355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Pak Yeon Hee » Правила Вселенной (СИ) » Текст книги (страница 1)
Правила Вселенной (СИ)
  • Текст добавлен: 11 мая 2020, 17:30

Текст книги "Правила Вселенной (СИ)"


Автор книги: Pak Yeon Hee



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

========== Часть первая ==========

1-14. Будь спокоен и внимателен к Миру, тогда ты не пропустишь момент Силы.

***

«Ловите его, этот хлюпик должен прятаться во дворе! Я точно знаю, что он не успел убежать!»

Громкий голос кузена раздавался где-то за окном, но Гарри уже не боялся. Он в надёжном месте, в которое Дадли с дружками никогда не забредёт. Ведь представить хулиганов в библиотеке – всё равно, что увидеть единорога в городском парке.

Ненормальность.

Это слово всегда преследовало мальчика, ведь он и был тем самым ненормальным. Вокруг него летали вещи, противные соседские коты меняли цвет шерсти, случались неприятности с врагами. А сам Гарри частенько переносился в другие места, не предназначенные для маленьких детей.

Выбираясь с очередной крыши, из чужого сарая или тёмной кладовой, мальчик обещал себе, что будет осторожен. Ни в коем случае не будет злиться, чтобы не взрывать посуду, не перекрашивать чужие волосы, не изменять размер одежды. Да и ещё много каких «не».

Но случалась очередная неприятность: ссора со школьными хулиганами, или тётя Петти ругалась ни за что, и Гарри снова «чудил», вызывая ещё больше криков. А ещё после каждой «ненормальности» накатывала дикая усталость и головная боль. Мальчик забивался в тёмный чулан под лестницей, куда не проникал дневной свет. Зажмуривал глаза, из которых градом текли слёзы, и прижимался лбом к прохладной деревянной стене.

Становилось почти хорошо.

Со временем чулан стал «местом силы». Тётя, хоть и ворчала, но вынесла все свои швабры, тряпки и чистящие средства, освободив желанную территорию маленькому захватчику. Дядя Вернон подумал, выделил какие-то средства из сильно урезанного семейного бюджета, съездил на распродажу. Итогом этого вояжа стал маленький приставной столик, узкий топчан из чьего-то гаража или сарая и полочки на стене. Свет провели, даже шнурок-выключатель пристроили, чтобы маленький ребёнок мог просто вытянуть руку и зажечь лампу.

Постепенно Гарри перебрался в свой собственный чулан из общей детской, которую они делили с кузеном. Здесь было тихо, никто не храпел, не разбрасывал игрушки, не рвал книжки. Кузен был… очень капризен, особенно по сравнению с вечно сдержанным, контролирующим всё и вся Гарри.

Так что к десяти годам «маленький старичок Поттер» очень сильно отличался от сверстников. Пока все играли в подвижные игры, бегали по школьному двору и орали, Гарри тихо сидел в библиотеке и только поглядывал в окно на беснующихся ровесников. Такие забавы привели бы его к очередному срыву, а этого мальчик точно не хотел.

Теперь самым спокойным местом для Поттера после чулана стала библиотека. Здесь царила сдержанная, строгая, но очень внимательная мисс Роули. Эта дама очень не любила шум и разговоры, а уж хулиганы были для неё первыми врагами. Поэтому в её вотчине им было очень опасно появляться. Мисс Роули могла так посмотреть на провинившегося, что даже директор школы начинал что-то бормотать тихим тоненьким голосом и поспешно пятиться к двери задом.

Маленького спокойного мальчика в круглых очках и с растрёпанными волосами мисс Библиотекарь приняла благосклонно. Вежливый ребёнок всегда садился за дальний столик у окна, брал очередную книгу и пропадал в чужих приключениях. Он хмурился, смущённо улыбался, глаза наливались слезами, но ни разу мисс Роули не слышала от него ни одного неподобающего звука. Так что мистер Гарри Поттер был признан достойным более тесного контакта.

Чопорная дама иногда советовала ребёнку что-нибудь для общего развития. В таком маленьком местечке, как Литтл-Уингинг, все поневоле знали обо всех. А уж про маленького подкидыша, которого оставили, как щенка в корзинке, было известно каждой самой нелюбопытной семье.

Времена были не то чтобы тяжёлые, но и не слишком богатые. Кризис. Поэтому появление больного ребёнка без документов и со странной травмой головы было очень тяжёлым испытанием для молодой четы Дурслей. Все знали о кредитах и ипотеке, ведь «двоюродный дядя моей подруги Моррис служит именно в отделении, где мистер Дурсль оформлял заявки на займы». Но в этом не было ничего странного, ведь почти половина их ровесников так и жила в долг. Богачей в их городе водилось очень и очень мало.

Этот маленький приёмыш, от которого, несмотря на трудности, не отказалась семья, вёл себя прилично и скромно, в отличие от своего кузена, не отличавшегося большим умом. Так что мисс Роули решила немного помочь Поттеру обрести душевный покой и стойкость против жизненных невзгод.

Из одной старинной книги с витиеватыми выражениями и многоступенчатыми аллегориями дама переписала некий список. Это были не «мотиваторы», бог мой, пожилая англичанка даже понятия такого не знала, а просто мудрые слова, которые могли стать понятными маленькому ребёнку, пусть и смышлёному не по годам.

Библиотекарь вложила тетрадный лист, исписанный от руки, в очередную книгу и подала её мистеру Поттеру. Тот уселся на привычное место, открыл том и погрузился в мир чужих фантазий. Дама удовлетворённо отметила, что её труды не пропали понапрасну. Мальчик взял в руки список из книги, пробежал его глазами раз-другой и задумался.

– Мисс Роули, извините меня, пожалуйста, но я обнаружил в книге чей-то забытый тетрадный листок. Вдруг его кто-то ищет, там написано много интересного.

– Нет, мистер Поттер, – дама позволила себе тонкую улыбку. – Это мой почерк, а я ничего не теряла. Так что можете воспользоваться моими знаниями. Возможно, они покажутся вам интересными.

– Благодарю вас, мисс Роули, – мальчик неловко склонил голову и взглянул на библиотекаря ярко-зелёными глазами. – Я воспользуюсь вашими советами и обязательно подумаю над каждым написанным словом. Они кажутся весьма… мудрыми.

Ребёнок и пожилая дама расстались в тот день, как обычно, весьма довольные друг другом. Поттер выучил наизусть все высказывания короткого списка из четырнадцати пунктов и в дальнейшем стал строго следовать им. И кто знает, как именно они повлияли на судьбу сироты?

***

2-11. Не пугайся проклятий, не стремись к восхвалениям, ничего нового они тебе не принесут.

***

День, когда на Тисовую улицу обрушилось такое странное явление, как массированный налёт чьих-то дрессированных сов, вся семья Дурслей запомнила на всю жизнь. Гарри же попросту спрятался в своём чулане, боясь выглянуть за порог или в окно. Лупоглазые ухающие птицы самых разных цветов и размеров до ужаса пугали ребёнка, который совсем недавно посмотрел, на свою беду, страшный фильм «Птицы».

Дадли, который тоже тайком увидел ужасный шедевр Хичкока, притворялся, что ему ни капли не страшно. Но Гарри прекрасно знал кузена, поэтому позволил тому спрятаться в своём чулане, где они сидели и немного боялись, но всё же не так сильно, как в гостиной, где огромные пугающие морды пялились на них через тонкое стекло.

Потом началась чертовщина. Странные куски коричневатой бумаги стали появляться буквально отовсюду. Они находились в молочных бутылках, вылетали из заколоченного камина, вываливались целыми горами из почтовой щели. Да даже в яйцах и хлебе находились скрученные в трубочку листочки!

Наконец дядя не выдержал, схватил в охапку всю семью и, что-то бормоча о проклятиях и ненормальных, запихнул всех в машину и рванул от дома. Гарри смотрел в окно автомобиля и видел в небе точки ненавистных птиц. Их преследовали, не теряя из поля зрения ни на минуту. Поневоле задумаешься о чертовщине и бесовщине. А ещё о злых колдунах с их армиями летающих воинов.

Побег не помог.

На далёком маяке посреди бушующего моря на них напал страшный великан. Он изуродовал Дадли, сломал ружьё дяди и что-то хотел сделать тёте, но Гарри смело выступил вперёд, чтобы защитить единственную даму в семье.

Мутант-переросток тут же успокоился и вывалил на мальчика кучу несвязной и противоречивой информации. Пока успокоившийся Дадли поедал кривой, но калорийный торт, Гарри узнал, что он волшебник, и что его родители тоже были магами, но погибли почти сразу после его рождения. Задавать вопросы мальчик не стал – уж очень странно и непрезентабельно выглядел этот агрессивный мужчина. И точно не внушал доверия никому из семьи.

Утром великан Хагрид отвёз Поттера в Лондон в магический торговый квартал. Там они закупили всё, что было нужно к школе, но ему не позволили приобрести дополнительные пособия, что очень насторожило мальчика. Ведь каждое разумное существо понимает, что информация – самое ценное, что есть в новом мире.

Гарри не спорил, послушно таскал за собой огромный неудобный сундук, вернул ключ от своего сейфа великану. И даже принял в подарок клетку с очередной огромной страшной птицей радикально белого цвета. Когда мальчик узнал, что это почтальон, он только усмехнулся про себя: друзей-волшебников у него не было, так что и писать ему было некому.

А уж представив, как из окна их коттеджа вылетает этот белоснежный монстр, Гарри только поёжился, предвкушая реакцию соседей. Репутация их семьи и так была изрядно подмочена последним происшествием с участием несносных птиц. Обгаженный газон, тротуар, машина и крыша дома. Куча разноцветных перьев и останки дохлых грызунов – всё это вызвало жалобы соседей и даже визит миссис Роуз, которая отвечала за порядок на их участке.

– Миссис Дурсль, – сухо заявила дама, приняв чашечку чая из рук тёти. – До этого вопиющего случая ваша семья не вызывала нареканий. Но теперь я, как глава уличного комитета, строго заявляю, что вам даётся трёхдневный срок для уничтожения последствий этой… пернатой вакханалии.

– Конечно, миссис Роуз, мы всё исправим и уберём в ближайшее время, – ответила тётя Петунья и даже побледнела. – Это какой-то ужас. Я не понимаю, почему эти гадкие птицы выбрали именно наш дом.

– Я помню, что несколько лет назад к вам также прилетали совы, – заметила гостья. – Припомните, это было в то время, когда у вас появился приёмный ребёнок. Но тогда они быстро пропали.

Петунья удивлённо посмотрела на собеседницу – таких воспоминаний у неё не было. Очень странно.

Дети, которые подслушивали этот разговор сидя на лестнице, ведущей на второй этаж, только переглянулись. Обычно мама-тётя всё помнила досконально, а уж такое странное происшествие запомнила бы навсегда. Всё «страньше и страньше», как сказала бы одна девочка-путешественница в волшебном мире. Но это всё будет потом.

А пока Гарри еле дотащил сундук до дома и с трудом запихал его в свой старый чулан, с сожалением отметив, что для него самого места не осталось. Значит, придётся ночевать на втором этаже в гостевой спальне, которую за несколько лет бездействия Дадли превратил в склад всех ненужных и сломанных вещей и игрушек.

Лёжа на кровати и глядя в непривычно большое окно, Гарри анализировал прошедшие дни и безумное путешествие. Странные люди, которые хватали его за руки и кричали что-то невнятное, типа: «Гарри Поттер! Добро пожаловать домой! Вы наш герой! Мы так счастливы встретиться с вами! Вы самый замечательный волшебник! Спасибо, что спасли нас, Избранный!».

Гарри тогда с трудом сдержался, чтобы не оттолкнуть этих нетрезвых, неопрятных и несколько жутковатых людей. Фанаты легко превращаются в фанатиков и могут стать агрессивными, если не получат от кумира то, что сами же и придумали о нём.

Да и многочисленные фантастические книги рассказывали, что волшебники бывают разными. И даже у маленьких прелестных крылатых фей могут быть весьма острые клыки и нечеловеческая мораль. Что уж говорить о тех же всемогущих джиннах, которые выворачивали приказы временных хозяев себе на пользу и на погибель глупым наивным простакам. Магический мир – вовсе не добрая сказка для наивных малышей.

Так что Поттер молча улыбался, пожимал чужие потные руки и при первой же возможности спрятался за великана. Волшебное сообщество с его восхвалениями и рукоплесканиями мальчику не глянулось от слова «совсем». Да и дальнейшее знакомство с необычными обитателями Косой аллеи только подтвердило первое негативное впечатление. Маги были заносчивыми, странными, неискренними, и Гарри решил, что эта слава и шумиха точно не для него.

Через пару дней мальчик попросил дядю Вернона отвезти его снова в Лондон ко входу в грязный паб. Кепка и отсутствие круглых очков сделали Поттера невидимкой. На него не обращали внимание, портниха фыркнула, тихо прошипев: «Подождешь, грязнокровка, у меня уважаемые люди закупаются».

Гарри смиренно дождался своей очереди, приобрёл недостающие тёплые вещи, список которых составила тётя Петунья. В книжном купил «Пособие для юных волшебников, воспитанных в магловском мире» и к вечеру вернулся домой.

Несколько дней Гарри читал подробные пояснения маглорождённого мага, который в доступной форме описывал все трудности, с которыми он столкнулся после поступления в Хогвартс. Гарри всё тщательно законспектировал по пунктам, докупил предметы гигиены, тетради и прописи, домашнюю и уличную обувь и ещё множество мелочей, которые советовал опытный волшебник.

К концу августа мальчик был полностью собран и готов ближе познакомиться с опасностями и чудесами магического мира.

От слабеньких проклятий были куплены амулеты и бельё с вышитыми защитными рунами. Старые круглые очки были торжественно подарены Дадли для экспериментов, так как в аптеке Гарри приобрёл зелье, вернувшее ему полноценное зрение за пару недель лечения.

Специальный гребешок собирал при расчёсывании все волоски и превращал буйную гриву в аккуратную, чуть волнистую причёску, не позволяя недоброжелателям использовать их для дурных целей.

Для ногтей были приобретены кусачки, уничтожающие отрезанные частицы.

Новый ключ от сейфа, взамен того, который отобрал Хагрид, покоился на дне сундука в зачарованном мешочке, как и несколько галеонов и кучка кнатов. Гоблины обещали, что его не увидят посторонние и им не сможет воспользоваться никто, кроме самого хозяина.

Гарри Джеймс Поттер был полностью готов отразить как проклятья, так и необоснованное дружелюбие и восхищение нового мира и его обитателей. Поездка в Хогвартс – дорога в опасную неизвестность – наступила очень быстро.

***

3-10. Когда ты стараешься узнать о себе от других, ты даешь им власть над собой. Поэтому будь сам мерой того, что с тобой происходит.

***

Дядя Вернон привёз Гарри на вокзал Кингс-Кросс около девяти утра. Ему самому надо было быть в офисе ровно в девять, ведь ответственный начальник всегда должен быть образцом для подчинённых. Так что опозданий мистер Дурсль себе не позволял.

Выгрузив тяжёлый сундук и большую клетку с совой, дядя подогнал багажную тележку и загрузил все вещи на неё. Он скептически посмотрел на маленького худого племянника и всё же спросил:

– Точно не надо помочь? Что-то эти ненормальные не внушают мне доверия, да и нет такого номера платформы. Вдруг они снова со своими дурацкими шуточками: типа, найдёшь и пройдёшь – значит молодец. А если не получится, значит – этот, как его… грязный маггл, как обзывал нас на свадьбе твой папаша с дружками.

– Не надо, дядя Вернон, я всё прочитал в пособии, я справлюсь, – вздохнул в ответ Гарри, не желая лишний раз отвлекать родственника.

За последний месяц тётя рассказала ему всё о том, почему они с мужем ненавидели волшебников, а конкретно – его отца. Гарри их понимал. Взрослые хулиганы пришли на чужую свадьбу без приглашения, напились, испортили торт, заколдовали гостей, превратили жениха в свинью; оскорбляли невесту, обзывая её шваброй и каким-то белобрысым фестралом…

Мальчик представил все эти безобразия и испытал жгучий стыд за своих незнакомых родителей. И не только за папу-зазнайку, считающего магглов животными, но и за свою мать, которая не вступилась за родную сестру. Да уж.

А ещё после такой выходки подбросили ребёнка под двери дома, как щенка или котёнка. Значит, и его считали таким же животным, ведь никто даже не удосужился позвонить или постучать в дверь. А ведь Гарри тогда было уже больше года, и он прекрасно умел ходить. Как его не понесло в ночь от холода или от голода? Да и рана на голове… Ай, что уж теперь говорить!

Мальчик попрощался с дядей и отправился искать нужную платформу. Пусть до отправления было ещё два часа, но лучше занять место заранее. Ведь в той полезной книге было написано, что ближе к отправлению экспресса народу будет очень много. А такому маленькому ребёнку будет довольно сложно протолкнуться через толпу с тяжёлым багажом.

Гарри нашёл нужную колонну, пощупал рукой невидимый вход и решительно толкнул тележку в каменный столб. Через пару секунд он проскочил через туманную преграду и оказался на платформе, где уже стоял состав с ярко-алым паровозом.

Сдав сундук и клетку с совой в багажное отделение, Гарри вежливо поинтересовался у служащего, где находится вагон будущих первокурсников. Оказалось, что тот соседствует с багажным, и довольный ребёнок отправился искать себе компанию, не забыв поблагодарить за помощь.

Почти все купе были свободны, но Гарри в них не заходил, справедливо рассудив, что ему требуется с кем-нибудь познакомиться до прибытия на место. Попасть под удар хулиганов легче всего в одиночку – это он знал наверняка, не раз испытав на собственной шкуре побои от компании кузена. Те терроризировали всю школу, а не только Поттера, но от этого легче не становилось.

Так что не по годам сообразительный ребёнок с пяти лет умел не только убегать и прятаться, но и искать помощь. Находиться всегда на виду у взрослых и учителей, не посещать подозрительные тёмные закоулки, громко звать на помощь – вот три незыблемых правила выживания из арсенала Гарри. И он был уверен, что и в волшебном мире они сработают на все сто процентов.

Наконец Гарри заметил приемлемую для себя компанию. Две девочки в мантиях и с красивыми причёсками, украшенными лентами, чинно сидели напротив друг друга и смотрели в окно на толпу на перроне. Гарри вежливо постучался и, получив разрешающий кивок, открыл дверь и замер на пороге.

– Доброе утро, дамы. Позволите мне занять место в вашем купе?

– Конечно, у нас свободно, – ответила шатенка и указала на диванчик рядом с собой.

– Меня зовут Гарри Поттер, – представился он сразу, как закрыл дверь и устроился на предложенном месте. Он заметил, что девочки удивлённо переглянулись, значит, слышали о нём. – Я никого не знаю, к сожалению, ведь мои опекуны – обычные люди. Поэтому позвольте заранее извиниться, если я невольно нарушу какие-нибудь правила волшебников.

Девочки снова переглянулись и уже благосклонно кивнули собеседнику.

– Ничего страшного, Гарри, мы тебе подскажем, если ты вдруг нас обидишь. Но правила приличия у всех одинаковы. Так что просто веди себя воспитанно, и всё будет в порядке. Меня зовут Сьюзен, Сьюзен Боунс. А это Ханна Аббот, – кивнула собеседница в сторону подруги-блондинки. – Мы с детства дружим и надеемся вместе попасть на Хаффлпафф, где училось большинство наших родных. А ты, Гарри, наверное, хочешь быть гриффиндорцем, как твои родители?

– Если честно, то нет, – ответил мальчик, изрядно удивив своих новых знакомых. – Я не чувствую в себе героя, да и о том, что я волшебник, узнал совсем недавно.

– Как же так?! – синхронно всплеснули руками девочки, а Гарри только усмехнулся про себя: действительно подружки – выражение лиц и жесты были очень похожи. – Ты ведь герой, который спас магический мир от злого волшебника. И твои родители погибли, защищая тебя!

– Я этого не помню, – примирительно поднял руку Гарри. – Я читал о подвиге мамы, которая закрыла меня от врага, но мне интересно, откуда журналисты об этом узнали?

– Так ведь директор Дамблдор им сообщил! – Ханна от волнения говорила очень быстро, проглатывая окончания слов. – Он всем рассказал о том, что произошло той ночью! Он великий светлый волшебник!

– А волшебники могут как-то узнавать то, чему не были свидетелями? – задумчиво спросил Поттер у девочек. Те задумались, притихли, переглядываясь и покусывая губы.

– Нет, – первой сдалась Сьюзен. – Мне кажется, что не умеют, то есть мы не умеем такого. Возможно, существуют какие-то ритуалы. Но в этом случае преступников сразу же ловили бы, и не было бы никаких судов. Моя тётя сейчас является главой ДМП и часто приходит к нам в гости. Так вот она рассказывает моим родителям о всяких странных и запутанных преступлениях. И я точно знаю, что злодеев ловят не всегда.

– Вот и ответ, дамы, почему я сомневаюсь во всех этих «геройствах» и «гриффиндорстве»…

Гарри только попытался объяснить свою точку зрения, как дверь купе без стука отворилась и на пороге показался рыжий парнишка.

– Можно я сяду с вами? Места в других купе уже заняты.

– Проходи, – пригласил его Гарри, – пара человек ещё поместится, мы вроде все худые.

Девочки захихикали на это заявление, но возражать не стали. Новый пассажир уселся напротив Поттера и представился:

– Я Рон Уизли, будущий первокурсник-гриффиндорец!

– О, я знаю о вашей семье, – заметила Ханна.

– Что? – тут же набычился Рон. – Гадости какие-то?

– Почему?! – поразилась такому вопросу девочка. – Кузен учится с твоим братом Перси, говорит, что он хорош в Трансфигурации и Чарах.

– Ну да, – тут же успокоился и заулыбался мальчик. – Перси хоть и зануда, но зато лучший ученик, как и наш Билл – самый старший брат. А вообще, нас в семье семеро. Я – предпоследний.

– Ладно, меня зовут Ханна Аббот, мою подругу – Сьюзен Боунс, а нашего нового знакомого – Гарри Поттер…

– Правда?! – тут же уставился на знаменитость Рон. – Так ты тот самый герой? А шрам у тебя есть?

– Есть, – смущённо ответил Гарри, – только я не люблю их показывать. Я и с дерева падал, и с забора, и собаки меня кусали, так что шрамов у меня полно, на любой вкус. Только уж извини, показывать не буду, тут всё-таки дамы.

Девочки на это захихикали, а мальчишки пожали руки. Послышался паровозный гудок, и экспресс медленно отправился в большое путешествие из Лондона в Шотландию.

Во время пути их покой нарушали несколько раз. Заходил блондин, которого Гарри видел на Косой аллее в ателье в первое своё посещение. Но тогда они не успели познакомиться, потому что Хагрид спешил то в кабак, то ещё куда-то. Блондин представился Драко Малфоем и остался в купе поболтать со знакомыми Ханной и Сьюзен, хотя Рон был очень этим недоволен.

Как понял Гарри, все семьи чистокровных волшебников были если не знакомы лично, то уж наверняка слышали друг о друге. Обособленное тесное закрытое сообщество, вроде клуба любителей-садоводов, в котором состояла тётя Петунья. Она переписывалась с такими же ценителями роз, обменивалась с ними фотографиями собственных редких или просто красивых кустов и общалась так, словно эти люди проживали на соседней улице, а не на другом конце страны.

С Драко пришли ещё двое мальчиков, но они остались стоять в коридоре, так как места в купе было маловато. Потом заходила парочка, которая искала потерянную жабу. Забегали старшие братья Рона. В общем, было довольно оживлённо.

И каждый, кто узнавал имя Гарри, обязательно рассказывал что-то из его биографии. Словно все эти дети были его друзьями или родными, с которыми он виделся чуть ли не каждый день. И это очень настораживало Поттера, который только уверился, что все воспринимают его, как героя сказки – победителя дракона, в его случае – злого колдуна. А это было совсем ни к чему.

В школе Гарри изучал на уроках истории биографии разных знаменитых людей. Редко кто из них доживал до старости или был счастлив в личной жизни. И положительные, и отрицательные личности проходили через множество невзгод, взлётов и падений. И частенько в конце столь бурного пути их ожидал эшафот или тюрьма.

Так что Гарри постарался максимально доступно донести до всех новых знакомых свою позицию: он обычный ребёнок, безо всяких суперспособностей и уж точно никакой не герой. Родителей не помнит, Неназываемого колдуна – тем более, ни о каком Дамблдоре не слыхал до того дня, когда получил письмо из Хогвартса. И уж тем более не виделся с ним лично, так что точно ничего не рассказывал о своей мнимой победе над злодеем.

Живёт тихо и мирно в маггловском городке Литтл-Уингинге, на Тисовой улице, у своих опекунов с маминой стороны, поэтому ничего не умеет из колдовства.

Дети немного поудивлялись, но потом приняли, что Поттер, может быть, и сказочный герой, а их попутчик Гарри – обычный мальчик, такой же, как и они. Поэтому дети достали собранную в дорогу еду, купили немного сладостей у продавщицы с тележкой разнообразных товаров, пообедали и продолжили болтать ни о чём.

Драко ушёл к своим товарищам, девочки начали вязать какие-то красивые ажурные штучки, Рон играл со своей крысой, а Гарри прикрыл глаза и притворился, что задремал под стук колёс. В то же время мальчик усиленно размышлял о распределении. Если правда, что, как сказала Ханна, шляпа прислушивается к пожеланиям абитуриента, то стоило изменить своё решение.

До этого Гарри хотел попасть на Хаффлпафф, потому что его студенты отличались дружелюбием и сплочённостью. Рейвенкло его тоже привлекал своей обособленностью и тягой к знаниям и индивидуализму. На таком факультете никто не будет приставать с глупостями или мешать учиться.

Слизерин тоже был неплох, хоть там и училось много детей «тёмных» магов. Но Гарри знал из той же истории, что проигравшую в войне сторону всегда обвиняют во всех грехах, так что неизвестно, что там было на самом деле.

Гриффиндор подходил с натугой. Гарри пугали чересчур шумные люди и уж точно не привлекали бесшабашные выходки.

Так что за остаток пути надо было решить, куда именно он отправится жить на ближайшие пять лет. Ведь после получения волшебного образования Поттер собирался поступить в колледж и получить профессию в обычном мире. Гарри нравились автомобили и самолёты, а уж геликоптеры приводили его в полный восторг.

У волшебников же не было такого понятия, как технический прогресс, так что мальчик решил продолжить обучение в маггловской школе. Тетя Петунья написала заявление, и его перевели на домашнее обучение, обязав сдавать письменные тесты и итоговые экзамены раз в полгода. Аттестат о волшебном пятилетнем образовании будет получен почти в шестнадцать лет, а после можно будет очно доучиться два года в родной школе полного цикла.

План на ближайшее будущее был сформирован, и Гарри не собирался от него отступать в угоду чужому мнению. Все свои поступки он привык тщательно взвешивать и анализировать, чтобы не попасть впросак.

Вечером, укладываясь в постель в своей небольшой, но уютной спальне, Гарри удовлетворённо вздохнул. Раз он попал на факультет Рейвенкло, значит, задача становится ещё более ясна – учиться и познавать волшебство, попутно пытаясь приспособиться к этому странному, но интересному миру.

========== Часть вторая ==========

***

4-3. Есть люди, пребывание рядом с которыми разрушает тебя. Это не значит, что они плохие. Это значит, что пребывание рядом с ними тебя разрушает. Есть люди, рядом с которыми пребывание укрепляет тебя и делает тебя сильнее. Это не значит, что они хорошие. Это значит, что пребывание рядом с ними укрепляет тебя. Будь внимателен к себе в тот момент, когда ты общаешься с другими. И тебе станет ясно, кто есть кто. Избегай общаться с первыми и стремись к общению со вторыми. Если этого не получается, тогда вовсе избегай дружбы.

***

Учиться в Хогвартсе было интересно, да и весело. Гарри познакомился со множеством новых людей. Поначалу те относились к нему как к выдуманному сказочному персонажу, но со временем шумиха улеглась и можно было спокойно оценивать знакомых.

Лучше всех он сдружился с Энтони Гольдштейном. Этот спокойный молчаливый блондин редко вмешивался в чужие разговоры, зато всегда был готов помочь, если к нему обращались за советом. Объяснял, «ставил руку», подсказывал, где лучше искать материал для эссе.

Так что два не по годам серьёзных ребёнка, Гарри и Тони, вместе делали домашние задания, отрабатывали сложные движения палочкой, читали книги или просто играли в настольные игры, коробки с которыми лежали в большом шкафу игровой комнаты факультета.

Со своими попутчиками Гарри тоже поддерживал отношения, но не близкие, а приятельские.

Он здоровался в коридорах с Драко и его сокурсниками, которые хоть и сдержанно, но довольно принимали его нехитрые знаки внимания. Всё же побороть предубеждение против слизеринцев было очень сложно. И такая важная вещь, как благожелательное отношение Героя, была очень и очень важна для имиджа факультета.

С Роном тоже сталкивались очень часто. Рыжик, как и хотел, попал на Гриффиндор. Иногда у них были совместные уроки, но Гарри неизменно садился за первую парту с Тони, а за ними располагались Майкл Корнер с Терри Бутом, чтобы прикрыть более мелких товарищей со спины.

Девочек на их курсе было трое: Мэнди Броклхерст, Падма Патил и Лайза Турпин. Так что четверо рейвенкловцев-мальчиков сидели впереди, а трое девочек позади них, составляя маленькую, но очень спокойную и сосредоточенную компанию.

Частенько на совместных уроках с Гриффиндором Гарри наблюдал за Гермионой Грейнджер. Он только удивлённо закатывал глаза, когда неугомонная мисс Отличница буквально прыгала на месте с поднятой рукой, не обращая внимания на недовольные лица профессоров.

Была у Поттера такая одноклассница в обычной школе. Всё-то она знала лучше всех и стремилась всеми правдами и неправдами донести свои убеждения и знания до «необразованных дикарей».

Учителя её не любили, но исправно ставили в табеле высшие баллы. Дети со временем просто прекратили обращать на неё внимание: есть отличница, или её нет – всем было всё равно – дружить с девочкой никто не собирался.

Только профессор Снейп резко отчитывал Грейнджер за её нездоровый энтузиазм. Хотя этот хмурый и язвительный господин ни к кому не проявлял особого расположения. Возможно, к Малфою, но школьные сплетники поговаривали, что тот то ли его крестник, то ли личный ученик.

Но как бы грозный профессор ни ругался, знания он давал в полной мере. Его рецепты были совершеннее, чем в учебнике, и занимали гораздо меньше времени на приготовление. Поэтому, хоть Поттеру и досталось ни за что на первом занятии, но ребёнок не обижался. Главное, чтобы учил хорошо, а уж характер у всех преподавателей был несладкий.

Взять того же профессора Квиррелла. Он был вечно задумчив, отвлечён, да ещё и слегка заикался. Хотя, что странно, при произнесении заклинаний этот досадный изъян куда-то девался, и сложные слова и фразы на латыни профессор выговаривал идеально.

Так что и к нему у Гарри не было никаких претензий. Ну, а неприятный запах – бывает и такое. Дядя Вернон был очень тучным, так что к вечеру тоже не розами благоухал, когда возвращался домой после долгой дороги в душном автомобиле. У каждого человека свои недостатки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю