Текст книги "Обмануть детектива (СИ)"
Автор книги: Sagara J Lio
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
========== Глава 1 ==========
Гарри флегматично следил глазами за дворниками, методично, порой с противным скрежетом скользящих по лобовому стеклу. Он уже почти опаздывал и как назло по дороге попадал на каждый красный свет. Проскочив наконец последний поворот, он резко затормозил у небольшого ресторанчика, схватил с пассажирского сидения сумку и пальто и вышел из машины. Он не любил, когда клиенты назначали встречи на нейтральной территории, а не приходили в агентство, но, проработав детективом немногим более пяти лет, уже почти смирился с тем, что каждый второй клиент предпочитал не светиться на Бэроу Стрит, входя в двери, вывеска над которыми гласила «Частный сыщик». Все чаще поступали звонки с просьбой встретиться в ресторане, кафе, торговом центре и даже в гостинице. И вот сейчас, быстро поднимаясь по светлой лестнице, устланной пушистым ковром, Гарри в который раз вспоминал девиз агентства – «Удовлетворенность клиента».
Красную сумочку на одном из столиков он заметил сразу, как вошел в зал, но машинально быстро осмотрел всех посетителей. Их было довольно много, и всех запомнить было невозможно, но Гарри выцепил наметанным глазом сыщика особо выделяющихся людей, а потом перевел взгляд на клиентку. Она выглядела так, как он и предполагал. Пышные каштановые волосы, темное платье; увидев, что Гарри вошел в зал, она сразу перевела взгляд на свою чашку кофе. До ее столика оставалось уже всего пару шагов.
– Мисс Грейнджер?
Она вздрогнула и подняла глаза. Гарри сдержал вздох – юная миловидная девушка, что могло вынудить ее нанять детектива?
– Вы Гарри Поттер, я полагаю? – ответила она, слегка покраснев.
– К вашим услугам, – кивнул Гарри, перекинул пальто через спинку стула и сел напротив девушки.
Уголки ее губ дрогнули, но до улыбки дело не дошло.
– Мне нужна ваша помощь.
– Мисс, – Гарри облокотился о стол.
– Прошу вас, зовите меня просто Гермиона.
– Гермиона, – продолжил Гарри. – Что заставило вас обратиться в детективное агентство?
– За мной следят, – негромко ответила она.
– В эту минуту тоже?
– Нет, его здесь нет.
– Его? – Гарри заказал у подошедшего официанта кофе, лишь на секунду отведя взгляд от клиентки. Она заметно нервничала, хоть и всеми силами старалась это скрыть. – Вы рассмотрели преследователя?
– Не совсем, он всегда был в капюшоне. Я лишь однажды успела мельком увидеть его лицо, – Гермиона коротко вздохнула и скомкала салфетку. – Помню только темные глаза. Жуткий взгляд.
– Этого мало, – пробормотал Гарри. – Как давно он вас преследует?
– Пару недель. Возможно, дольше, но я первый раз обратила на него внимание во вторник, пятого числа.
– Он показался вам подозрительным?
– Мне показалось странным, что я встретила одного и того же человека три раза за один день в разных частях города.
– Вы уверены, что то был один и тот же человек? Вы же не видели его лица.
– Одежда одинаковая. И вел он себя странно.
– Во время всех трех встреч?
– Не знаю. То есть… когда я увидела его второй раз, я лишь удивилась такому совпадению. А на третий раз мне стало не по себе.
– В чем выражалась его странность?
– Он прятался. Буквально отскакивал в сторону, когда я оборачивалась.
Гарри усмехнулся. Скорее всего, это обычный тайный воздыхатель, боящийся подойти к понравившейся девушке. Каждый год он находил таких «преследователей» едва ли не каждый месяц.
– Не думаю, что здесь что-то серьезное, – устало произнес Гарри. – На лицо непрофессионализм незнакомца. Кто же так следит, что его вычисляют в один день?
– А если это какой-то маньяк?
– Вы видели его в каких-нибудь безлюдных местах?
– Нет, с тех пор как я заметила его, я ходила только по оживленным улицам или вообще брала такси и доезжала от места до места.
Гарри задумчиво потер подбородок. Гермиона бросила на него короткий взгляд и тут же опять опустила голову. Гарри обвел глазами находящихся в поле зрения посетителей и вновь посмотрел на Гермиону. Она не была классической красавицей, но большие карие глаза и нежный румянец на щеках делали ее удивительно привлекательной. Версия о тайном воздыхателе казалась Гарри все более правдоподобной. Он раскрыл сумку, достал небольшой планшет и включил его.
– Хорошо, Гермиона. Когда вы видели его последний раз?
– Сегодня утром, ближе к обеду, – ответила она, наблюдая, как его пальцы быстро бегают по экранной клавиатуре.
– Где? – Гарри замер, вопросительно взглянув на нее. Гермиона уже ожидаемо сразу же смутилась и отвела взгляд. И это все больше напрягало Гарри. Он не мог найти причину, по которой Гермиона так краснела, встречаясь с ним взглядом. На разницу в возрасте и боязнь взрослых мужчин он не думал – ему было всего двадцать четыре, и его возраст был указан на сайте агентства, да и Гермиона была, скорее всего, его ровесницей. Но что же тогда так пугало эту самую краснеющую клиентку из всех, которые к нему обращались за все его время работы детективом? Разве что она ему что-то недоговаривала.
– В торговом центре, он стоял неподалеку от входа.
– А до этого вы когда его видели? Вчера? Позавчера?
– Три дня назад.
– А заявку на сайте агентства вы оставили вчера, – задумчиво произнес Гарри. – Вы не подумали, что раз его нет три дня, то больше и не появится?
– Нет, ведь, может, он и следил за мной в эти дни, но я не заметила его.
– Три дня успешно прятался, потом опять раскрылся? – Гарри чуть поморщился. – Вряд ли. Скажите, были ли у вас в последние пару месяцев конфликты с кем-либо?
Она чуть нахмурилась, видимо, пытаясь вспомнить, и Гарри решил ей подсказать.
– С каким-нибудь молодым человеком, например?
Гермиона тут же встрепенулась.
– Нет, что вы. Я абсолютно свободна.
Гарри удивленно поднял бровь.
– Гермиона, я спрашивал, были ли у вас конфликты с кем-то, а не состоите ли вы в каких-либо отношениях.
Она в который раз залилась краской.
– Нет, конфликтов не было.
– Говорили ли вам, что вы кому-то приглянулись? Что с вами хотят познакомиться?
– Нет.
Гарри положил планшет на стол и откинулся на спинку стула. Подняв голову, он посмотрел на белый, местами с потрескавшейся краской потолок и вздохнул.
– И что в итоге мы имеем? Некий мифический преследователь с жутким взглядом.
– Этого очень мало?
– Вы даже не представляете, насколько, – хмыкнул он.
– Но вы ведь не откажете мне?
Он сделал глоток кофе.
– Нет, мисс. Мы можем прогуляться вокруг здания. Если преследователь здесь, мы выясним его намерения.
Гермиона вдруг испуганно взглянула на него.
– Не надо!
– Почему? Вдруг нам посчастливиться его увидеть.
– Зачем? Что вы хотите сделать?
– Помочь вам, – Гарри изучающе смотрел на нее.
– Тогда проводите меня домой, – Гермиона наконец прямо на него взглянула. – На сайте вашего агентства написано, что вы оказываете и охранные услуги.
– В этом вся моя помощь? Вы могли ведь попросить об этом кого-то из друзей или родных.
– Не хотелось делать из мухи слона.
– Мисс, вы ведь обратились к услугам профессионального детектива, – улыбнулся Гарри.
Гермиона отвела глаза.
– Такси обойдется вам намного дешевле.
– Я все оплачу.
– Гермиона, вы действительно все мне рассказали?
– Да, – она чересчур сильно сжала ремешок сумочки.
– Вы уверены, что вас кто-то преследует?
– Да, – совсем тихо ответила она.
Гарри внимательно посмотрел на нее.
– В агентстве числится немало детективов, но в заявке, оставленной на сайте, вы указали конкретно меня. Откуда вы меня знаете?
Ему показалось, что она покраснела еще сильнее.
– Разве сейчас это важно?
Гарри чуть склонил голову вбок, вопросительно глядя на нее и всем своим видом показывая, что ей придется ответить на этот вопрос.
– Мне почему-то кажется, что вы мне что-то недоговариваете. Где вы узнали мое имя?
– Вы занимались делом отца моей подруги, – тихо заговорила она. – Если помните, тогда выяснилось, что партнер планировал его убийство…
– Это было около года назад, – тут же ответил Гарри. Никогда еще его не обстреливали из автомата.
– Да? Как быстро летит время, – пробормотала Гермиона, комкая салфетку. – Я подумала, что будет хорошей идеей обратиться именно к вам.
– И что же вы хотите от меня?
– Чтобы вы меня охраняли.
– Но для этого я должен знать, кого или чего вы опасаетесь.
– Я боюсь, что меня хотят похитить. Почему вы решили, что я говорю вам неправду?
– Вы слишком нервничаете. Складывается впечатление, что вы знаете преследователя.
– Нет, я же уже сказала.
– И никогда раньше его не видели?
– Нет. Но в вашем обществе я чувствую себя в безопасности. И может, закончим с вопросами?
– Конечно, как вам будет угодно, мисс, – Гарри засунул планшет в сумку.
– Вы не могли бы не смеяться надо мной, а просто сопровождать и сделать вид, что вы мой приятель?
– О, это меня нисколько не затруднит.
– А я могу называть вас Гарри?
– Конечно можете, – кивнул он, и Гермиона протянула ему руку.
– Договорились, – она улыбнулась и задержала свою руку дольше, чем следовало бы.
– Пойдемте, – вздохнул Гарри, поднимаясь. – Отвезу вас домой.
Всю дорогу Гермиона молчала и лишь теребила ремешок сумки. Гарри не любил подобные задания, они казались ему скучными. Хуже отлова таких вот трусливых воздыхателей был только поиск доказательств измены. Но, как подсчитал однажды коллега Гарри, Бадди Стоун, семьдесят девять процентов всей их работы состояло как раз в выслеживании чьего-то мужа. Нередко в агентство обращались и молодые пары, которые только собирались пожениться, чтобы проверить друг друга на детекторе лжи. И Гарри очень сомневался, что после этого хоть одна пара связала себя узами брака. Он не хотел бы пройти через подобное со своей женой. Глядя на своих клиентов, он понял, что все же у людей должны быть свои тайны. Конечно, если дело не касается второй семьи, живущей во Франции, куда Нил Бриффер ездит каждую неделю «в командировку». Но безобидные скелеты должны оставаться в шкафах. К примеру, второй половине вовсе не обязательно знать, что ее избранник, оставаясь наедине с собой, начинает расхаживать по комнате, проговаривая вслух «идеальные диалоги», прокручивая в голове различные произошедшие ситуации. Или что он включает музыку и поет, представляя себя на сцене перед тысячами поклонников. Друзья в шутку иногда называли Гарри убийцей семейного счастья.
Остановившись возле дома Гермионы, Гарри заглушил машину и посмотрел на клиентку. Она теребила ремешок сумки и явно не торопилась выходить.
– Гермиона?
Она вздрогнула, словно очнувшись, и бросила на него быстрый взгляд.
– Вы уверены, что больше ничего не хотите мне сказать? – продолжил Гарри. – Вы выглядите напуганной.
– Завтра я должна быть в университете, но мне страшно выходить из дома, – негромко ответила она. – За мной никогда не следили, я не знаю, чем это закончится.
– Я могу отвезти вас, если даже такси не внушает вам доверия, – сказал Гарри.
Она вдруг улыбнулась и взялась за ручку двери, приоткрывая ее.
– Буду очень признательна вам. Жду вас в восемь утра.
Гарри кивнул, и она быстро вышла из машины, аккуратно прикрыв дверь. Проводив ее взглядом до дома, дождавшись, когда она скроется внутри него, Гарри дотянулся до дверцы, хлопнул ею сильнее, чтобы закрыть, и не спеша тронулся с места. Клиентка казалась ему немного странной. Она была однозначно напугана, но он не мог понять, что ее пугало больше – неизвестный преследователь или сам Гарри.
Свернув на площадь Гриммо, он остановился у двенадцатого дома, забрал из машины вещи и легкой трусцой, перепрыгивая через лужи, добежал до крыльца. Старый дом с пошарпанными стенами и в одном месте прохудившейся крышей достался ему от крестного. Сириус Блэк, когда Гарри было пятнадцать, разбился на своем мотоцикле, с которым не расставался ни на минуту. Медики сообщили, что он был пьян. Тогда злость Гарри перекрыла горе утраты. Сколько раз он просил крестного завязать со спиртным, чтобы ему наконец удалось оформить опеку над Гарри и забрать его из дома вечно недовольной тетки, но Сириус стал беспробудно пить с того самого дня, когда погибли родители Гарри. Их жизнь тоже унесла авария. Джеймс, отец Гарри, хорошо водил машину, но пьяный мудак на грузовике выскочил слишком быстро и неожиданно, чтобы можно было успеть увернуться от столкновения. От удара их машину выбросило на перекресток, где в них сразу врезались еще две легковушки. Джеймс и Лили Поттер погибли на месте, а годовалого Гарри спасло мягкое детское кресло и то, что все удары пришлись на передние части несчастного седана.
Социальные службы передали Гарри на воспитание семье Дурсль. Петуния Дурсль была тетей Гарри, но отношения с сестрой у нее были ужасные, и появлению в семье Гарри она совершенно не обрадовалась.
Отметив совершеннолетие, Гарри в этот же день собрал свои вещи и перебрался в доставшийся ему по завещанию дом крестного. Дом требовал ремонта, но по сравнению с родительским домом, который через столько лет простоя уже буквально рушился на глазах, его можно было назвать чуть ли не дворцом.
Поступив на юридический факультет, Гарри стал подрабатывать в частном детективном агентстве и по возможности откладывать деньги, чтобы отремонтировать дом родителей. Работа была символической, как и плата, просто директору агентства понравилась целеустремленность восемнадцатилетнего сироты. А через пару месяцев Гарри, как обычно, сортируя документы в конце дня, наткнулся на интересное заявление. Босс, увидев, что он замер, углубившись в чтение, не стал его одергивать, а дождавшись, когда Гарри дочитает, сообщил, что один из его детективов уже три недели бился с этим клиентом, но неуловимый любовник жены так и не был найден, хотя продолжал регулярно объявляться – по словам соседей. Слежка не дала ничего – мужчина заходил в дом, но стоило спустя пять минут туда ворваться мужу, как никого кроме невинно хлопающей глазками жены уже не было. И так несколько раз. Это дело в агентстве так и прозвали – «Любовник-невидимка». Гарри с интересом выслушал рассказ, а на следующий день осторожно поделился с боссом своими мыслями, сказав, что, может, любовника и в самом деле не было? Фолкнер только хмыкнул на это заявление и хотел было уже напомнить мальчугану, что его дело – раскладывать бумажки в алфавитном порядке, но Гарри скороговоркой выпалил, что, возможно, жена клиента переодевалась в мужчину и специально, не скрываясь, чтобы ее заметили любопытные соседи – такие, как тетка мужа, – входила в свой дом под видом любовника. Под пристальным взглядом босса Гарри быстро сник и, пробормотав, что его это действительно не касается, поспешил ретироваться в свою пыльную каморку. Но уже через два дня под громогласный смех Фолкнера Гарри напуганно рассматривал свое удостоверение детектива. Оказалось, что он был прав – миссис Куэлл действительно переодевалась мужчиной. Таким образом она решила взбодрить своего мужа, решив, что он за годы совместной жизни охладел к ней. И затянувшееся на месяц дело раскрылось за пару дней, а Гарри официально стал числиться детективом, самым молодым детективом за все годы существования агентства. А может, и всех детективных агентств Лондона.
Защелкнув замок на двери, Гарри включил тусклую лампу в коридоре, повесил пальто на вешалку и смахнул с волос капли воды. В доме было четыре этажа, но Гарри и на второй никогда не поднимался, не говоря уже об остальных двух. Бросив сумку на диван в гостиной, он отправился на кухню. А через несколько часов, как обычно, уснул в кровати под монотонное бормотание телевизора.
========== Глава 2 ==========
Утром, когда стрелка часов перескочила на пять минут девятого, Гарри, взволнованный тем, что Гермиона до сих пор не вышла, достал телефон и набрал ее номер. Ее телефон оказался выключен, и Гарри, быстро выйдя из машины, прошел по вымощенной разноцветной плиткой дорожке к трехэтажному дому. Дверь распахнулась спустя всего долю секунды после того, как Гарри нажал на звонок, и на пороге показался высокий мужчина. Выглядел он очень свирепо.
– Что вам нужно? – ледяным тоном спросил он.
– Мы с Гермионой договорились встретиться в восемь часов, – спокойно ответил Гарри. – Я должен отвезти ее…
Он не успел договорить, как мужчина схватил его за отвороты пальто и рывком затащил в дом, с силой захлопнув дверь.
– Эй, полегче! – возмутился Гарри.
– И куда же вы должны были ее отвезти? – прорычал мужчина, чуть наклоняясь к Гарри.
– В университет.
– Да неужели?!
– Мистер Грейнджер! Подождите! – из одной из комнат выскочила рыжеволосая девушка. – Это Гарри Поттер, частный детектив. Гермиона на днях обратилась к нему.
– Какого черта ей понадобился частный детектив?!
Гарри заметил, как девушка занервничала еще сильнее.
– Ну… за ней кто-то следил.
– И вместо того, чтобы рассказать нам и обратиться в полицию, она отправилась к этим шарлатанам! – отец Гермионы всплеснул руками и шумно выдохнул.
– Что случилось? – спросил Гарри, глядя на девушку.
– Не думаю, что вас это касается, – холодно бросил мистер Грейнджер. – Покиньте дом и не беспокойте нас больше.
– Ее похитили, – негромко ответила девушка и вздрогнула вместе с Гарри, когда мистер Грейнджер оглушительно рявкнул:
– Джинни!!!
– Мистер Грейнджер, – быстро заговорила она. – Гермиона не просто так к нему обратилась, он может нам помочь.
– Он ничем нам не поможет!
– Роберт.
Из той же комнаты, откуда выскочила Джинни, вышла женщина, и Гарри сразу уловил ее сходство с Гермионой – такие же теплые карие глаза и пышные каштановые волосы.
– Роберт, – повторила она успокаивающим тоном, – тише, пожалуйста, – она повернулась к Гарри. – Это ведь вы подвезли ее вчера домой?
Гарри кивнул, до сих пор не желая верить в происходящее. Может, это какой-то розыгрыш?
– Когда она пропала? – спросил он.
– Утром, – ответила миссис Грейнджер. – Гермиона очень любила выходить по утрам в наш сад, и сегодня, видимо, туда кто-то пробрался.
Гарри нахмурился; она прижала к лицу белоснежный платок, пытаясь сдержать слезы. Он тут же выхватил планшет и открыл сохраненный файл Гермионы.
– Вы уверены, что это похищение? С вами уже связывались?
– Связывались, – бросил мистер Грейнджер. – И пригрозили, чтобы мы не обращались в полицию.
– Я не из полиции, – не поднимая взгляда от планшета, отозвался Гарри. – Как похитители с вами связались и какие требования выдвинули?
– Пройдемте, пожалуйста, – тихо позвала его миссис Грейнджер и поманила за собой в комнату. – Они прислали курьера с письмом.
Гарри бегло осмотрел комнату – мебель в стиле Людовика XIV, ковер светло-желтого цвета, отделанный мрамором камин, рояль орехового дерева, диваны, обтянутые парчой, дорогие картины – и осторожно опустился в предложенное кресло.
– Вы можете показать мне его?
Миссис Грейнджер задумчиво нахмурилась, по-видимому, углубившись в переживания и потеряв нить разговора.
– Письмо, – подсказал Гарри.
Она кивнула, отыскала на столе письмо и протянула его Гарри. Он внимательно осмотрел конверт и записку. Бумага была дешевой, а текст – составлен из букв, вырезанных из газеты: «Ваша дочь в наших руках. Ожидайте инструкций. Не обращайтесь в полицию, если хотите ее вернуть».
– Вы хотите найти здесь отпечатки пальцев? – тихо спросила рыжеволосая девушка.
– Нет, тот, кто занимается подобными делами, не совершает таких оплошностей, – Гарри поднял голову, внимательно взглянув на нее. – А вы?..
– Я подруга Гермионы, Джинни Уизли, – спохватилась она, смотря на Гарри с каким-то странным интересом.
– Отпечатки или что-либо другое не имеют никакого значения, – снова прорычал мистер Грейнджер. – Полиция не получит это письмо. Они вообще ничего не узнают. А если вы, – он ткнул пальцем в Гарри, – скажете кому-нибудь хоть слово, я придушу вас собственными руками.
– Вы хоть что-нибудь знаете о киднеппинге? – спросил Гарри, откладывая письмо на близстоящий столик. – Ваша дочь будет жива ровно до того момента, пока вы не исполните все требования похитителей. Она для них лишь гарант того, что вы будете делать все, что они вам скажут. И как только они добьются своего, они ее убьют.
– Да что вы… – мистер Грейнджер шумно выдохнул, пытаясь взять себя в руки. Гарри видел, что он был уже на грани, но необходимо было втолковать ему всю опасность ситуации.
– Роберт, – снова вмешалась его жена. – Я думаю, нам стоит послушать мистера Поттера. Все же у него имеется опыт в таких делах.
– И что же мистер Поттер нам предложит? – буквально выплюнул Грейнджер.
Гарри проигнорировал его выпад и посмотрел на миссис Грейнджер.
– Какие планы на сегодня были у Гермионы?
– Да какая разница?! – воскликнул Грейнджер. – Ее сегодняшним планам уже не суждено сбыться!
Миссис Грейнджер слегка качнула головой и положила руку на плечо мужа.
– Она, как обычно, собиралась в университет, сказала, что после учебы задержится, но не стала говорить, где или с кем.
– Почему Гермиона наняла вас? – вмешался Грейнджер. – Зачем ей понадобился детектив?
– Она сказала, что ее преследует какой-то мужчина. Из всего, что она смогла описать, – жуткий взгляд. У вас есть какие-нибудь предположения, кто это может быть?
Грейнджеры почти синхронно покачали головами, став еще мрачнее. Гарри вздохнул и повернулся к Джинни.
– Вы как лучшая подруга знаете что-нибудь об этом?
Ее глаза заблестели, но она отрицательно помотала головой.
– Гермиона вчера назначила встречу в кафе, – продолжил Гарри. – По ее словам, преследователя она видела утром, но она не захотела, чтобы я его искал, она лишь попросила меня выполнить роль телохранителя, проводив ее домой. Когда же я согласился и сегодня охранять ее по пути на учебу, она заметно повеселела. И даже если с матерью она не поделилась своими планами, то вы не можете не знать их.
Джинни побледнела.
– Вы ошибаетесь. Тот, кто преследовал Гермиону, не собирался ее похищать.
– Джинни, – укоризненно произнес мистер Грейнджер.
Она побледнела еще больше.
– Мы должны знать правду, – снова заговорил он. – Джинни, не время что-либо скрывать!
– Но это не имеет никакого отношения к похищению! – отчаянно воскликнула она.
– Не тебе это решать! – возразил он.
Глаза Джинни наполнились слезами.
– Гермиона убьет меня, если я выдам ее тайну.
– Неужели вы не понимаете, что ее жизнь в опасности? – не выдержал Гарри. – Не время хранить тайны.
Джинни замотала головой, и мистер Грейнджер в сердцах схватил ее за плечо.
– Говори! Не трать время попусту!
Джинни всхлипнула и с трудом выдавила из себя:
– Она влюбилась…
– В кого?
– Я поклялась ей, что никому не скажу…
– В кого?! – заорал Грейнджер.
Джинни сильно вздрогнула и испуганно дрожащей рукой указала на Гарри.
– В него… – прошептала она.
Все трое застыли, но вскоре мистер Грейнджер медленно повернулся к Гарри, лицо его пошло багровыми пятнами.
– Он ничего об этом не знает! – поспешно добавила Джинни, угадав реакцию отца.
Тот сделал глубокий вдох, прикрыв глаза.
– Ничего не понимаю.
Джинни всхлипнула.
– Около года назад мой отец был вынужден прибегнуть к услугам частного детектива…
– Я прекрасно помню ситуацию Артура, – раздраженно перебил ее Грейнджер. – При чем здесь Гермиона?
– В один из дней, когда мистер Поттер разговаривал с моим отцом, Гермиона пришла ко мне и увидела детектива. Она влюбилась в него с первого взгляда, неделю только о нем и говорила, это было как наваждение.
Она глубоко вздохнула и вытерла слезы со щек.
– Сначала Гермиона сама посмеивалась над своими чувствами, но потом ей уже стало не до смеха. Время шло, но ничего не менялось. Мой брат, Рон, начал ухаживать за ней, и Гермиона надеялась, что новое увлечение, роман ей поможет, однако все оставалось по-прежнему. Прошлой осенью она совсем потеряла голову. Понимала, что все это неправильно, да просто безумие, но ничего не могла с собой поделать. Она нервничала все больше и больше, совсем перестала спать. Я посоветовала ей увидеться с тем, кто стал причиной этого безумия. Мне показалось, что если они повстречаются и поговорят друг с другом, то Гермиона поймет, что ее увлечение – просто глупость. Ведь речь идет о человеке, который…
Она запнулась, подбирая слова. Гарри мысленно хмыкнул, заметив, как Грейнджер слегка покивал, тоже понимая заминку Джинни – какой-то частный детектив никак не мог претендовать на роль жениха дочери столь обеспеченной семьи.
– Которого она совсем не знает, – медленно продолжила Джинни. – Мое предложение ей понравилось, но она не представляла себе, как можно с ним встретиться, где с ним можно «случайно» столкнуться. Тогда я предложила ей нанять его под каким-нибудь предлогом, – она подняла глаза на Гарри. – Мы так и сделали, все обсудили и договорились, как она будет с вами говорить. Но когда агентство одобрило нашу заявку и пришло время звонить вам, она так разволновалась, что мне пришлось набрать ваш номер и сыграть ее роль. Вы договорились встретиться в «Баррафина». Я проводила ее туда и ждала на улице, пока вы не приехали.
Джинни обвела всех взглядом.
– Вот и все, – закончила она. – Не было никакого типа с жутким взглядом, мы его придумали.
– Гермиона и сегодня хотела воспользоваться мной как телохранителем, – мрачно произнес Гарри. – Зачем?
Джинни снова вытерла слезы.
– Все вышло не так, как мы планировали. Вчера я ждала звонка от нее, и когда вы проводили ее до дома, Гермиона сразу позвонила мне, – Джинни замолчала на несколько секунд и вздохнула. – Я не ожидала такой реакции, но она вдруг расплакалась. Вы ее совсем очаровали. И стало еще хуже, чем было раньше. Она сказала, что сегодня снова с вами встретится, что вы отвезете ее на учебу, а после занятий она намеревалась снова назначить вам встречу. Поэтому миссис Грейнджер и не знает об этом. Гермиона сказала, что еще один день с вами поможет ей «вылечиться», но, как мне кажется, она в этом не была уверена. Просто ей захотелось повидать вас еще раз.
Она замолчала, и в комнате воцарилась тишина, пока Грейнджер не поднялся, выдохнув.
– Сейчас тебе лучше уйти, Джинни.
Она молча покивала и быстро покинула комнату, а отец Гермионы повернулся к Гарри.
– Что ж, теперь, мистер Поттер, вы стали нашей новой проблемой. Надеюсь, вы дали верную оценку глупому поступку моей дочери?
– Конечно, не в том смысле, которого вы опасаетесь, – ответил Гарри, скрывая раздражение. – Однако выдуманная история о преследователе принесла свои плоды.
Грейнджер сурово взглянул на него, а его жена явно смутилась.
– Видимо, Гермиону действительно преследовали, но она не догадывалась об этом, – пояснил Гарри. – И если мы обратимся в полицию…
– Никакой полиции! – тут же рявкнул Грейнджер.
– …сможем проанализировать материал с камер видеонаблюдения, – закончил Гарри.
– Может, все же стоит послушать детектива и обратиться в полицию? – подала голос миссис Грейнджер.
– Нет! – категорично заявил ее муж.
– Да поймите вы, киднеппинг – тяжелое преступление…
– Я знаю! – перебил его Грейнджер. – И знаю, что наказание за похищение так же велико, как и за убийство, но на убийство пойдет не каждый. И только в том случае, когда нет другого выхода.
– У каждого похитителя есть та или иная причина, чтобы расправиться со своей жертвой, – возразил Гарри.
– Я не верю, что похититель убьет Гермиону, – упрямо сказал Грейнджер. – Но если мы обратимся в полицию… Зачем толкать похитителя на еще одно преступление? Я не хочу быть виновником смерти дочери!
Телефонный звонок прервал их спор. Аппарат цвета слоновой кости стоял недалеко от двери, на маленьком столике. Мистер Грейнджер с опаской подошел к нему, не решаясь снять трубку. Конечно, звонить мог кто угодно из друзей или знакомых, но все предчувствовали другое. Грейнджер прочистил горло и ответил на звонок.
– Да… Да, – повторил он и побледнел. – Завтра? Но я не… – он замолк и положил трубку.
– В чем дело? – сразу же спросила миссис Грейнджер.
– Они требуют к завтрашнему дню два миллиона фунтов. Я не успею собрать эту сумму, – он посмотрел на Гарри, словно прося о помощи.
– Вас будут торопить, – ответил ему Гарри. – Такие сжатые сроки не случайность. Похитители запугивают вас, чтобы вы не отошли от их инструкций. Теперь вам ясно, почему необходимо призвать на помощь полицию?
– Нет, никакой полиции! Если они хотели меня запугать, у них это получилось. Я выполню любые их требования.
– Мистер Грейнджер!
– Нет! Они убьют Гермиону, если я не заплачу им!
– Вы не думаете, что они убьют Гермиону в любом случае?
– Я лишь надеюсь, что этого не случится.
Гарри вздохнул. Его попытки убедить явно провалились, похитители смогли создать нужное им впечатление, точно рассчитав воздействие своего ультиматума.
– Хорошо, не будем про полицию. Что вы намерены делать?
– Отдать им деньги.
– Но вы даже не уверены, жива ли Гермиона!
– Что вы предлагаете?! – крикнул Грейнджер, взмахнув руками.
– Составить план действий. И для начала нам надо убедиться, что ваша дочь жива.
– Как же они смогут доказать это?
– Пусть пришлют записку, написанную ее рукой.
– Записку? – удивилась миссис Грейнджер. – А почему не телефонный разговор?
– Они могли заранее записать ее голос, поэтому телефон не может стать доказательством.
– И как я, по-вашему, заставлю их? Вы в своем уме, мистер Поттер?
– Им нужны деньги, а не ваша дочь. Поэтому им придется выполнить это ваше маленькое требование.
– Но если они откажутся?
– Это будет означать лишь одно – Гермиона убита. В таком случае я буду действовать своими средствами.
– Вы? – Грейнджер пристальней взглянул на Гарри. – Речь ведь идет не о вашей дочери, даже не о вашей знакомой.
– Я не могу оставаться в стороне и тоже хочу, чтобы девушка вернулась домой целой и невредимой. И нам надо как можно дольше тянуть время, чтобы понять самое главное.
– Что же это? – мотнул головой Грейнджер.
Гарри в последний момент успел сдержаться от удивленного вздоха и почесал бровь.
– Главное – кто похититель, – миссис Грейнджер всхлипнула и тут же прижала платок к лицу. Гарри бросил на нее короткий взгляд и снова посмотрел на Грейнджера. – Вы должны перечислить мне всех, кого подозреваете.
– У меня нет врагов, – тот покачал головой.
– В самом деле? – усмехнулся Гарри. – А не вы ли владельцы одной из самых лучших и дорогих стоматологических клиник? У вас не может не быть врагов.
– Вы про конкурентов, – протянул Грейнджер. – Что же теперь, проверять каждого дантиста? На это уйдет уйма времени, а его у нас нет.
– Будем тянуть время, – повторил Гарри. – Похитители желают получить высокую ставку, и они не упустят ее, но как только вы отдадите деньги, все изменится. Конечно, они могут отпустить Гермиону, но в девяти случаях из десяти жертва погибает.
– Но почему? Я же не собираюсь преследовать их, мне нужна только моя дочь.
– Вы уверены? Конечно же вы будете им мстить за то, что они сделали с вами и вашей дочерью. Будь вы другим человеком, похитители не заинтересовались бы вами и вашими деньгами. Я даже не сомневаюсь, что вы будете их безжалостно преследовать.