывают на тебя. Осталось только найти пули.
– Если они подойдут, я назову тебе имя убийцы.
– Кто он?
– Последний раз я видел… – Гарри замолчал, украдкой осматриваясь. Кингсли кивнул, давая понять, что понял, о чем речь. – Видел в руках у Каннингема.
– Это может кто-нибудь подтвердить?
– Мой клиент.
– Грейнджер? – тихо спросил Кингсли. – Это надежный свидетель. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри.
– Хотелось бы этого, – с горечью признался Гарри.
– Может, тебе еще что-то известно об убитом? Семья, родственники?
– Я слышал, что он говорил о своем брате, у которого может занять деньги, но о нем я ничего не знаю.
– Я понимаю, насколько ты связан с этим делом, Гарри, но будь осторожнее. Ты заходишь слишком далеко.
Гарри покивал, но не стал говорить, что останавливаться он не собирается. Один из полицейских сказал ему не покидать город. Пообещав быть поблизости, Гарри быстро вышел из дома и, найдя свою машину на соседней улице, помчался обратно к Грейнджерам.
Грейнджер едва ли не бегом выскочил из комнаты ему навстречу.
– Все в порядке? Теперь вы сможете заняться поисками того пьяницы?
Гарри тяжело опустился на диван и кивнул вошедшей миссис Грейнджер. Она была очень бледной.
– К сожалению, его уже можно не искать. Боюсь, нам все же придется обратиться в полицию.
Грейнджер замер.
– Что случилось? – спросил он после большой паузы.
– Его убили ночью. Застрелили в собственной квартире. Наверное, это сделали люди Каннингема. Возможно, Уилер сообщил ему, что я разговариваю с Альбертом Уизли, и тот испугался и сказал убрать его. Каннингем не хочет лишиться денег.
– Но неужели нельзя навести справки об этом Альберте? – Грейнджер снова едва держал себя в руках.
– Никто не знает, кто он. Полиции известны только имя и адрес.
Миссис Грейнджер, которая прислушивалась к разговору с хмурым видом, вдруг воскликнула:
– Не может быть!
– В чем дело? – спросил Грейнджер.
– У Джинни есть дядя с таким именем!
– Альберт Уизли?
– Да, и он тоже пьяница.
– Позвоните ей, – вмешался Гарри. – Каннингем от кого-то получил информацию о Гермионе. Просто так он вряд ли бы решился ее похитить.
Грейнджер бросился к телефону. После короткого разговора он положил трубку.
– Она сейчас приедет. Ее дядя действительно живет в том районе, она уточнит адрес у матери. А может, расспросить самого Артура?
– Нет, – отрывисто сказал Гарри. – Начнем с нее.
Джинни приехала совсем скоро, и взглянув на написанный ею адрес, Гарри убедился, что речь идет об одном и том же человеке, и попросил ее рассказать о нем все, что она знает.
– Но он ведь не имеет никакого отношения к Гермионе, – удивилась она. – Он видел ее всего один раз.
Гарри с Грейнджером переглянулись.
– Когда он ее видел?
– Месяца три назад. Я хотела сделать брату подарок на день рождения и попросила дядю Альберта помочь мне выбрать магнитофон. Он в этом очень хорошо разбирался. У него даже был свой небольшой магазинчик, папа тогда еще помогал ему деньгами. Но дядя много пил и в итоге лишился своего дела, он стал паршивой овцой в нашей семье. Папа часто давал ему денег, но он все пропивал. Гермиона знала, что он из себя представляет, я от нее ничего не скрывала. Когда мы все купили, Гермиона предложила зайти в какое-нибудь кафе. Было жарко и хотелось пить. Но дядя сказал, что в таком заведении ему не место, и предложил нам показать свой любимый бар…
– «Черный монах»? – перебил Гарри.
– Я не запомнила название, не обратила внимания. Но бар был недалеко от дома дяди. Не очень приятное место, конечно. Мне там не понравилось.
– Он разговаривал с кем-нибудь? Знакомых встретил?
– Да, с барменом и одним из посетителей. Но… он же просто хотел показать нам свой любимый бар.
– Или он хотел показать вас, – парировал Гарри.
– Вы в самом деле так считаете? – нахмурился Грейнджер.
– Он не знал, что творил. Скорее всего, похвастался своими знакомыми. Может, сказал: «Шатенка – дочь миллионера». Для Каннингема этого было достаточно.
Джинни испуганно переводила взгляд с Гарри на Грейнджера.
– Мой дядя не мог участвовать в похищении! Да, он пьет, но он честный человек.
– Он не виноват в том, что случилось, – успокоил ее Гарри. – Но все произошло именно благодаря ему… Вспомните еще что-нибудь. Про его детство, знакомых, связи. Что угодно.
– Может, вам лучше спросить у него самого?
– Это нам не подходит, – уклончиво ответил Гарри.
Джинни вздохнула.
– Он родился в Кинтоне, был самым младшим в семье, его и избаловали. Учился он плохо, работать не любил. Мой отец познакомился с мамой и уехал в Лондон, а дядя остался в Кинтоне. Открыл свое дело, но быстро разорился и переехал в Лондон, чтобы быть поближе к моему отцу.
– Кинтон, – протянул Гарри и, взглянув на Грейнджера, понял, что тот подумал о том же. – Точный адрес вы помните?
– Нет, знаю только, что магазин находился в центре города.
– А адрес дома?
– Он там же и жил, над магазином, на втором этаже.
Сказав Джинни не говорить никому об этом разговоре, Гарри отпустил ее домой.
– Они в Кинтоне? – тут же воскликнул Грейнджер. – Мы тогда были так близко от Гермионы?!
– Возможно. Каннингем нигде не бывал, кроме Лондона и тюрьмы. Ему не так легко найти укромное место, чтобы осуществить свой план. Едва ли он будет полагаться на сообщников. Но Альберт говорил, что оказал Каннингему какую-то услугу.
– И поэтому он убил его? Чтобы тот не раскрыл его убежище?
– Не уверен, но думаю, что все именно так. У вас есть карта?
Раскрыв врученную Грейнджером карту, Гарри быстро нашел города, из которых отправлялись письма, – все они были недалеко от Кинтона.
– Мне кажется, он прав, Роберт, – сказала миссис Грейнджер и посмотрела на Гарри. – Есть ли какой-нибудь шанс найти Гермиону на основании этих сведений?
– Один шанс всегда остается, – ответил Гарри.
– Но как вы найдете дом с красной крышей, если таких там сотни? – спросил Грейнджер.
– Надо сузить круг поисков. Необходимо привлечь инспектора Бруствера.
– Он не сможет контролировать телефонные звонки отовсюду.
– Отовсюду не надо, но мы пробьем звонки по дружкам Каннингема. Вряд ли он принимал меры предосторожности, когда звонил, например, тому же Уилеру. Или домой, своей любовнице.
– А если он звонил с мобильного?
– Мобильный отключен с первого дня. Иначе я давно бы уже его нашел.
Грейнджер помрачнел.
– Как вы это выяснили? Вы обращались в полицию?!
– Инспектор – мой хороший друг, он все сохранит в тайне. Максимум привлечет всего несколько человек.
Грейнджер еще сомневался, бросая хмурые взгляды. Гарри посмотрел на часы и решительно достал из кармана телефон.
– Кингсли, я могу сообщить тебе новые сведения о том пьянице, но окажи мне одну услугу.
– Ты ведь знаешь, Гарри, что с полицией не заключают сделок. Что тебе нужно?
========== Глава 7 ==========
Когда Гарри переступил порог кабинета Кингсли, ему показалось, что он попал в клетку ко льву.
– Черт побери, Гарри! Ты из-за своей глупости чуть не погиб! Еще и пистолет твой засветился!
– Ты же сам зарегистрировал его на несуществующего человека, – махнул рукой Гарри. – Скажи лучше, были звонки из Кинтона?
– Еще неизвестно, я поручил это хорошему знакомому той местной полиции.
– Ты сказал ему о похищении?
– А как ты думаешь? – огрызнулся Кингсли.
– Отец девушки не разрешал этого делать.
– Незачем было его слушать с самого начала. Ты должен был ему объяснить, что для этого существует наше учреждение, где служат специалисты.
– Отец ее, повторяю, не хотел об этом и слышать. И он имеет на это право, ведь это его дочь. Если с ней что-то случится, он будет обвинять меня и тебя. Я все тебе расскажу, если ты обещаешь молчать.
Кингсли уселся за письменный стол.
– Расскажи мне все, что знаешь о Уизли. Почему он замешан в этой истории? Не считайся с капризами Грейнджера. Если бы он связался с полицией, его дочь уже была бы дома.
– Я убеждал его с первого дня сделать именно это, но все бесполезно.
– Надеюсь, мы еще сможем помочь его малышке, – сказал Кингсли. – А теперь выкладывай все, что знаешь.
Гарри изложил фактически все, кроме настоящей причины, из-за которой Гермиона обратилась к его услугам. Кингсли слушал его внимательно, изредка издавая различные возгласы. Затем он поручил одному из сотрудников поехать к отцу Джинни и отвезти его на опознание в морг, потом позвонил жене, сказать, что задержится на работе. То, что он услышал в ответ, вызвало у него лишь стон.
Новости от Марка Эллиса, лейтенанта полиции Кинтона, они ждали в кабинете Кингсли. Гарри раз за разом перечитывал досье в надежде обнаружить что-то, что сможет помочь, что он не заметил раньше. Но все было тщетно. Сухие факты. Телефонный звонок раздался только после шести вечера. Выслушав Эллиса, Кингсли повернулся к Гарри.
– Были звонки из мелкой закусочной на окраине Кинтона. Они хотят подключиться к делу.
– Я сейчас же поеду туда, – ответил Гарри, поднимаясь.
– Мы будем у вас через час, – сказал в трубку Кингсли.
– Я заеду за Грейнджером, – Гарри накинул пальто. – Возьмем его с собой.
– Ни в коем случае! – не согласился Кингсли. – Он будет только мешать. Вместо того чтобы спасать свою дочь, он запретит нам действовать, – он закрыл дверь кабинета, все еще поучая Гарри: – Мы несем ответственность не перед отцом девушки, а перед самой девушкой.
В начале восьмого Гарри остановился у кинтонского участка полиции. Все объяснения Гарри по поводу нежелания Грейнджера предать дело огласке так же рассердили Эллиса, как и Кингсли сегодня.
– Если девушка спрятана в нашем округе, вы должны были давно предупредить нас о похищении. Они ведь могли ее уже убить! – возмутился лейтенант. – Во-первых, надо, чтобы телефонная станция сразу же уведомляла нас, если кто-нибудь свяжется с отцом девушки. Какой его номер?
Гарри продиктовал номер Грейнджеров, а заодно и номер бара. Отдав соответствующие распоряжения, Эллис отвез Гарри и Кингсли к закусочной, из которой был произведен звонок. Она расположилась прямо на шоссе, на подъезде к городу. Рядом были магазин, почта и пожарная станция.
Хозяин заведения – маленький, худенький человечек с морщинистой шеей – появился сразу же, как только звякнул колокольчик на входной двери.
– Мы ищем одного человека, – объяснил ему Гарри, показав фотографию Каннингема.
Хозяин закусочной ответил отрицательно: он не помнил такого человека.
– Он звонил от вас прошлым вечером около десяти часов, – настаивал Гарри.
Ответ был снова отрицательным. Не помогла и пятифунтовая бумажка, которую Гарри предложил хозяину, чтобы освежить его память. На все вопросы Гарри, Кингсли и Эллиса тот упорно отвечал, что не знает никого, кто был бы похож на человека, который их интересует. Но он знал имя и адрес местного маклера. Им оказался Чарльз Палмер, живущий в центре Кинтона. Дверь открыл красивый брюнет лет тридцати пяти с бокалом в руке; из глубины дома доносились смех и оживленные голоса. Увидев Эллиса в форме, он тут же шутливо заявил:
– Это не я! Меня там не было!
– Нам нужны имена людей, снявших или купивших за последнее время дома в этом районе! – сказал Эллис.
– Едва ли я смогу сообщить вам все это, не перерыв кучу бумаг, – ответил Палмер. – А для чего вам это нужно? Кто-нибудь из моих клиентов ограбил банк?
– Дело очень серьезное, – ответил лейтенант. – Иначе мы бы вас не беспокоили.
– Я вам помогу. Приходите ко мне завтра.
– Мы не можем ждать так долго. Дело не терпит отлагательства.
– Полиция всегда торопится, но я вам не подчиняюсь. У вас есть какое-нибудь предписание?
– Нет, но мы можем его немедленно получить.
– Вот и позаботьтесь об этом. У меня гости, и я не намерен их прогонять. К тому же мои клиенты имеют право сохранять тайну своих сделок.
– У нас очень важная причина, – настаивал Эллис.
– Кто-нибудь из моих клиентов поехал на красный свет? – иронизировал Палмер. – Если ваша причина столь серьезна, то вы легко получите предписание.
Эллис повернулся к Гарри.
– Очевидно, будет лучше, если вы все расскажете.
Грейнджер, конечно же, не дал бы своего согласия, подумал Гарри, но его здесь не было.
– Хватит шутить, мистер, – мрачно произнес Гарри. – Похитили девушку, и есть подозрения, что ее прячут где-то здесь.
Палмер сразу посерьезнел и поставил бокал на комод.
– Пойдемте скорее в кабинет. Кого похитили? Я ничего не читал об этом в газетах.
– Мы делаем все, чтобы об этом никому не было известно, – ответил Гарри.
– Учтите, я здесь не единственный маклер, есть еще двое. Ну и не все сделки оформляются официально.
Включив компьютер, он посмотрел поверх монитора на Гарри.
– О каком примерно объекте идет речь?
– Дом с красной крышей, – ответил Гарри. – И в первую очередь смотреть те, которые были сняты в последние два-три месяца. И возможно, кем-то из этих людей, – он положил перед Палмером фотографии Каннингема и остальных.
– Не помню никого из них, – покачал головой маклер. Порывшись в своих документах, он дернул монитор, рывком поворачивая его к Гарри и остальным. – За это время было сдано всего три похожих дома. Один – семье Андервуд, другой – Лэйну и третий – Уэлчу.
– Вы помните этих людей?
Палмер задумчиво потер лоб.
– Лэйн… Художник, выбирал дом с самым большим садом. Говорил, что любит рисовать деревья. Андервуд с женой приехал, кажется, из Мортона. У них четверо детей. А Уэлч молодожен. Очевидно, при деньгах. Сняли с женой самый красивый и дорогой дом, на два года.
– Это все? – разочаровано спросил Гарри.
– Это те дома, у которых явная красная крыша, остальные, снятые официально, не так ярко окрашены, – он распечатал адреса домов и фамилии. – Проверьте эти дома. Еще я могу позвонить другим маклерам, может, они что-то знают.
Гарри внимательно прислушивался к разговорам Палмера с другими маклерами, но это не дало никакого результата – никто из них в последние месяцы не сдавал похожие дома.
– Мне жаль, – развел руками Палмер.
– Нам тоже, – вздохнул Эллис.
Сев в машину, все некоторое время молчали. Надежды на успех уже не осталось.
– Все же стоит посмотреть на этих людей, – заговорил наконец лейтенант. – Ваш Каннингем вполне мог действовать через посредников.
– Зря время потеряем, – проворчал Кингсли.
– Предлагаешь просто сидеть? – спросил у него Гарри. – Та, кого мы ищем, совсем рядом.
– Не уверен, – сказал Эллис. – Ее могут держать и в другом месте. У нас-то всего три адреса.
– Маклер же сказал, что не все дома через агентов, – ответил Гарри, заводя машину.
Дом Лэйна находился в нескольких километрах от остальных и казался идеальным местом для похитителей; на втором этаже в окне горел свет. Эллис собрался выйти из машины и уже открыл дверь, но Гарри остановил его.
– Лучше пойду я. Появление полицейского может быть не так понято.
– Почему вы ввязались в это дело?
– У меня были свои причины. Оставайтесь здесь как моя защита с тыла.
Нажав на звонок, Гарри осторожно заглянул за ворота, ведущие в сад – тот был действительно большой, а в маленькой крытой постройке стояло множество перепачканных краской мольбертов. Дверь открыл худощавый мужчина в темном халате, с недоумением уставившийся на Гарри. Было ясно, что он не из банды Каннингема, но Гарри все равно решил доиграть свою роль.
– Тут неподалеку были неполадки с электричеством. Можно проверить ваш счетчик?
Мужчина равнодушно пожал плечом и провел Гарри на кухню.
– Что там такое, Фил? – послышался сверху женский голос.
– Какие неполадки с электричеством, – ответил он.
– Все в порядке, – сказал Гарри и быстро вышел из дома. Вернувшись к машине, он сел и сразу завел двигатель. – Не то, – сказал он полицейским и тронулся с места.
На очереди был дом Уэлча, но в него не было необходимости заходить – окна были ярко освещены, перед домом стояло около дюжины машин, гремела музыка, заглушаемая оживленным смехом. В таких условиях похитители не прячут жертв. Надежда оставалась только на Андервуда, но… Красивый мальчик лет тринадцати вежливо объяснил Гарри, как добраться до шоссе…
– Вот и все, – мрачно сказал Гарри, устраиваясь на сидении.
– Есть и другие возможности, – с раздражающим оптимизмом стал рассуждать Эллис. – Можно собрать всех маклеров, работающих в пригородах, или обратиться на электростанцию, чтобы узнать, какие дома были подключены в эти месяцы. Да наконец, полиция обследует все похожие дома в радиусе километров тридцати, к примеру.
– Это нам не поможет, – ответил Гарри. – Как только полицейский зайдет в дом, девушку убьют.
– Мы будем в штатском.
– А если задерживать все лондонские машины? – спросил Кингсли.
– Их много, и о такой проверке сразу станет всем известно. Хорошо бы взять его во время разговора, спрятать патруль рядом с той закусочной.
Гарри привез Эллиса к участку.
– Не паникуйте! – снова приободрил их лейтенант. – Проверим весь район. Жаль, что мы не подключились к этому делу раньше. Ну а секретность полностью обеспечим.
– Где здесь можно переночевать? – спросил Гарри.
– В центре есть небольшой отель, но вам не стоит тут оставаться. Полиция займется этим делом, а вы, как посторонний, привлечете к себе внимание и только все испортите…
– Ваши методы говорят о том, что успехов придется слишком долго ждать, – огрызнулся Гарри.
– У нас есть время до завтра, – возразил Эллис. – Можно и подождать. Возвращайтесь лучше с Кингсли в Лондон.
Он кивнул головой на прощание и скрылся в участке.
– Почему бы тебе его не послушать? – заговорил Кингсли. – Один ты бессилен против похитителей.
– Лучше оставь мне свой пистолет, – ответил Гарри. – Я отвезу тебя в Лондон и вернусь.
– Да к чему это геройство?! Ты сделал все, что мог, и честно заработал свои деньги!
Кингсли внимательно посмотрел на Гарри, но он не дал ему сказать.
– Ты уже спрашивал это у меня. С тех пор ничего не поменялось.
– Я вижу, – усмехнулся Кингсли и снял с ремня кобуру.
Гарри не спал всю ночь, пытаясь придумать выход из ситуации. В голову приходило только одно – необходимо было осмотреть все дома с красной крышей, и неважно, какого оттенка красного их крыши. Поднявшись в шесть утра, Гарри вышел из отеля, протер запотевшие стекла машины и завел мотор. Он не имел никакого представления о том, сколько здесь таких домов, однако местность, подлежащая изучению, не казалась ему такой уж огромной. К девяти часам у него были записаны адреса двенадцати домов. Увидев недалеко уже знакомую закусочную, Гарри направился к ней, надеясь, что у хозяина будет телефонная книга и он сможет быстро отыскать номера телефонов этих домов. В трех домах телефонов не оказалось. Обзванивая оставшиеся девять, Гарри предлагал приобрести снегоуборочную машину – естественно, все отказывались. Но ни один из голосов не принадлежал ни Каннингему, ни Райли, ни тому сообщнику Каннингема – «полицейскому»; в шести домах на звонок ответили женщины. Осталось три дома…
Почувствовав запах кофе, Гарри вспомнил, что со вчерашнего дня ничего не ел. Он заказал кофе и оладьи и, подперев рукой щеку, уставился на записанные в блокноте адреса. На двери звякнул колокольчик, и в закусочную зашел молодой парень, принес перевязанную стопку газет. Гарри перевел взгляд на хозяина закусочной, наблюдая, как он развязывает веревку, и размышляя, стоит ли связаться с Эллисом, чтобы привлечь его к обследованию оставшихся трех домов. Глянув на соскользнувшую на стойку газету, Гарри остолбенел. На первой странице было жирным шрифтом напечатано: «Похищенная девушка разыскивается в нашем районе». Гарри схватил газету и лихорадочно прочитал текст.
«Вчера вечером была получена весть о том, что девушка, которая была похищена в Лондоне, находится, очевидно, в нашем районе. Полиция проверяет все дома, приобретенные или отданные в аренду за последнее время, поскольку здесь могли найти убежище похитители. Имя жертвы пока хранится в секрете, но есть одна любопытная деталь – жертва спрятана в доме с красной крышей. Мы просим читателей сообщить редакции местонахождение домов, сменивших недавно своих владельцев».
– Палмер! Сука! – рявкнул Гарри, смяв газету и швырнув ее на пол.
Хозяин закусочной вздрогнул и с опасением на него уставился. Гарри бросил на стойку деньги и кинулся к машине. Наверняка эта новость уже была известна похитителям, о ней могли сообщить и по телевизору. Гарри направился к первому из оставшихся домов. Пришлось ехать по пыльной дороге, которая из-за прошедшего ливня превратилась в сплошную грязь; Гарри выжимал из машины все, на что она была способна, – ее то и дело бросало в стороны. Остановившись наконец у дома, Гарри внимательно осмотрел его – влажно поблескивающая красная крыша, все окна плотно зашторены, к дому вели четкие автомобильные следы. Сунув пистолет Кингсли в карман пальто, Гарри поднялся на крыльцо и постучал в дверь. И тут он понял, какую совершил ошибку, – надо было предупредить полицию о своих действиях. Газетная статья ввела его в панику, а ведь Эллис был прав – с похитителями надо бороться организованно. Героизм одиночки ни к чему не приведет.
Дверь открылась. На пороге стоял высокий широкоплечий парень, одетый в синий в полоску костюм. Темные вьющиеся волосы. Голубые глаза смотрели холодно и недружелюбно. Лицо Гарри было не знакомо. Он немного расслабил пальцы, сжимающие в кармане пистолет.
– Прошу прощения, пришлось вас потревожить, – заговорил Гарри. – У нас на линии короткое замыкание, необходимо найти поломку. У вас свет нормально функционирует?