355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Norsebard » Пробуждение Сюзанны (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Пробуждение Сюзанны (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:24

Текст книги "Пробуждение Сюзанны (ЛП)"


Автор книги: Norsebard


Жанр:

   

Фемслеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Женщина протянула руку для приветствия.

Еще секунду Сюзанна смотрела на даму, которая в отличие от ее мальчишеской жены была полным фемом – длинные ресницы боролись за внимание с открытым декольте и вьющимися медовыми локонами, – потом опомнилась:

– Привет, я – Сюзанна Митчелл. Журналист из «Обозревателя». Я здесь, чтобы написать о выставке, – Сюзанна пожала протянутую руку Шейны и добавила новую деталь в характеристику собеседницы – крепкое рукопожатие.

– Оххх… – Шейна наклонила голову к плечу. – Так, вы – не одна из моделей? Я так подумала потому, что вы – явно тип Клер. Разве не так, милая?

– Да, – Кристалл кивнула, широко ухмыльнувшись.

– О… Ясно, – пробормотала Сюзанна, стоя с каменным лицом. – Нет, я мм… нет.

Шейна усмехнулась и потянула свою жену и Сюзанну к одной из картин.

– Вы уже видели мой портрет, Сюзанна? – спросила она, кивнув на холст.

Сюзанна чуть язык не проглотила, когда поняла, что Шейна была моделью для картины с женщиной на четвереньках.

– Мм, да, видела. Картина весьма… выдающаяся.

– Она адски сексуальная, вот какая! – Шейна громко хихикнула.

– Ну, и это тоже… – Сюзанна почувствовала, что у нее горят щеки.

Ее скачущие в разные стороны мысли были прерваны появлением Дуэйна Моффетта, владельца галереи, который обратился к ней с широкой улыбкой:

– Привет, вы должно быть из «Обозревателя»?

– Верно, сэр, я – Сюзанна Митчелл, – просипела журналист, протягивая руку.

Шейна и Кристалл извинились и смешались с толпой.

Быстро пожав Сюзанне руку, Дуэйн еще раз широко улыбнулся, прежде чем стать серьезным.

– Я сожалею, что у меня не было времени поговорить с вами раньше… Очень много дел. Как вы, вероятно, заметили, мы немного опаздываем, но я обещаю, что мисс Сент-Джон даст вам интервью до конца вечера. Надеюсь, это вас устроит?

– О… э… конечно. Конечно! – Сюзанна внутренне съежилась при мысли о том, что скоро окажется в пределах досягаемости художника хоть и интригующего, но со столь изменчивым настроением.

– А сейчас, – Дуэйн взял Сюзанну за локоть, – полагаю, вас проинформировали? Когда будете брать интервью, пожалуйста, не задавайте вопросов из списка запрещенных, который мы послали вашему редактору.

Сюзанна открыла рот, чтобы сказать, что ей не передали никакого списка, но не смогла выдавить ни слова. Ее глаза за стеклами очков становились все больше и больше, пока женщина осознавала, что ей придется попасть абсолютно не подготовленной в потенциально смертельно опасную ситуацию. Сглотнув, она огляделась в поисках размещения чаш для пунша.

Дуэйн неправильно понял молчание Сюзанны и продолжил:

– Как и большинство художников, мисс Сент-Джон очень ранима, хотя по ней этого и не скажешь. Вам понятно?

– Угу… – пропищала Сюзанна, поправляя очки.

– Хорошо. И пожалуйста, помните, что есть причина, по которой первый пункт стоит первым в списке запрещенных вопросов. Мисс Сент-Джон очень устала от вопросов об ее недавнем расставании с Оксаной Райиб. Думаю, мне не нужно вам это объяснять? Надеюсь, вы понимаете?

– Я, эм… Я отлично понимаю, сэр. Абсолютно никаких проблем. Нет, сэр, – ответила Сюзанна, энергично кивая на каждой фразе.

Новость о том, что Клер Сент-Джон была лесбиянкой, многое расставила по местам, особенно то, что касалось женщин – гостей выставки, – и то, как картины прославляли женские формы. На секунду Сюзанна почувствовала, что с нетерпением ожидает беседы с известным художником, но почти тут же вспомнила об инциденте с чашей пунша.

– Хорошо, – повторил Дуэйн, уже явно думая о другом. – Было приятно поговорить с вами, мисс Митчелл.

– Мм… Мне тоже, сэр, – ответила Сюзанна уже в спину уходящему мужчине.


* * *

Еще двадцать ничем не примечательных минут спустя, Дуэйн Моффетт внезапно подхватил Сюзанну под локоть и потащил к незаметной двери в общем зале.

– Надеюсь, вы помните, о чем я вас предупредил, мисс Митчелл? – спросил владелец галереи, ведя женщину по узкому коридору.

– Насчет списка запрещенных вопросов? Да, но я должна вас предупредить–

– Превосходно, вот мы и пришли, – Дуйэн слегка сжал локоть Сюзанны и пропустил ее вперед в комнату.

Это помещения явно использовалось в качестве временного склада, поскольку несколько картин стояли тут в странных ящиках на колесиках, которые, как предположила Сюзанна, использовались для их транспортировки. В отличие от выставочных залов галереи, здесь стены были в побелке, а пол покрывал линолеум. Единственным источником света была маленькая лампа на столе, хотя под потолком и висели лампы дневного света. В дальней стене была темно-зеленая металлическая дверь с наклейкой пожарного выхода, а рядом с нею маленькая раковина и зеркало.

Клер Сент-Джон сидела за простым столом, на котором стояли бокал белого вина и тарелка с легким салатом. Внимательно посмотрев на журналиста, женщина вытерла рот салфеткой и поднялась, чтобы поприветствовать гостью.

– Добрый вечер, мисс Митчелл, – глубокий красивый голос художница заполнил тишину комнаты.

– Добрый веер, мисс Сент-Джон, – ответила Сюзанна, обмениваясь рукопожатием с женщиной, которая вблизи выглядела еще более великолепной. Несколько едва заметных морщинок вокруг глаз и в уголках губ отнюдь не умаляли ее красоты, лишь добавляли ей своеобразия.

Из своего краткого онлайн-исследования Сюзанна знала, что Клер Сент-Джон уже за тридцать, но естественный, вневременной вид ее лица журналист сочла весьма приятным после явно искусственных образов звезд и старлеток, с которыми ей приходилось встречаться во время обучения.

– О, пожалуйста… зовите меня Клер. Присаживайтесь, – художник пододвинула для Сюзанны стул.

– Спасибо. Меня зовут Сюзанна, для меня будет большой честью, если вы станете обращаться ко мне по имени.

– Хорошо, – Клер подняла вилку. – Вы не возражаете, если я подкреплюсь во время нашей беседы, Сюзанна? Я проголодалась.

Сюзанна на секунду оторвалась от поисков в сумочке блокнота и ручки, и коротко улыбнулась собеседнице:

– О, конечно, нет! Продолжайте, пожалуйста.

– У вас нет ноутбука или диктофона? Как странно, – удивилась Клер, уничтожая большой кусок салата.

– Да, ну, я… я из довольно маленькой газеты – «Обозреватель», – но дело даже не в этом, просто я всегда предпочитала старомодный подход, – Сюзанна поправила очки на носу. – Моя мама работала журналисткой в восьмидесятых, полагаю, она оказала на меня большое влияние… так что ручка и бумага. Мм, не то чтобы это имело значение для вас, – журналист осеклась, когда поняла, что из-за нервозности говорит о том, что не должно быть интересно Клер Сент-Джон.

Художница еще раз использовала на Сюзанне полную силу своего изумрудного взгляда, но интервьюер так и не поняла, что та хочет увидеть.

Сюзанна смущенно откашлялась и открыла блокнот на первой чистой странице. Приведя в боевую готовность свою шариковую ручку, она заметила краем глаза то, что привлекло ее внимание к дальнему углу комнаты – она решила, что заметила чашу для пунша, но это оказался кулер с водой, приткнувшийся около раковины. «Не то, чтобы это было лучше… Блин, в этой штуке даже больше жидкости», – подумала Сюзанна и нервно сглотнула.

Снова посмотрев на Клер, Сюзанна поймала любопытный взгляд, который практически просил объяснений, но, видимо, художник чувствовала, что спрашивать будет неприлично, так что эта тема не была поднята.

– Мисс Митчелл, прежде чем мы начнем, я бы хотела задать вам вопрос, – сказала Клер, потягивая свое вино.

– Конечно, задавайте, – Сюзанна закинула ногу на ногу, не забыв одернуть подол, который угрожал заползти выше, чем она хотела бы.

– Вы не похожи на искусствоведа.

– Искусствовед? Ну, это ко мне не относится, я здесь только чтобы написать о выставке. Но на моем столе действительно стоит маленькая табличка с надписью «Искусство и Досуг», так что… эм, это то, о чем мне нравится писать.

– Хорошо. Тогда мы можем поговорить, – Клер сделала еще глоток вина. – Что вы думаете о моих картинах.

– Ух ты, они, эм… весьма удивительные. Мне нравится использование цвета, н– но мотивы, эм, необычны… ну, не то, чтобы необычны, скорее, эм, эмм… взывающие к воображению… но, конечно, реально, реально, эм… – Сюзанна начала нервно ерзать на своем стуле. Тут она заметила веселые искорки в глазах собеседницы, поджала губы и сконцентрировалась на своем блокноте.

Откинувшись на спинку стула, Клер сделала еще глоток вина, не отрывая пристального взгляда от журналиста.

– Вас смущает женское тело, Сюзанна?

– А, нет… Я просто не привыкла видеть изображения, подобные этим…

– Мммм. А я часто их вижу. Как бы то ни было… у вас что, нет никаких вопросов ко мне? Я устала, это был длинный вечер…

– Ах, да, конечно, – Сюзанна просматривала в блокноте наброски, подготовленные перед приездом в галерею. Она знала, что отсутствие списка запрещенных вопросов покажет ее не с лучшей стороны и смертельно боялась ляпнуть что-нибудь не то. В конце концов, женщина решила, что правда – всегда хороший ход. – Мм… Клер, я должна признаться, что не получила список запрещенных вопросов, который мистер Моффетт послал моему редактору… так что… в общем, я не знаю, о чем можно вас спрашивать, а о чем нет…

Услышав это, Клер скривилась и выпрямилась на стуле.

Перемена настроения была столь заметной, что Сюзанна заволновалась, не полетит ли в нее все-таки кулер с водой.

– Кто-то облажался. А я терпеть не могу, когда люди лажают, – прорычала Клер. Теперь ее голос был на октаву ниже.

– Мне... Мне жаль, это была не я, – заикаясь пробормотала Сюзанна, нервно теребя дужку очков. Мрачный взгляд от Клер Сент-Джон дал ей понять, что аудиенция завершена, независимо от того, кто виноват. – Мне жаль, – просипела она, вставая со стула.

– Это не ваша ошибка, Сюзанна. Спасибо за честные и прямые слова. Я действительно ценю это. Однако есть вещи, о которых я просто отказываюсь говорить, а так как вы не можете о них знать, нам лучше закончить сейчас, прежде чем все пойдет не туда. Я надеюсь, что вы понимаете, – с этими словами Клер слегка дергано протянула руку.

– Я п-понимаю, мисс Сент-Джон. Спасибо за в-ваше время и, мм, ваши картины действительно красивы, – Сюзанна торопливо пожала протянутую руку, быстро развернулась и практически вылетела в коридор.


* * *

Выходя на оживленный бульвар, Сюзанна сняла очки и с силой потерла переносицу.

– О, милостивый Сэмми Браун, это был худший провал в моей карьере… не то, чтобы у меня была большая карьера… но теперь уж никогда не будет. О, блин! – бормотала Сюзанна, по пути к стоянке.

Все фотографы уже разъехались, и на тротуаре было практически пусто.

Ожидая, пока служащий доставит ее Volvo, Сюзанна мысленно складывала слова в предложения, а предложения в параграфы. Несмотря на все произошедшее, она обнаружила, что собранной информации – фактической и эмоциональной – вполне достаточно, чтобы создать статью о событии, гостях, картинах и, прежде всего, о художнике, которая будет взглядом с точки зрения заинтересованного незнакомца на чувственный экзотический мир. Кивнув себе и зажав сумочку в левой руке, Сюзанна победно взмахнула правой.


ГЛАВА 2

Пятница, утро

Сюзанна самодовольно улыбнулась и откинулась на спинку стула, зажав трубку между ухом и плечом.

– Да, сэр, спасибо, сэр, – говорила она, проверяя электронную почту, заполненную в основном поздравлениями с тем, что ее статья о выставке Клер Сент-Джон и ее картинах получила национальное освещение в прессе. – Спасибо, сэр, это большая честь для меня. Нет, это у меня впервые… да. Да. Спасибо, сэр. Ваш звонок – большая честь для меня, сэр. До свидания, сэр.

Сюзанна положила трубку на стол, развернулась и отправила двум своим немного завидующим коллегам-мужчинам широкую усмешку.

Гари и Дэвид тут же вернулись к своей работе, будто и не прислушивались только что к ее словам. Вероника Бут поднялась со своего места и подошла к Сюзанне.

– Кто это был, Сьюз? – спросила она, присаживаясь на угол стола коллеги.

– Президент конгломерата, – самодовольно ответила Сюзанна, вертя в руках две газеты – копию «Обозревателя», который вышел вчера, и сегодняшний номер «Курьера Лос-Анджелеса», в котором ее статья была на первой странице рубрики развлечений.

– Я рада за тебя, – Вероника сжала плечо Сюзанны. – Конечно, многие из нас работали годами, не получая национального освещения, так что, возможно, ты могла бы быть поскромнее?.. Мммм? – добавила она, подмигнув.

– О, мм… Ты права. Прости. Но я была так… – Сюзанна поправила очки на носу, – взволнована.

– О, я понимаю, я бы тоже была взволнована. Не забудь поблагодарить Реда. Если бы он не был убежден в качестве статьи, то никогда не отправил бы ее дальше по системе. Верно?

– Да, верное замечание, Вероника. Я так и сделаю. Спасибо, – Сюзанна благодарно прижала ладонь к кисти старшей коллеги, которая все еще лежала у нее на плече в материнском жесте.

Как только Вероника отправилась обратно к своему столу, Сюзанна разложила «Курьера» и провела пальцем по странице, чувствуя приятное тепло от факта нахождения своего имени на обложке такой значительной газеты.


* * *

Полчаса спустя, редактор вышел из своего офиса с озадаченным выражением лица. Клацанье клавиш замерло, когда четверо журналистов прекратили работу, ожидая объявления шефа.

– Мисс Митчелл, зайдите в мой офис, пожалуйста, – произнес Мартин Немек после короткой паузы. Мужчина остался стоять в дверях, ожидая, когда Сюзанна подойдет.

Было что-то странное в голосе редактора, из-за чего у Сюзанны по хребту пробежал холодок, но она так и не смогла догадаться, что же это было. Когда женщина уже подошла к двери, то услышала позади знакомый тихий смешок – Гари или Дэвид, или, может, оба разом.

– Присаживайтесь, мисс Митчелл, – сказал Мартин, закрывая за собой дверь офиса.

Сюзанна улыбнулась ему и присела в одно из офисных кресел, расположенных перед огромным захламленным столом. Офис редактора был обставлен в современном стиле с большим количеством стекла, хрома и гладких поверхностей. И журналист знала, что дизайнерская лампа, которая стояла на углу стола, стоила почти столько же, сколько она сама зарабатывала за год.

– Так, – мрачно произнес редактор, подходя к своему столу.

У Сюзанны снова холодок по хребту пробежал от его голоса.

– Я только что разговаривал по телефону с юридическим отделом.

– О? – Сюзанна откинулась на спинку кресла.

– Да. Похоже, Клер Сент-Джон связалась с ними, чтобы–

Услышав это, Сюзанна подпрыгнула на месте, глаза ее широко распахнулись. Она вцепилась в подлокотники кресла, чувствуя, как сердце стучит где-то в горле.

– Но я не понимаю! Я написала эту статью с предельным уважением к ней и ее картинам! Я в самом деле только хвалила их! И ее! И ее гостей! Я не понимаю! Я не хочу, чтобы меня ударили чашей для пунша или пнули в промежность… или еще куда-то! – к концу этой панической речи ее голос становился все более визгливым.

– Полегче! Возьмите себя в руки! – Мартин Немек успокаивающе поднял ладонь.

Как только Сюзанна успокоилась, – отчасти – он провел рукой по своим волосам.

– Клер Сент-Джон просто хотела узнать ваш домашний номер, но ей передали, что мы не разглашаем личную информацию.

– Мой д-домашний номер? – Сюзанна сняла очки, чтобы протереть уставшие глаза.

– Да, – Мартин говорил медленно и внятно, будто с ребенком. – Она сказала, что очень впечатлена вашей статьей.

– С-сказала? В-впечатлена?

– Да. Именно поэтому в юридическом отделе ей предложили позвонить в мой офис, чтобы поговорить с вами… – Мартин кинул взгляд на свой ролекс, – примерно в это время.

Сюзанна удивленно уставилась на стоящий на столе телефон редактора и, будто почувствовав ее нетерпение, аппарат засветился и раздался пронзительный звонок.

Подняв трубку, Мартин улыбнулся Сюзанне, которая откинулась на спину кресла и практически расслабленно стекла на пол.

– «Обозреватель», офис редактора. Да, мисс Сент-Джон, мисс Митчелл сейчас здесь, ждет беседы с вами. Да. Хорошо, подождите секунду, – Мартин передал трубку Сюзанне. – Это вас, – широко улыбнулся он.

Пару секунд журналист просто смотрела на трубку, будто никогда прежде ничего подобного не видела, но, наконец, прижала ее к уху.

– Алло?

– Привет, мисс Митчелл, это Клер Сент-Джон, – раздался на том конце линии голос художника.

Если раньше Сюзанна подумывала, что все это просто шутка, то сейчас, слыша глубокий красивый голос, осознала, что говорит с той же сексуальной женщиной, у которой так и не взяла интервью.

– Я рада, что смогла поговорить с вами. Хотела поздравить вас с вашей статьей. Даже меня она взволновала, а ведь я и сама была там, ха-ха!

– О, мм… спасибо. Большое спасибо, мисс Сент-Джон.

– Мне жаль, что личное интервью пришлось прервать из-за оплошности со списком запрещенных вопросов.

– О, это–

– У вас есть какие-нибудь планы на этот вечер?

– А, мм… мм… э-этот вечер? – Сюзанна взволнованно сжалась в кресле. – А, нет…

– Тогда как насчет того, чтобы приехать ко мне? Может быть часов в восемь или около того? Я могла бы сама дать вам список запрещенных вопросов, а затем мы могли бы продолжить интервью?..

– В восемь часов у вас?.. Мм…

– Превосходно, мисс Митчелл. Значит, мы договорились. Я предвкушаю встречу с вами не под рампами, так сказать. Я даже покажу вам свою студию, если захотите.

– О, вашу студию?.. Я, мм… буду очень рада, мисс Сент-Джон…

– Хорошо. Кстати, я живу на шесть-семь-шесть-четыре Вашингтон-драйв, Беверли-Хиллз. Договорились?

– Дого…ворились.

– Прекрасно! Тогда увидимся вечером. До свидания!

– До свидания… – пробормотала Сюзанна и повесила трубку. Пару секунд она просто смотрела в пустоту перед собой, потом закатала рукав и выщипнула пару волосинок. – Ой, – пискнула она, понимая, что это все не сон, и ее действительно пригласили провести вечер в особняке Клер Сент-Джон в Беверли-Хиллз.

Медленно возвращаясь сознанием в реальный мир, Сюзанна заметила, что редактор сидит перед ней, протягивая руку, несомненно, за своим телефоном. Дрожащей рукой положив трубку на стол, журналист поднялась с кресла.

Мартин хихикнул, глядя на лицо Сюзанны, и вернул трубку на базу.

– Полагаю, это была хорошая беседа, мисс Митчелл?

– Да… да… да, хорошая, – пробормотала Сюзанна.

– Хорошо. Хотите, чтобы я проводил вас обратно к вашему столу?

– Нет… – Сюзанна положила руку на ручку двери. – Я справлюсь… Спасибо, сэр.

Выйдя в открытый офис, Сюзанна закрыла за собой дверь и прижалась спиной к гладкой поверхности, невидяще глядя перед собой. Тут она заметила незнакомый сотовый телефон на своем столе. Удивленно подняв бровь, женщина подошла к столу, но, прежде чем она успела поднять аппарат, он зазвонил и начал выводить «Похоронный марш».

К мрачной мелодии тут же присоединились смешки от Гари и Дэвида, сопровождаемые комментариями, типа: «Какие цветы ты хотела бы на свои похороны?», «Надеюсь, у тебя хорошая страховка!», «Лучше бы тебе использовать спортивную защитную форму! Вдруг она будет в ботинках!».

– Чт… Как, прах побери, вы– вы–, – Сюзанна в шоке уставилась на Гари, с грохотом вернув его телефон ему на стол.

На другом конце офиса Вероника поднялась из-за своего стола и погрозила парням кулаком.

– Они стояли под дверью, как дети малые, подслушивая твою беседу.

– Серьезно?! – Сюзанна раздраженно поправила очки. – Вам должно быть стыдно! Теперь я ничего не расскажу вам об ее особняке! Ха!

– Оууууу! – ответ Гари и Дэвида был предсказуем.


* * *

Остаток пятницы пролетел для Сюзанны практически мгновенно и, не успела она даже глазом моргнуть, как уже стояла дома в своей спальне, зарывшись с головой в платяной шкаф, пытаясь выбрать подходящую для случая одежду.

Груда шмоток, кучей громоздящаяся на кровати, демонстрировала, что женщина перебрала уже восемьдесят процентов своего гардероба, но так и не нашла идеальную комбинацию.

– Это должно быть что-то стильное, – бормотала Сюзанна себе под нос, доставая из шкафа блузку и тут же откладывая ее. – Не шлюха, не сельская учительница, а стильная… У меня нет ничего стильного, прах побери! – продолжила она, швыряя через плечо еще одну блузку в общую кучу.

Из гостиной Pink пела один из самых популярных своих хитов, пытаясь успокоить измотанные нервы Сюзанны, но безуспешно. Одна песня сменилось другой, голос стал более сильным и уговаривающим.

– Я знаю, знаю… – бормотала Сюзанна из шкафа, – я просто не могу… эй… эй! Ты посмотри на это! – женщина вытащила на свет бледно-синее платье на тонких бретельках, которое, как она помнила, могло оказаться подходящим вариантом.

Быстро выбравшись из домашнего костюма, Сюзанна натянула платье через голову и поерзала, чтобы оно хорошо село. Когда все оказалось там, где и должно быть, женщина привычно покрутилась перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон.

– Мммм… неплохо… неплохо, – пробормотала она и потянула молнию вверх. К сожалению, застежка замерла на середине спины и отказалась двигаться дальше. – Нет… тьфу! Тьфу, нет! Не может быть… Я не такая жирная! Тьфу! Ах, блин!

Сюзанна встала спиной к зеркалу и обернулась через плечо. Безжалостное отражение напомнило, что она уже давно не надевала это платье.

– Я не могу поверить в это… оно… оно просто село! О!

Сюзанна дернула молнию вниз и скинула платье. Стоя в нижнем белье, она спрятала лицо в ладонях и вздохнула.

– Ладно, не паниковать. Если сомневаешься, возвращайся к основам… юбка и блузка. Да.

Пять минут спустя Сюзанна провела рукой по взъерошенным волосам, чтобы пригладить выбившиеся пряди, насвистывая мелодию очередной песни Pink. Женщина решила обойтись без косметики – только немного тональника кое-где, – нашла свою сумочку и в последний раз встала перед зеркалом.

Затем она расстроено швырнула сумочку на кровать, зарычала и скинула блузку, юбку и туфли, разбрасывая предметы одежды в разные стороны.

Еще десять минут спустя журналистка, наконец, закрыла за собой входную дверь и подергала ручку, чтобы убедиться, что замок защелкнул. Глубоко вздохнув, она сбежала по лестнице к своему старому надежному Volvo, одетая в свой основной наряд: высокие ботинки, темно-синие джинсы, черная футболка с v-образным вырезом и свободная обыденная джинсовая рубашка, которая замечательно подчеркивала цвет синих глаз.


* * *

Сюзанна выехала на Вашингтон-драйв, крутя головой в поисках семь-шесть-семь-четыре. Когда она проезжала защитные ворота комьюнити, охранник недоверчиво уставился из своей будки на двадцатилетнюю Volvo 850.

Особняки, виднеющиеся с дороги, выглядели внушительно, хотя и были едва заметны за высокими непроходимыми живыми изгородями или кирпичными стенами. Перед большинством зданий были огромные лужайки или парки, которые служили прикрытием находящемуся за ними.

Вечер был теплым, так что Сюзанна ехала с открытым водительским окном, выставив наружу локоть. Сверяя номера на заборах с торопливо записанными в блокноте цифрами, женщина уже не раз качала головой.

– Я не могла бы жить здесь... Никакой музыки, никакого цвета, практически никаких людей, за исключением садовников... Никакой жизни! Только дорогие автомобили, беленые кирпичные стены и... О! Вот он!

Сюзанна резко надавила на тормоз и сдала назад на пару метров, чтобы подобраться к электронной панели, расположенной на металлической колонне рядом с двухметровыми чугунными воротами. Когда журналист затормозила и собралась нажать на кнопку, видеокамера на колонне повернулась в ее сторону.

Прежде чем нажать на кнопку с надписью «звонок», Сюзанна заглянула за металлические прутья ворот и присвистнула при виде грязно-белого трехэтажного особняка, расположившегося на вершине искусственного холма, к которому вела извивающаяся гравийная дорога длиной по меньшей мере в сто метров.

Особняк был окружен садом размером с парк, помимо прочего включающем в себя пруд с утками, десяток дубов и другую растительность.

– Милостивый Сэмми Браун, – спокойно произнесла Сюзанна. – Должно быть, рисовать голых красно-синих женщин – довольно прибыльное занятие... ну, давайте посмотрим, что делает эта кнопка, – женщина нажала на «звонок».

– Да? – металлический женский голос был столь искажен, что Сюзанна не могла понять, была ли это Клер Сент-Джон или кто-то другой.

– Добрый вечер, это Сюзанна Митчелл. У меня... мм, назначена встреча с мисс Сент-Джон, – произнося эту фразу, Сюзанна повернулась лицом к камере, чтобы показать тому, кто наблюдает за ней, что ее не нужно опасаться.

– Добро пожаловать, мисс Митчелл. Пожалуйста, ведите машину к гаражу в западном крыле. Вы можете припарковаться там, – в этот раз голос сопровождался гулом открываемых ворот.

– У меня такое чувство, что я попала в фильм о Джеймсе Бонде, – пробормотала Сюзанна, выруливая на гравийную дорогу.

Путь до гаража был захватывающим: Сюзанна всю дорогу вертела головой, с открытым от изумления ртом оглядывая достопримечательности, мимо которых проезжала. Наконец женщина добралась до гаража – только одна из пяти дверей была открыта, так что она решила, что это приглашение и припарковала свою старушку там.

Выйдя из своей Volvo, Сюзанна осознала, что прочие машины, скрывающиеся в гараже, заставляют ее авто выглядеть воистину ужасным – она припарковалась между синим Fisker Karma и черным лимузином Mercedes S-Class с тонированными стеклами. В дополнение к люксовым авто в гараже стояли кремовая Honda Insight Hybrid и красный Devil Red Harley-Davidson в полной комплектации.

Вечерний воздух был приятным и теплым, так что Сюзанна прогуливалась снаружи, глядя на особняк. С уровня земли трехэтажный дом больше походил на замок – у него даже были римские колонны по обеим сторонам от входа – и женщине пришлось запрокинуть голову назад, чтобы охватить взглядом здание целиком. Трещины в штукатурке, кое-где покрывающие стену между окнами первого этажа, портили изначальный вид фасада, но не настолько сильно, чтобы он перестал производить впечатление.

Хотя дом и был расположен не так уж далеко от какофонии большого города, все, что Сюзанна могла слышать – тихий шелест растительности и редкое кряканье уток в пруду... И чьи-то приближающиеся шаги по гравию.

Ожидая, что к ней придут со стороны особняка, Сюзанна была удивлена, когда Клер Сент-Джон подошла по тропинке, идущей вокруг гаража.

– Привет, – художник помахала рукой.

Первая мысль, пришедшая Сюзанне в голову, была о том, что сегодня Клер выглядит еще более великолепно, чем на выставке. Вместо облегающей туники она надела свободное белое платье с золотой оторочкой, в котором выглядела воплощенной Афродитой. Разрезы на рукавах во время движения дразнили видом крепких рук, а вырез и загорелая кожа, которую он показывал, заставили Сюзанну задохнуться.

– Добрый вечер, мисс Сент-Джон, – Сюзанна переложила сумочку в левую руку, чтобы протянуть правую для приветствия.

– О, нет, здесь мы этого не делаем, – со смехом произнесла Клер, быстро обнимая Сюзанну и целуя в щеку.

Когда Художник отодвинулась, щека Сюзанны горела там, где к ней прикоснулись мягкие губы. Журналист и боялась, и не могла не думать о том, какой эффект мог бы принести поцелуй, если бы пришелся не на щеку, а на губы.

– О, мм... Хорошо. Мм... спасибо за приглашение, – пробормотала она, поправляя очки.

– О, пожалуйста. Спасибо вам за статью... она действительно... мммм... качественно написана и демонстрирует трезвый взгляд на потенциально острую тему.

– Большое спасибо, мисс Сент-Джон.

– О, я настаиваю... зовите меня Клер.

– Хорошо, Клер, – с улыбкой ответила Сюзанна.

Клер крепко, но нежно, взяла Сюзанну за локоть и наклонилась к ней.

– И я надеюсь, что все еще могу звать вас Сюзанной?

– Мм, конечно... – в глубине души Сюзанне было интересно, почему художник ведет себя совсем не так, как во время беседы в галерее, но она не собиралась жаловаться на приятный прием. «Наверное, просто той ночью на Клер давила суматоха выставки... о, я искренне надеюсь, что мне предложат пунш внутрь, а не чашу для пунша наружно!»

– Прекрасно. Пойдем, спустимся к моей студии. Я много чего хотела бы показать тебе этим вечером, – сказала Клер и пошла прочь от особняка.

– Но я думала...

– О, ты думала, что я живу в особняке? Нет, он принадлежит Дуэйну Моффетту, владельцу галереи «Avant». И еще моему спонсору, как видишь.

– О... Ясно.

– Да, я живу в своей студии. Он устроил это место для меня в глубине сада за домом, когда обнаружил, что я – гусыня, несущая золотые яйца, заполучить которую он всегда мечтал, – добавила Клер с хриплым смешком, от которого у Сюзанны волосы на затылке стали дыбом.

Женщина неторопливо шли по тропинке, постепенно покидая ухоженную часть сада и передвигаясь в более дикую область. Путь их проходил в тишине, так как Сюзанна была слишком увлечена разглядыванием окружающего пейзажа, чтобы задавать вопросы.

«Я говорила, что не могла бы жить здесь... Я была не права...» – подумала Сюзанна, глядя на Клер, чье свободное платье будто обтекало фигуру женщины. – «Лес, тишина и покой, птицы, поющие в ветвях, простая изолированная жизнь с кем-то вроде Клер... была бы идеальна для меня. Блин, что я несу? Я же даже не люблю тишину и покой... И нет никакого шанса для нашей уединенной жизни... Тьфу, что я курила?»

Гравийная дорожка перешла в хорошо утоптанную тропинку метровой ширины. Высокие дубы переплели ветки над тропкой, создавая прекрасный зеленый занавес.

Двигаясь по этой тенистой аллее, Сюзанна чувствовала странный холодок, проходящий по хребту. Она даже начала время от времени оглядываться через плечо, почти ожидая увидеть, что сейчас из-за старых стволов деревьев, покрытых шишковатыми наростами, повыскакивают плохие парни – но, конечно, никто не повыскакивал. «Возьми себя в руки, женщина... Тебе больше не четырнадцать... ты больше не нуждаешься в зеленом ночнике, чтобы не страшно было засыпать».

Мысли об одном из ее детских страхов заставили Сюзанну хихикнуть вслух и покачать головой, поражаясь собственной глупости.

– Что тебя так позабавило? – спросила Клер с хитрой усмешкой.

– О, ничего. Просто какое-то дежавю!

– Серьезно? От того, что идешь тут со мной?

– Да... Иногда возникают такие нелепые ощущения, – Сюзанна снова хихикнула.

– Возможно, это воспоминания из твоей прошлой жизни? Может быть, ты обыскивала Шервудский лес в поисках Робин Гуда?.. Или, возможно, ты была Робин Гудом?.. – Клер провела ладонью вверх-вниз по руке Сюзанны.

Ощущение было таким утешительным, что Сюзанна смогла лишь кивнуть, и только когда Клер убрала руку, журналист почувствовала, что голос вернулся к ней:

– Или что-то еще. Но скорее просто моя глупость.

Эта беседа естественным образом закончилась, когда женщины вышли к зданию, в котором находилась студия.

Деревянный дом в сельском стиле был намного бОльшего размера, чем ожидала увидеть Сюзанна по словам Клер. Тридцать пять метров в глубину, полтора этажа, задняя часть была практически встроена в холм, который простирался до стены, отделяющей сад от улицы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю