355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Resurgam » Утраченные надежды (СИ) » Текст книги (страница 1)
Утраченные надежды (СИ)
  • Текст добавлен: 14 мая 2020, 12:30

Текст книги "Утраченные надежды (СИ)"


Автор книги: Resurgam



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

========== Часть 1. Апперкросс ==========

Никогда еще Фредерик Уэнтворт не возвращался в Апперкросс с тяжелым сердцем.

Он помнил себя столь спокойным, почти равнодушным, каким он явился туда впервые, чтобы представиться своим новым соседям. Перспективным состоятельным женихом, намеренным полюбить и тотчас остепениться, каким он казался себе уже после знакомства с семейством Мазгроув. Парализованным, выбитым из колеи, почти несчастным человеком, каким он вернулся туда, чтобы доставить новость о происшествии в Лайме. И вот теперь этим дивным осенним днем он ехал в Апперкросс, сопровождая своего друга Чарльза Мазгроува, жену Чарльза Мэри и младшую сестру Луизу. Его будущую жену Луизу Уэнтворт, вполне возможно. От одной этой мысли внутри него все страшно сжималось. Он возвращался в Апперкросс с разбитым сердцем и утраченными надеждами.

Луиза между тем совершенно оправилась физически и предвкушала скорую встречу с родственниками, по которым она искренне скучала. Да, их поездка в Лайм и последующие там события оставили на ней свой неизгладимый след. Внешне милая и очень привлекательная девушка, она заметно побледнела и осунулась. И не было в ней уже той прежней веселости и жизнерадостности, которые отличали ее раньше. Однако впервые за долгое время на щеках ее играл слабый румянец. Она была рада вернуться домой к прежней своей беззаботной жизни. Возможно, родные стены вкупе с более благоприятными брачными обстоятельствами со временем смогли бы залечить в ней последствия от падения со ступенек в Лайме. Фредерик прекрасно понимал ее чувства и все бы отдал, если бы мог сказать то же самое и про себя.

– Ну наконец-то! – воскликнул Чарльз Мазгроув, едва они подъехали к дому.

Ему не терпелось поскорее вернуться к своим любимым занятиям: к охоте, к его коллекции оружия и его собакам. Впрочем, его жена Мэри нисколько не разделяла приподнятое настроение Чарльза:

– А где мистер и миссис Мазгроув? И почему это нас встречают только слуги? Чарльз! Ну что же ты скажешь на это?

Так вела себя Мэри примерно всю дорогу от Лайма, жалуясь то на сквозняк, то на свое плохое самочувствие, то на острую непереносимость длительных поездок. И казалось, старалась привлечь к себе как можно больше внимания и тем менее всего была склонна справляться о состоянии здоровья Луизы после травмы. Не то чтобы поведение Мэри было кому-то в новинку, однако Фредерик частенько ловил себя на мысли, что невольно сравнивает жену Чарльза с ее старшей сестрой, и прекрасно знал, что такое сравнение не делает Мэри особой чести. Теперь это были для него опасные мысли.

Пока Чарльз и Мэри продолжали пререкаться, Фредерик помог Луизе выйти из кареты, за что сейчас же был награжден нежной благодарной улыбкой. Совершенно оправившись физически, Луиза тем менее все еще чувствовала легкое головокружение после долгой поездки.

Именно так, рука об руку, они и предстали перед старшей четой Мазгроув. Настало время учтивых приветствий и не менее учтивых заверений. Мистер Мазгроув от всего сердца поблагодарил капитана Уэнтворта, что он привез Луизу домой в целости и сохранности. Хотя разве могло быть иначе? И настоятельно просил его отужинать у них сегодня. Фредерику не оставалось ничего другого как согласиться. Повинуясь чувству долга, он не планировал особо расставаться с семейством Мазгроув. Теперь для этого уже не оставалось надежды. И только одного он мог бояться – застать у них старшую сестру Мэри. Однако, как он знал из писем Энн к Мэри, мисс Эллиот уже уехала в Бат. Тем лучше для него быть может.

Фредерик как можно более сердечно распрощался с соседями и отправился в Киллинч-холл к своей сестре, где он, не имея собственного дома, поселился несколькими месяцами ранее.

Адмирал и миссис Крофт как и прежде встретили его со всем подобающим радушием, делающим им честь. Фредерик так понадеялся, что сможет хоть на некоторое время остаться один, хотя бы в стенах Киллинч-холла, однако ему дали возможность лишь переодеться и привести себя в порядок после дороги.

За обедом только и было расспросов как о последних новостях из Лайма, его друзьях капитане Харвилле и Бенвике и конечно же о семействе Мазгроув. В особенности о здоровье младшей мисс Мазгроув. При упоминании Луизы адмирал Крофт и его жена иногда переглядывались. Как им самим казалось, весьма незаметно. И хотя их оживленная беседа не отклонялась от самых общих пожеланий скорейшему улучшению состояния мисс Мазгроув, Фредерик понял то, что раньше никак не хотел замечать. Крофты, как и Мазгроувы, как, впрочем, и его друзья в Лайме, считали, что его помолвка с Луизой – дело абсолютно решенное. Совсем внезапно миссис Крофт сказала:

– Энн Эллиот заезжала проведать нас перед своим отъездом в Бат. Надо сказать, она такая славная молодая женщина. Всегда очень внимательная и воспитанная. Мне так жаль было с ней расставаться.

В ответ на такого сорта комплименты Фредерику оставалось только вежливо кивать и делать вид, что даже само упоминание об Энн Эллиот не отдается глухой болью в его сердце. Более всего он хотел бы сменить тему для разговора и все-таки не удержал себя от того, чтобы не спросить:

– Их управляющий не говорил, вернется ли кто-то из Эллиотов из Бата в эту зиму?

Он понадеялся, что его вопрос сочтут лишь данью учтивой беседе, а не выражением интереса к приезду одной единственной особы.

– Кто знает этих Эллиотов? – пожал плечами адмирал Крофт. – Я слышал от мистера Шепарда, что им очень неплохо живется в Бате. Глава семейства именно такой человек, которому впору наслаждаться светской жизнью. Балы там всякие да маскарады. Он и думать забыл, наверное, о нашей глубинке.

– Я думаю, мисс Эллиот вряд ли вернется в эту зиму, – задумчиво ответила миссис Крофт. – Ее подруга леди Рассел уехала в Бат вместе с ней. Разве что миссис Чарльз Мазгроув на правах младшей сестры пригласит мисс Эллиот погостить в Апперкроссе.

Фредерик и не знал, то ли радоваться, то ли опасаться подобного приглашения. Мысль о том, что он не увидит Энн до весны окончательно отбила у него аппетит. И все же так было лучше, чем видеть ее вновь, будучи помолвленным с другой девушкой.

Следующие несколько дней он провел безвылазно в Киллинч-холле, набираясь смелости для своего нового приезда в Апперкросс и окончательного объяснения с Луизой Мазгроув. Промедление для него, человека решительного, было подобно смерти, однако он не мог не чувствовать, как ожидания общества загоняют его совсем не туда, где он хотел бы оказаться.

Несколько раз он порывался написать Энн Эллиот и заверить ее в своей неизменной привязанности, пусть и абсолютно безнадежной теперь. Однако он вовремя останавливал себя, понимая всю опрометчивость подобного поступка. Если Энн и была по-прежнему неравнодушна к нему, на что оставалась очень слабая надежда, это письмо лишь растравит ей душу и заставит ее страдать вместе с ним, иначе она лишь сможет осудить его поведение. Быть связанным с одной, и при этом писать к другой в слабой попытке объяснить свои неосторожные легкомысленные поступки. Его поверхностное внимание к Луизе Мазгроув. Он заранее знал, что Энн вряд ли ему ответит. Возможно, единственное чувство, которое он может внушить ей подобным образом – это презрение к нему самому. Нет, он должен оставаться верен своему долгу и без попытки как-либо облегчить свою совесть. Он уже достаточно излил свои чувства своему брату Эдварду, пока гостил у него в Шропшире.

В таких раздумьях Фредерик провел все время по приезду из Лайма. В мужской компании по большей части, в поездках верхом или в охоте с адмиралом Крофтом и Чарльзом Мазгроувом в пределах киллинчских земель. Пока последний не поспешил заметить – вскользь так однако – что по капитану Уэнтворту мол сильно скучают в Аперкроссе.

И вот одним ясным погожим утром Фредерик прибыл в Апперкросс, окончательно подготовленный к любому развитию событий. Он только недавно начал понимать, что все его окружение внимательно следит за ним в ожидании скорой помолвки. От Киллинч-холла до Аперкросса не было иной темы для пересудов, кроме как о том, когда он и Луиза Мазгроув официально объявят о возникшем понимании между ними. Наверное, по этой самой причине семейство Мазгроув совершенно не удивилось его внезапному появлению в Аперкроссе после завтрака. Они как будто наоборот окончательно успокоились, как будто с нетерпением ожидали его все это время.

Было решено, что Чарльз, Мэри, Фредерик, Луиза и Генриетта отправятся навестить жениха Генриетты Чарльза Хейтера. Как случилось и в тот день накануне их злополучной поездки в Лайм. Тот же путь, та же компания. Только не было с ними Энн Эллиот, но похоже никто кроме Фредерика не заметил ее отсутствие.

Между тем сестра Энн болтала без умолку на протяжении всей прогулки, отвлекаясь только на то, чтобы бросить насмешливый взгляд то на Фредерика, то и Луизу. Она вела себя так еще в Лайме, несколько недовольная тем, что капитан Уэнтворт выбрал Луизу, а не Генриетту, и тем самым не смог спасти последнюю от позорных поползновений Чарльза Хейтера.

Абсолютно все в поведении Мэри доказывало Фредерику, что она ничего не знает о его короткой помолвке с Энн восемь лет назад. За себя Фредерик был абсолютно спокоен, он уже принял решение. Луиза же то поминутно краснела, то бледнела под более чем пристальным взглядом Мэри. Чарльз, более тактичный чем его жена, поспешно увел и саму Мэри, и Генриетту чуть вперед. И Фредерик наконец-то остался с Луизой Мазгроув один на один.

Они остановились на том же самом месте, что и несколько месяцев назад во время аналогичной прогулки к дому Чарльза Хейтера. Тогда Луиза рассказала ему, что прежде чем жениться на Мэри, ее брат сватался к Энн и получил отказ. И это оказалась первой прорехой в броне самонадеянности капитана Уэнтворта. Он не мог не расспросить Луизу, почему Энн отказала Чарльзу. Он не смог остаться равнодушным, хотя так хотел казаться именно таким. Зато сейчас ничего не могло поколебать его уверенности в себе.

Когда настала решающая минута, он произнес ровно то, что требовал от него долг по отношению к девушке, которую он не любил, но на кокетство и на знаки внимания которой так опрометчиво ответил. Из гордости и желания казаться равнодушным. Из намерений серьезно увлечься хоть кем-то кроме Энн. Да вот только ничего из этого не вышло.

Фредерик говорил сейчас совсем не то, что сказал при первой своей помолвке восемь лет тому назад. Тогда он не помнил себя от волнения, он не готовил заранее учтивых фраз и предложений и действовал так, как подсказывало ему сердце. Сейчас он был сдержан:

– Мисс Мазгроув, – так начал он, – я рад что мы отстали от основной компании. Я должен буду непременно объясниться с Вами.

Луиза вся вспыхнула при его словах, но не выказала ни малейшего удивления. Она не отходила от капитана Уэнтворта с самого начала прогулки. В каждом жесте мисс Мазгроув сквозила такая уверенность в ее власти и ее правах на него. Она едва скрывала нетерпение от того, когда же наконец случится объяснение между ними.

– Что же Вы хотите мне сказать, капитан Уэнтворт? – лукаво поинтересовалась она, обращаясь к нему почти как раньше – так же кокетливо, как до Лайма – и прекрасно сознавая, что за этим последует.

Фредерик не заставил себя ждать:

– С момента нашей первой встречи в Апперкроссе мы проводили очень много времени вместе, – он старался очень тщательно подбирать слова. Он твердо решил, что не способен кривить душой. – Вы не можете себе представить мое расстройство от того происшествия в Лайме. Я до сих пор считаю, что я один ответственен за Ваше падение с тех ступенек. Если бы я был более внимательным… если бы я руководствуйся не только эмоциями, но и рассудком. Я знаю, что все эти события связали нас так, как только могут быть связаны двое молодых людей.

Фредерик замолчал, внимательно наблюдая за реакцией Луизы. Он ни за что на свете не смог бы ей лгать о своих истинных чувствах, а потому ему оставалось только признать это обоюдное притяжение между ними, которое так некстати заметили и все вокруг. Он звучал совсем не как неистовый влюбленный, тем более не как робкий искатель своего счастья. Но он не мог, не оскорбив ее и ее семью, прямо признаться ей, что его удерживают около нее чувство долга и ответственность за свое неосторожное поведение. И только.

Более проницательная девушка чем Луиза Мазгроув несомненно сразу бы заметила его сдержанность. Как знать, возможно, дальнейшие ее осторожные вопросы позволили бы ей вполне понять его и сразу же положить конец последующим печальным событиям. Но Луиза, пережив столько ужасных месяцев в Лайме, оправляясь от своего падения через головные боли и недомогания. Луиза была искренне опечалена, когда узнала, что капитан Уэнтворт уехал от нее к брату в Шропшир, и очень ожидала его возвращения в Лайм. И только с ним связывала она свои последующие надежды на счастье и на свое восстановление. В ее сердце, увы, не было никакой другой влюбленности.

Луиза.

Теперь его Луиза, вполне возможно.

Надежды Фредерика растаяли как дымка на ветру. Она была на седьмом небе от счастья и не ожидала от всегда сдержанного капитана Уэнтворта ничего более. Она знала по его прежним неосторожным высказываниям, как он ценит решительность и твердость духа в женщине.

Она без промедления дала согласие на их помолвку.

========== Часть 2. Киллинч-холл ==========

Торжественный обед в честь официальной помолвки Капитана Уэнтворта и мисс Луизы Мазгроув случился в Киллинч-холле на первые заморозки. На нем также присутствовали и друзья Фредерика – капитан Гарри Харвил с супругой и капитан Джеймс Бенвик, которые приехали в Апперкросс повидать их прежде драгоценную постоялицу Луизу. Старший брат Фредерика обещал погостить в Киллинч-холле на следующей неделе, что подразумевало повторение и продолжение всех знаменательных торжеств.

Дамы все как одна находились в приятном возбуждении, джентльмены, как и следовало ожидать, сохраняли особенное спокойствие. Не без приятности пролетело это время для капитана Харвилла и капитана Бенвика. Чарльз Мазгроув был заядлым охотником, и пока не наступили холода, молодые люди вдоволь настреляли уток, наездились верхом и предались всем тем занятиям, которые исключали общество дам.

И так, пока Джеймс Бенвик и Чарльз Мазгроув пребывали в счастливом неведении, сам Гарри не мог не подмечать определенные изменения в своем друге. Фредерик стал гораздо более замкнутым и гораздо менее разговорчивым чем раньше. Прежнее возбуждение, какое он выказал при их последней встрече в Лайме, окончательно сменилось в нем то ли полным выгоранием, то ли показным равнодушием. Вдоволь настрадавшись и в Шропшире, и в Лайме, Фредерик, казалось, решил окончательно примириться со своей судьбой. Он с улыбкой отвечал на подшучивания Чарльза Мазгроува по поводу женитьбы, был неизменно вежлив и обходителен с Луизой и весьма спокойно сносил любые упоминания о семействе Эллиотов. Сам он больше ни разу не заговаривал о том, о чем так сильно сокрушался при отъезде из Лайма, и всячески избегал этой темы. Гарри, при все своей тактичности и понимании его положения, не стал его больше пытать.

То печальное событие, которое не могло не испытать всю твердость духа капитана Уэнтворта, случилось непосредственно перед отъездом Харвиллов из Апперкросса. Они ужинали в тот день большой компанией вместе с Мазгроувами у Крофтов в Киллинч-холле. Фредерик вел себя особенно так, как раньше. Он весело и непринужденно поддерживал разговор и уделял повышенное внимание своей невесте. Луиза несколько раскраснелась от счастья и не замечала никого кроме капитана Уэнтворта. Харвиллы нашли ее необычайно похорошевшей после Лайма. И не было за этим столом другого лица, который бы не восхищался этой парой.

– Я получила неожиданное известие от моего отца, – важно сказала Мэри Мазгроув, когда миссис Крофт спросила ее о последних новостях из Бата. При этом Мэри обращалась только к Крофтам, однако говорила так громко, что ее слышали за другим концом стола. Ее глаза блестели, и она едва могла скрыть свое предвкушение. – Кажется, мы скоро услышим о еще одной помолвке.

Миссис Крофт выразила свое неподдельное удивление. Фредерик, беседовавший в тот момент с капитаном Бенвиком, даже не повернул к ним головы. Он отказывался интересоваться любыми новостями из Бата. Однако Гарри каким-то сверхъестественным чувством ощущал надвигающуюся грозу в воздухе.

– Я, кажется, уже рассказывала, что моя семья и наш кузен мистер Эллиот окончательно примирились, – продолжила и дальше разглагольствовать Мэри Мазгроув. – Так вот представьте себе удивление моего батюшки, когда оказалось, что мистер Эллиот намерен посвататься к моей сестре Энн. Оказывается, весь Бат уже об этом говорит!

– О Мэри! – вскричал явно недовольный Чарльз Мазгроув. – Ведь еще ничего не решено!

Гарри почувствовал, как ощутимый холодок пробежал по его спине. Звенящая тишина, которая наступила тотчас же после слов супруги Чарльза, как ничто другое доказывала, что все были поражены этой новостью.

– Да, Мэри, – не без ехидства заметила Генриетта, – ведь еще ничего не решено. Зная, какое влияние на мисс Эллиот имеет ее подруга леди Рассел, можно предположить, что только с ее совета она даст свое согласие на эту помолвку.

– Я написала также и леди Рассел, – самодовольно и не без торжества ответила Мэри, – и сегодня получила от нее ответ. Леди Рассел подтвердила мне, что мистер Эллиот намерен сделать Энн предложение. Леди Рассел уверена, что Энн его примет.

Все в Мэри Мазгроув говорило о том, что она давно готовилась к этому разговору и желала произвести этой новостью именно такой эффект, который произвела.

Гарри осторожно взглянул на своего друга. Фредерик совершенно потерял нить беседы с капитаном Бенвиком и только мог растерянно переводить взгляд с Мэри Мазгроув на миссис Крофт и обратно.

– Ну, если леди Рассел так говорит, – заметил мистер Мазгроув, – значит, так оно действительно и есть.

– Я очень рада за мисс Эллиот, – выразила свое мнение миссис Крофт, едва она оправилась от первого удивления. Ее младший брат однако не смог так быстро совладать со своими чувствами. – Она очень славная молодая девушка и достойна самой лучшей партии.

Гарри Харвилл не мог с этим не согласиться.

– Кто бы мог подумать! – воскликнула Луиза. – Мисс Эллиот, быть может, станет леди Эллиот и будет хозяйкой Киллинч-холла!

– Да, я никогда не могла предположить, что Энн может выйти замуж так удачно, – кисло ответила ей Мэри. – Мой батюшка выражает свое неподдельное удивление тем, что мистер Эллиот обратил внимание именно на Энн. Элизабет, конечно, была бы более утонченной хозяйкой в Киллинч-холле. И как подумаю о том, что Энн по праву старшинства займет более высокое положение в обществе, так меня оторопь берет. Однако лучше уж так, чем если наш кузен мистер Эллиот опять женится на какой-то неподходящей особе.

– Ну и дела! – добродушно заметил адмирал Крофт, обращаясь к своей жене. – Наверное, нас скоро попросят съехать с Киллинч-холла. Где же еще, полагаю, будут жить новобрачные?

Остаток ужина прошел за обсуждением этой неожиданной новости и за все новыми и новыми излияниями Мэри в духе того, как много денег у мистера Эллиота и как быстро он сможет поправить расстроенные дела ее батюшки. Миссис Мазгроув выразила свое одобрение возможности этого брака, а также надежду, что и Луиза, и мисс Эллиот могут выйти замуж в одно и тоже время и в одном и том же приходе.

Бедный Фредерик! Гарри не мог без жалости смотреть на него. Его друг становился все бледнее и бледнее с каждой минутой. Капитану Уэнтворту пришлось проявить все свое самообладание на то, чтобы по-прежнему продолжать учтивый разговор. Однако и Луиза, и сидящий напротив капитан Бенвик заметили перемену в его настроении и странную подавленность.

Едва дамы покинули столовую, Фредерик извинился за свое плохое самочувствие и поспешно вышел.

– Бедный Фредерик! – усмехнулся адмирал Крофт. – Ему так нравится в Киллинч-холле, что он, должно быть, расстроился от перспективы съехать отсюда в ближайшее время. Хотя не думаю, что нас выгонят так быстро.

Гарри пробормотал в ответ несколько учтивых фраз и отправился вслед за Фредериком. Он нашел своего друга в бильярдной. С развязанным шарфом в одной руке и большой порцией бренди в другой.

– Что-то я совсем задыхаюсь, Гарри, – с печальной улыбкой произнес Фредерик.

Его взгляд блуждал по предметам мебели, не останавливаясь особо ни на чем.

Гарри понял, что лучшее, что он может сделать в этой ситуации, это угоститься бренди самому, а затем молча выслушать друга. Однако Фредерик был явно не склонен к беседе. Какое-то время они оба молчали, пока Гарри не решился наконец зайти с самой безопасной стороны:

– Ты же знаешь, как быстро распространяются слухи. И как порой в них мало того, что происходит на самом деле. Я понял, что мистер Эллиот намерен сделать предложение или уже его сделал. И мисс Эллиот еще, по-видимому, не дала своего согласия.

Ответом ему было безапелляционное замечание Фредерика:

– Ты не знаком с леди Рассел, Гарри. И не знаешь ее так, как знаю я. В особенности все то влияние, которая эта женщина имеет на Энн.

Гарри ничего не оставалось, как признать правоту своего друга. Хотя он понимал, что по характеру открытый и решительный Фредерик скорее склонен доверять своей интуиции, чем доводам рассудка.

– Дело даже не в том, что она примет его предложение, – объяснил ему Фредерик, опускаясь в ближайшее кресло. – Я уверен, она сделает это только в том случае, если он действительно ей нравится. И как ни трудно мне это признавать, это самая лучшая партия для нее, какую можно только представить. Энн была очень привязана к своей матери и к этому дому. Она способна найти большое утешение в том, чтобы занять место леди Эллиот в Киллинч-холле. Однако я вряд ли смогу смотреть на это спокойно. Уже одна мысль о том, чтобы жениться на Луизе в тот день, когда Энн сама пойдет к алтарю…

Он не договорил и сделал большой глоток из своего бокала.

– Я думаю, миссис Мазгроув всего лишь хотела подчеркнуть свое одобрение насчет этой помолвки, – кратко сказал Гарри, – и ничего более.

Фредерик только покачал головой:

– Я должен уехать. Я непременно должен уехать, пока это все не останется в прошлом, и моя сестра не найдет себе новый дом. Да, я решительно намерен уехать.

Повисла пауза. Гарри неторопливо размышлял, что ответить.

– Я вижу, ты об этом много думал, – лаконично заметил он.

– Я имею некоторые виды на присоединение к национальной делегации на остров Эльба.

– Вот оно что, – вздохнул Гарри. – Но зная тебя… Фредерик, ты же не выносишь всю эту показную дипломатию и военный этикет.

– Не выношу. Тут ты абсолютно прав. Однако я не могу уйти в море без того, чтобы это не выглядело как побег. Если я добьюсь этого назначения, у меня будет веская причина придать блеску моему имени и имени моей невесты.

– Да, думаю, что Мазгроувы будут польщены. Их будущий зять удостоится возможности попасть в состав делегации на столь достопамятный остров.

– Я не вижу возможности для какого-либо другого стоящего предлога.

Гарри проковылял к камину, обдумывая его слова.

– Мазгроувы будут удивлены. Это несомненно. Однако ты уже связал себя словом, так что вряд ли это вызовет какие-то нарекания с их стороны. Что касается мисс Мазгроув… тебя не будет семь-восемь месяцев, а может и дольше. Я искренне надеюсь, что это последнее огорчение, которое ты ей доставишь.

– Я и сам не хочу думать о том, как она отнесется к моему отъезду. Я чувствую свою вину перед ней, однако еще меньше мне хотелось бы, чтобы хоть одна живая душа узнала о моих чувствах к Энн. Я не знаю, смогу ли я продержаться дольше и не вызвать подозрений. Море излечило меня в прошлый раз, оно поможет мне и теперь.

– Я знаю тебя как человека чести и не сомневаюсь, что ты женишься на Луизе Мазгроув по своему возвращению.

– Женюсь, – вздохнул Фредерик. Слишком сдержанный ответ Харвилла навел его на мысли, что тот не одобряет его действий. – Да, знаю. Я не выгляжу как нетерпеливый жених, и это не делает мне чести.

Гарри вспомнил реакцию его жены на новость о том, что Луиза Мазгроув помолвлена с капитаном Уэнтвортом. Ее милая Луиза! Какой она была, пока оправлялась у них в доме в Лайме. Миссис Харвилл не удивилась этой новости, но и не высказала особой радости. Она предполагала, что чересчур живой и подвижной Луизе Мазгроув будет тяжело в роли жены моряка.

– У тебя есть все средства и нет других причин растягивать эту помолвку, – заключил Гарри после непродолжительного раздумья. – Однако я уверен, что продолжительное расставание поможет вам лучше понять чувства друг друга. Я говорил это тогда, а я скажу это и сейчас. За год может много, что произойти.

Так рассуждал Гарри Харвилл, зная, что его друг не будет счастлив в этом браке. И ему ни за что на свете не хотелось, чтобы и Луиза Мазгроув испытывала подобные чувства.

========== Часть 3. Сомерсет ==========

Капитан Фредерик Уэнтворт вернулся на берег Англии ровно через семь месяцев после своего отъезда из графства Сомерсет. Как и предсказывал его друг Гарри Харвилл. Было самое начало лета, и теплая пора только набирала обороты.

Вопреки всем опасениям Фредерика, его вступление в национальную делегацию оказалось богато на разного рода события. В особенности так как на обратном пути неожиданно выяснилось, что император уже сумел покинуть остров Эльба.

На борту корабля дни и ночи капитана Уэнтворта были буквально расписаны по минутам, так что Фредерик иногда и несколько дней к ряду не могу подумать ни о ком из известных ему жителей Сомерсета. И в море, в постоянных непреходящих трудах и заботах он приобрел наконец то спокойное состояние души, которое так долго искал. Временами ему казалось, что если чувства Луизы Мазгроув успели поблекнуть и она вдруг разорвет их помолвку, то он никогда больше не задумается о женитьбе и посвятит свою жизнь своей карьере и своему долгу моряка. Однако на это по-прежнему оставалось мало надежды.

Письма Луизы к нему были буквально пропитаны нежностью и теплотой, может, в последние месяцы и не такими яркими как раньше. Однако Фредерик получал от нее весточку каждый раз, когда мог получать, и исправно отвечал ей пусть и в гораздо более сдержанных выражениях. А вот письма своей сестры миссис Крофт вызывали у него гораздо больше волнения. Каждый раз всматриваясь в мелкий почерк сестры, он ожидал найти в ее письме подтверждение тому, что Энн Эллиот уже вышла или намерена выйти замуж, и, увы, не находил. Крофты продолжали жить в Киллинч-холле, а из Бата больше не приходило никаких новостей. Потом вдруг внезапно сестра написала ему, что мистер Эллиот покинул Бат и вернулся в Лондон. И стало понятно, чем закончилась эта история. Какая радость затопила душу Фредерика, едва он прочитал об этом. Милая Энн! Она отказала! И тут же он устыдился и укорил себя за столь эгоистичные чувства. Неужели он мог пожелать, чтобы Энн навсегда осталась в отчем доме?

Между тем во Франции события развивались полным ходом, и начали ходить упорные слухи о возможном возобновлении войны. Фредерик решил не мешкая вернуться в Сомерсет. Он предполагал, что вскоре будет вызван на действительную военную службу, и пока этого еще не произошло, хотел выполнить свой долг по отношению к Луизе Мазгроув.

Надо признаться, семь месяцев тому назад его отъезд наделал много шума. Семейство Мазгроув было сначала ошарашено, потом неприятно удивлено, потом, наоборот, весьма польщено, едва до них дошло, какой чести удостоился капитан Уэнтворт. К этой новости со временем начали добавлять (причем непременно шепотом) о полагающемся по такому случаю адмиральском чине. Луиза, впрочем, горевала дольше остальных. И Фредерику было больно видеть ее слезы. Он не мог не подумать о том, как будет выглядеть их совместная жизнь. Теперь все, что доставляло ему облегчение и радость, было не иначе как печалью для нее.

В таких мыслях он покинул Сомерсет, вернулся же туда гораздо более приободренным. Крофты оказали ему прежнее ни с чем не сравнимое радушие, которое всегда так грело его сердце. Сестра по нему искренне скучала и даже была несколько обеспокоена его отъездом. Адмирал Крофт навел справки и узнал, что Фредерик сам ходатайствовал о своем присоединении к национальной делегации. Он не преминул поделиться этими сведениями со своей женой, присовокупив со смешком о том, что иным холостякам свойственно сбегать в море перед женитьбой. Уж надо некоторым молодым людям надышаться вволю напоследок и вкусить еще раз желанную свободу.

Едва Фредерик успел немного расположиться и отдохнуть в Киллинч-холле, как буквально на следующий день туда приехал Чарльз Мазгроув, и после непродолжительного обмена учтивостями и прочими заверениями они вдвоем с адмиралом Крофтом отправились на охоту. Чарльз, как казалось Фредерику, пребывал в каком-то странном непонятном возбуждении от того ли, что его друг вернулся, или от того что пришли наконец те новые ружья, которые Чарльз заказывал. Фредерик осторожно расспрашивал его о последних новостях и вздохнул свободно только тогда, когда убедился, что все живы, здоровы, никто не пострадал и не упал со ступенек. Однако по окончании охоты Чарльз неожиданно дал ему понять, что желает поговорить с ним приватно. Они решили вернуться домой пешком, предоставив адмиралу Крофту ехать верхом в одиночестве.

Фредерику не потребовалось много времени, что разговорить друга. Последний и сам мечтал побыстрее облегчить свою ношу. Чарльз рассказал ему о том, что недавно ездил в Бат вместе с женой и сестрой Генриеттой. Фредерик нахмурился. Он не любил Бат, а теперь невзлюбил его еще больше. Оттуда не приходили добрые новости.

Чарльз силился подобрать нужные слова, ощущая возрастающую неловкость между ними. Генриетта прожужжала ему все уши насчет подвенечного платья. Да и Мэри захотелось навестить своих сестер. Чарльз остановился, почувствовав, что он окончательно смущен. В Бате они случайным образом узнали неожиданные новости. Оказалось, что капитан Уэнтворт, гостивший в Сомерсете восемь или даже уже девять лет тому назад, имел несчастье сделать Энн предложение руки и сердца.

Фредерик внезапно остановился. Чарльз принялся уверять его, что все произошло совершенно случайно. Никто такого и не мог ожидать! И меньше всего на свете ему хотелось, чтобы об этом узнала Луиза. Когда Чарльз во время своей пространной речи наконец набрался смелости посмотреть на друга, выражение лица Фредерика красноречиво свидетельствовало о всех тех чувствах, которые и он сам сейчас испытывал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю