355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mandy Maysville » Чувства, неподвластные времени (СИ) » Текст книги (страница 2)
Чувства, неподвластные времени (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2022, 22:00

Текст книги "Чувства, неподвластные времени (СИ)"


Автор книги: Mandy Maysville



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

– Тедди, не говори всякий вздор, – прерывает его Джо. – Волосы у меня самые обыкновенные.

– Нет, вовсе не обыкновенные.

Оба молчат. В лесу царит тишина, лишь изредка прерываемая шепотом легкого ветра или криком птицы.

– Здесь так тихо. Давай уйдем отсюда, – говорит Джо. – Что-то мне не по себе.

– А мне здесь нравится, – отвечает Лори. – Я бы хотел остановить это мгновение.

Лори медленно наклоняется, чтобы поцеловать Джо. Девушка отстраняется от него.

– Нет, Тедди, давай не будем этого делать.

– Что? Почему, Джо?

– Ты мой друг, мой лучший друг. Я не хочу, чтобы между нами было что-то большее.

– Нет, Джо, пожалуйста, не будь со мной так жестока, – говорит Лори. – Я потерял всякий покой. Рядом с тобой я становлюсь другим, а все потому, что мы не просто друзья, мы…

Джо закрывает рот Лори рукой. Он резко убирает ее руку от своих губ и, притягивая девушку к себе, страстно целует ее.

Поцелуй длится дольше, чем этого можно было ожидать, затем Джо резко отстраняется от парня и делает несколько шагов назад. Она с ужасом смотрит на Лори и говорит:

– Тедди, что мы наделали! Теперь нашей дружбе конец, все уже никогда не будет, как раньше. Зачем, зачем ты поцеловал меня, Тедди?

– По-моему, тебе понравилось.

– Это неважно. Я не хочу, чтобы между нами было нечто большее, чем просто дружба. Прошу тебя, Тедди, давай забудем все, что между нами было. Давай останемся друзьями. Притворимся, что ничего не произошло.

– Если ты так сильно этого хочешь… – медленно произносит Лори.

– Да, очень. Тедди, ты мой самый лучший друг и всегда им будешь, только давай не будем переходить границу дружбы.

– Хорошо, – вздохнув, отвечает Лори. – Я постараюсь, Джо.

***

Настоящее

Осень 1869 года

Лори и Джо идут по осеннему лесу. В руках у девушки букет полевых цветов. Парень останавливается около высокого раскидистого дуба. Обнимая жену, он улыбается своим мыслям.

Джо смотрит на него и спрашивает:

– Почему ты улыбаешься, Тедди?

– Да так, – отвечает он. – Вспомнил один приятный момент.

– Какой?

– Помнишь, лет шесть назад мы с тобой гуляли здесь и я сделал попытку поцеловать тебя. А ты тогда сказала, что хочешь, чтобы мы были просто друзьями.

– Да. Я была такой глупой и наивной. Маленькой девочкой. Даже стыдно об этом вспоминать, – отвечает Джо.

Лори усмехается:

– В тот день я все-таки украл у тебя поцелуй.

– Да, не ожидала я от тебя такой решительности, Тедди. Ты просто застал меня врасплох со своим поцелуем. Я была ошеломлена твоей дерзостью и смелостью. Как же ты только решился поцеловать меня?

– О, я был просто пьян от любви к тебе, Джо, а говорят, пьяному все нипочем. Ты помнишь тот поцелуй?

– Лучше б я забыла его! – фыркает Джо. – Тогда я еще не знала, что ты мне так дорог, что я люблю тебя. Что это вовсе не дружба. Только много лет спустя я поняла, что жизнь без тебя – это наказание за все ошибки, которые я совершила. За то, что так грубо обошлась с тобой, отвергнув твое предложение руки и сердца. Но тогда я была не готова стать твоей женой. Я думала, что нет худшей доли, чем быть женой или матерью. Но я жестоко ошибалась. Я понимаю это теперь. Тедди, я так благодарна тебе за то, что, вернувшись, ты простил меня, мою наивность и неопытность. Ты просто ангел, ты святой.

Лори прижимает Джо к себе.

– Я не мог не простить тебя, Джо. Я люблю тебя больше жизни, и быть рядом с тобой – для меня огромное счастье.

– Тедди, я люблю тебя. Когда я остаюсь с тобой наедине, мир вокруг словно исчезает. Дома, улицы, фаэтоны, люди – все меркнет, отходит на задний план, если рядом со мной ты.

– Кажется, теперь ты понимаешь, что я чувствую уже много лет, – улыбается Лори. – Теперь мы оба в ином измерении. Здесь мы теряем счет времени.

– Но я не против терять счет времени вместе с тобой, – говорит девушка.

Джо обнимает мужа:

– Только пообещай мне, Тедди, что мы с тобой больше никогда не расстанемся.

– Мы дали обет, – произносит Лори. – Вместе, пока смерть не разлучит нас. Я буду верен своему слову до последнего дня моей жизни.

– Я никогда не нарушу своей клятвы, – говорит Джо.

========== Часть 6. Дом на Кэри-роуд (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

– Ты не говорила, что любишь имбирное мороженое, – сказал Кайл.

– Ты тоже, – ответила Кристин.

Они шли по улице в фешенебельном районе Сакраменто. В руках у обоих были рожки имбирного мороженого.

– Странно. Я думал, только мне оно нравится. Все его ненавидят.

– Да, это точно. Джули начинало тошнить от одного только слова «имбирь». А когда я ела имбирное мороженое, она просто готова была придушить меня.

– Кто такая Джули? – нахмурил брови парень.

– Моя лучшая подруга.

– А, да, вспомнил. Ты про нее рассказывала.

Кайл внезапно остановился.

– Ты идешь? – спросила его Кристин.

– Давай зайдем, – сказал он.

– Куда? – не поняла его девушка.

– Ко мне. Это мой дом, – парень указал рукой на небольшой двухэтажный коттедж.

Светло-бежевый дом утопал в зелени. Его увенчивала темно-коричневая остроконечная крыша. У крыльца росли пушистые тисы. Высокий клен отбрасывал тень на ровно подстриженный газон.

– Ты правда живешь здесь, на Кэри-роуд? – удивилась Кристин.

– Да, заходи.

– Здесь очень красиво. Виллидж 14. Это же лучший элитный район в городе.

– Да? Не знал об этом, – без энтузиазма сказал Кайл. – По-моему, все так живут.

– О, ты просто не видел мою стремную квартиру. С меня дерут четыреста пятьдесят долларов в месяц за какую-то жалкую лачугу на окраине города. Это грабеж!

– Ну ты же не вечно там жить собираешься, – возразил Кайл.

– Очень на это надеюсь. Хотя иногда мне кажется, что я сдохну прежде, чем смогу позволить себе что-то получше.

– Пессимистичное заявление, – сказал Кайл.

– Да уж. В моем стиле, – фыркнула Кристин.

Парень и девушка вошли в дом. Увидев современную мебель в стиле модерн, роскошные люстры и дубовую лестницу, ведущую на второй этаж, Кристин присвистнула от удивления.

– Ничего себе! – сказала она. – Просто дом мечты. И откуда у вчерашнего студента столько денег?

– Можно сказать, мне повезло. Дом достался мне в наследство от двоюродной бабушки. Она умерла год назад. Ей было восемьдесят четыре. Перед смертью у старушки жестко поехала крыша. Альцгеймер или что-то типа того. Она написала завещание, в котором оставила этот дом – цитата – «любимому внучатому племяннику Кайлу». Это было странно. Мы с ней виделись всего два раза. Когда мне было семь и восемнадцать, кажется. Такая вот история. Я живу здесь недавно, чуть меньше года.

– М-да, если б у меня была такая двоюродная бабушка, я бы жила, как королева. Целыми днями лежала бы в шезлонге у бассейна. А официант подавал бы мне коктейли.

– Бассейна здесь нет, – сказал Кайл. – Проходи в гостиную. Я сейчас приду.

Парень направился в кухню. Открыв дверцу холодильника, он без особого воодушевления изучил его содержимое. Банка арахисовой пасты, огурец и недоеденный сэндвич с курицей. Да, угостить Кристин было решительно нечем.

Девушка вошла в просторную гостиную. Сквозь полупрозрачные шторы в комнату проникал мягкий солнечный свет. Кристин с интересом смотрела по сторонам. Она знала, что дом многое может рассказать о своем хозяине, его увлечениях, взглядах на мир. Девушка подошла к пробковой доске, висевшей на стене. К ней были прикреплены разноцветные листы бумаги с мотивирующими цитатами:

«Успех – это способность терпеть поражение за поражением без потери энтузиазма,» – Уинстон Черчилль.

«Мир меняют те, кто достаточно безумен, чтобы верить, что они на это способны,» – Роб Силтанен.

«Воля – это то, что заставляет тебя побеждать, когда твой рассудок говорит тебе, что ты повержен,» – Карлос Кастанеда.

«Мы не выбираем времена. Мы можем только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас,» – Джон Толкин.

В углу напротив окна стоял большой книжный шкаф. Кристин подошла к нему и стала изучать названия произведений. «Отверженные» Гюго. «Преступление и наказание» Достоевского. «Три товарища» Ремарка. «Великий Гэтсби» Фицджеральда». «Посторонний» Камю. Была здесь и старинная Библия в темно-синем переплете.

– Кристин, ты… – в комнату вошел Кайл. – О, не думал, что тебя заинтересует моя коллекция книг. Если тебе что-то понравится, только скажи. Дам тебе почитать.

– Спасибо, Кайл. У тебя столько книг. У меня дома почти ничего нет. Помню, когда я еще училась в школе, мама все время говорила: «Если так хочешь читать, сходи в библиотеку. В кровати читают только богачи, а мы не они». Так что я следую маминым советам и беру книги в публичной библиотеке. В «Колониал Хайтс». Наверное, здорово иметь свою библиотеку. Надеюсь, когда-нибудь и у меня появится возможность купить книги и собрать собственную коллекцию.

– Слушай, возьми это, – парень открыл шкаф и, достав из него том, протянул его девушке. – Я давно прочитал эту книгу и хочу подарить ее тебе.

Кристин бросила взгляд на обложку: Олдос Хаксли «О дивный новый мир».

– Кайл, я давно мечтала ее прочитать! Это же одна из лучших антиутопий. Спасибо. Это так мило с твоей стороны.

– Один из моих любимых романов. Любимая книга для любимой девушки, – улыбнулся парень. – Есть хочешь? Правда, у меня в холодильнике мышь повесилась, но можем заказать пиццу.

– Нет, я не голодна.

– Может, кофе? – предложил Кайл. – У меня крутая кофемашина.

– От кофе не откажусь, – улыбнулась Кристин.

– Что будешь? Капучино, эспрессо, американо, романо, айриш, гляссе, макиато?

– Сложный выбор. Давай айриш.

– Окей. Сейчас принесу, – ответил парень и вышел из гостиной.

Кристин села на диван, возле которого стоял маленький журнальный столик. На нем была фоторамка со снимком мужчины средних лет. Фото привлекло внимание девушки. В открытом взгляде мужчины и его правильных чертах лица угадывалось едва уловимое сходство с Кайлом.

– Это мой отец, – войдя в комнату, сказал парень.

Он передал Кристин чашку кофе и опустился на диван рядом с ней.

– Он умер. От рака. Полгода назад, – голос Кайла дрогнул.

– Мне жаль, – сказала девушка.

– Не надо.

Кристин осторожно дотронулась до его руки.

– Я знаю, каково это – потерять близкого человека, – тихо сказала она. – Когда умерла моя бабушка, мне было девять. Это было ужасно. Я не могла в это поверить. Она просто взяла и ушла. Так внезапно. С тех пор прошло уже столько лет, а я до сих пор помню ее голос, ее улыбку и добрый взгляд. Помню, как она называла меня Кристи. Она научила меня вязать, представляешь? Мне было лет семь, наверное. Мне нравилось смотреть, как ловко и быстро вяжет бабушка, и я попросила ее научить меня. Было нелегко, но все-таки я научилась. Потом мы часто вместе ходили в магазин за пряжей. Как-то раз бабушка купила мне детские спицы. Розовые. Они были очень милые. Когда бабушки не стало, я забросила вязание. Считала его чем-то глупым и слишком старомодным.

Кайл улыбнулся и сказал:

– Не представляю, чтобы ты вязала.

– О, ты еще многого обо мне не знаешь, – усмехнулась Кристин.

– Например? – спросил парень.

– Когда мне было двенадцать, я поссорилась с мамой и ушла из дома. Взяла с собой рюкзак со всем самым необходимым и целых три дня скиталась по лесам в окрестностях города. Когда полиция нашла меня, мама была так рада, что даже забыла посадить меня под домашний арест.

– Это было бы слишком жестоко, – улыбнулся Кайл.

Кристин сделала несколько глотков кофе со взбитыми сливками. От горячего напитка исходил тонкий аромат ванили и корицы.

– Обожаю кофе с корицей, – сказала она. – Почему ты решил добавить в айриш корицу?

– Не знаю, – пожал плечами парень. – Наверное, все дело в имбирном мороженом. Если ты любишь имбирь, значит, должна любить и корицу.

– Классная логика. Да я просто имбирно-коричный наркоман.

– Я тоже.

– Серьезно? – удивилась Кристин. – Имбирное мороженое, кофе с корицей. Только не говори, что твой любимый фильм – «Крадущийся тигр…

– …затаившийся дракон», – тут же продолжил ее фразу Кайл. – Да! Это мой любимый фильм, – сказал парень.

– Мой тоже. Нет, это уже странно. И почему мы раньше этого не знали?

– Просто мы об этом не говорили. Может, посмотрим его? У меня есть диск.

– Давай. В десятый раз, – сказала Кристин.

– Ага, десятый. Я его шестнадцать раз смотрел.

– О, ну ты даешь. Давай уже, врубай, – улыбнулась Кристин.

Кайл взял с полки диск и включил телевизор.

========== Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Джо что-то быстро пишет на листе бумаги. Она опускает перо в чернильницу и задумчиво смотрит в окно. Сильный ветер качает раскидистые деревья, окружающие дом Лоренсов. Джо не замечает, как с кончика пера капают чернила, оставляя на листе темную кляксу. Лори подходит к Джо и нежно обнимает ее за плечи. Наклонившись к ней, он целует ее в голову.

– Тедди, только послушай, что я написала, – говорит девушка.

Она берет в руки кипу листов, исписанных убористым почерком, и выразительно читает вслух:

«Ибо любовь – цветок, что растет в любой почве, не боясь ни осенних заморозков, ни зимних снегопадов, и цветет, яркий и душистый, круглый год, радуя тех, кто дарит его, и тех, кто принимает этот дар». [1]

– О, Джо, это просто восхитительно, – улыбается Лори.

– Спасибо. Тебе правда нравится?

– Да, очень. Прости, но нам уже пора ехать.

– Куда? – удивленно спрашивает девушка.

Парень вынимает из кармана жилета голубой пригласительный билет, на котором написано:

«Миссис Артур Пэмрок

покорнейше просит

мистера Теодора Лоренса с супругою

пожаловать на бал 27 октября сего года в 7 часов вечера

в усадьбу Роуз-Гарден».

– На бал к миссис Пэмрок, – говорит Лори, показывая девушке приглашение.

– На бал к миссис Пэмрок, – разочарованно повторяет Джо. – Я совсем забыла. Тедди, может быть, ты поедешь один? Я только что закончила работу над новой книгой, мне не хочется бросать все ради очередного светского раута. И потом, я совсем не элегантная светская дама. Посмотри на мои руки, – Джо показывает мужу пальцы, на которых виднеются черные пятна. – Они все в чернилах. А платье, что ты подарил мне на прошлой неделе? Стыдно признаться, но я опять прожгла юбку. Вот, смотри, – девушка указывает на маленькую дыру на подоле платья.

– О, Джо. Когда ты уже перестанешь так близко вставать к камину?

– Похоже, мне никогда не избавиться от этой дурной привычки, – говорит Джо. – Прости, Тедди, я испортила такое шикарное платье.

Лори спокойно смотрит на нее.

– Завтра же закажу тебе новое, – говорит он.

– Ты на меня не сердишься?

Мужчина качает головой:

– Я не могу на тебя сердиться. Я люблю тебя, моя дорогая Джо.

– Разве я заслуживаю такого счастья? Я тебя не достойна. Ты лучший мужчина на всем белом свете. А я, я даже не могу избавиться от своей дурной привычки. Ну что я такое? Просто ходячее недоразумение.

– Перестань, Джо. Для меня не существует других женщин, кроме тебя. Ты одна мое счастье.

Джо прижимается к мужу. Они замирают в объятиях друг друга. Девушка отстраняется и говорит:

– Мне все равно не хочется ехать на бал. Ты же знаешь, я ненавижу высшее общество. Все эти балы, приемы – это такая бессмыслица. Терпеть не могу раскланиваться с ханжами и лицемерами.

– Не все они ханжи и лицемеры. В поместье Роуз-Гарден будут и хорошие люди. Например, мистер Брук с женой.

– Мег? Мег будет на балу у миссис Пэмрок? Что же ты сразу не сказал! Тедди, едем скорее! Я так давно не видела мою милую Мег.

Лори улыбается и подает жене накрахмаленный белоснежный платок. Девушка вытирает руки. Молодой человек говорит:

– Буду ждать тебя у парадного крыльца через четверть часа. Карета уже подана.

– Да, Тедди. Я мигом, – Джо бежит в гардеробную. Лори провожает жену восторженным взглядом.

***

– Мег, как же я соскучилась по тебе! – восклицает Джо, крепко сжимая в объятиях сестру.

– Джо, я так рада тебя видеть! – улыбается Мег. – Как только Джон сказал, что вы с Лори тоже собираетесь приехать на бал к миссис Пэмрок, я тотчас же решила ехать. Сначала мне так не хотелось идти на этот бал.

– Я тоже приехала сюда только ради встречи с вами, – говорит Джо. – Выглядишь чудесно. Это платье тебе идет.

– Спасибо, Джо, – отвечает Мег.

На ней надето бордовое платье с отделкой из кружева. На Джо темно-синее платье с шлейфом, ее волнистые светлые волосы убраны в высокую прическу.

– А ты выглядишь, как настоящая леди, Джо, – говорит Мег. – Одета по последней парижской моде.

– Перестань, Мег, ты же знаешь, мне никогда не стать леди. Я все такая же неуклюжая и неловкая. Если сегодня вечером я не испорчу очередное платье, это будет просто чудо, – смеется Джо. – Как мои маленькие племянники?

– У них все хорошо. Растут не по дням, а по часам.

– Я все на свете отдала бы, чтобы взглянуть на Дэйзи и Деми хоть одним глазком. Я ужасно по ним соскучилась.

К дамам подходят Джон и Лори.

– Разрешите пригласить вас на танец, миссис Брук, – говорит Джон.

– Я с удовольствием потанцую с вами, мистер Брук, – отвечает Мег. Оба присоединяются к парам, танцующим вальс.

Лори делает шаг по направлению к жене и протягивает ей руку:

– Мадам, покорнейше прошу вас подарить мне следующую кадриль.

– Нет, Тедди. Я не танцую. Пригласи другую даму, если хочешь потанцевать, – отвечает Джо.

– Женатому мужчине не пристало танцевать на балу с другими дамами. Я останусь с тобой, Джо, – говорит Лори.

Мимо них проходит официант с подносом, уставленным фужерами с шампанским. Лори берет два бокала и подает один жене. Джо делает глоток шампанского и говорит:

– Тедди, давай после бала заедем к Мег и Джону. Я соскучилась по Деми и Дэйзи. Эти маленькие проказники вырастут, не успеет их тетя и глазом моргнуть. Я так люблю их. Жаль, что не могу видеться с ними чаще.

– Хорошо, – улыбается мужчина. – Обязательно заедем.

***

Джо осторожно приоткрывает дверь в маленькую детскую в доме семьи Брук. В кроватях спят Дэйзи и Деми. Девушка с нежностью смотрит на племянников. Лори стоит рядом с ней.

– Ты только посмотри на них. Разве они не ангелы? – шепотом спрашивает Джо.

Лори говорит:

– Лучше наших племянников нет никого на свете.

– Мне так хочется поцеловать малышку Дэйзи в ее пухлую щечку. Я просто умру, если не сделаю этого, – Джо делает резкое движение, намереваясь подойти к девочке.

Лори удерживает ее за руку:

– Не надо, Джо. Ты разбудишь ее.

– Нет, вовсе не разбужу.

Джо садится на край кровати и, наклонившись, целует Дэйзи. Девочка открывает глаза:

– Тетя Джо?

– Прости, моя хорошая, я тебя разбудила.

– Я не спала, а просто притворялась. Чтобы мама не узнала, что я не сплю. Деми уже давно уснул, а мне совсем-совсем не хочется спать. Ни капельки. Дядя Тедди! – восторженно пищит девочка, увидев Лори.

– Здравствуй, Дэйзи, – говорит Лори, подходя к племяннице. – Как ты выросла! Совсем большая стала. Если бы мы с тетей Джо встретили тебя на улице, мы бы тебя не узнали. Что это за взрослая девочка? Совсем не наша малышка Дэйзи.

– Тетя Джо, расскажи сказку, – говорит девочка.

– Хорошо. Только пообещай мне, что постараешься уснуть, – улыбается Джо.

– Обещаю.

– Давным-давно в волшебном королевстве жила-была сказочная фея. Эта маленькая фея была наделена большим могуществом. Она могла разговаривать с животными, знала язык цветов и деревьев. Однажды злой колдун захотел лишить фею ее волшебной силы. Он заточил ее в высокую башню и держал там много времени. Но волшебный эльф, пролетавший мимо, заметил в башне пленницу и решил прийти ей на помощь.

– Уснула, – шепотом говорит Лори.

– Жаль, что мы приехали с пустыми руками, – шепотом отвечает Джо. – У нас нет для детей никаких подарков.

– Ошибаешься, Джо. Я знал, что ты захочешь навестить Дэйзи и Деми, поэтому захватил с собой кое-что.

Лори кладет на комод два бумажных свертка, перевязанных коричневой тесьмой. В них лежат спелые яблоки, мандарины, большие имбирные пряники и леденцы.

– О, Тедди, – улыбается Джо. – Мой милый, добрый Тедди.

Комментарий к Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)

[1] Олкотт, Луиза Мэй. Маленькие мужчины (прим. авт.).

========== Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========

– Спасибо, что согласилась помочь мне с уборкой на чердаке. Здесь столько всякого хлама накопилось, – сказала миссис МакФерсон.

– Да, хлама здесь хоть отбавляй, – отозвалась Кристин.

Мать и дочь наводили порядок на чердаке, заваленном всякой всячиной. Были здесь и старые письма дальних родственников, и забытые сувениры, и вещи, давно вышедшие из употребления. Вроде старого сломанного зонта или резиновых сапог разного размера.

Девушка взяла в руки светло-коричневую биту, порядком запылившуюся от долгого бесцельного лежания на чердаке.

– Зачем тебе эта старая бейсбольная бита? – спросила Кристин.

– Ты что? Это же бита твоего отца. В молодости он играл в бейсбол и был бэттером [1] в команде колледжа. Это наша семейная реликвия. Дай-ка сюда, – с этими словами женщина быстро взяла биту из рук дочери.

– Прости, не знала, что для тебя это так важно.

Кристин открыла небольшую коробку и обнаружила внутри кипу листов.

– Это же мои детские рисунки. Мам, зачем ты их хранишь?

– Даже не думай их выбросить, – резко сказала миссис МакФерсон. – Они мне очень дороги.

Женщина начала перебирать листы, на которых детской рукой были намалеваны кособокие фигуры животных.

– Помнишь, ты подарила мне этот рисунок на День матери? – улыбнувшись, спросила миссис МакФерсон. – Тебе тогда было года три, наверное.

– Думаешь, я это помню? – фыркнула Кристин. – Это похоже на слона. Желтого слона с маленькими ушами. И коричневым облаком вокруг головы.

– Это лев.

– Лев? Вот бы никогда не подумала.

– А когда тебе было три, ты сказала мне, что это лев.

– Видимо, в три года я была тем еще знатоком животного мира.

Миссис МакФерсон грустно усмехнулась.

– Смотри, а это мой портрет, – она показала дочери лист бумаги, на котором яркими красками была нарисована темноволосая женщина, отдаленно напоминавшая миссис МакФерсон.

– О, мам, почему ты не выбросила его? Эта чудовищная мазня – просто преступление против искусства.

– А по-моему, для семилетнего ребенка очень даже неплохо.

– Художник из меня просто отвратительный, – сказала Кристин. – Я даже рада, что бросила рисовать еще в детстве. Современное изобразительное искусство этого бы не пережило.

– Кристин, в углу стоит коробка с вещами из твоей комнаты. Разбери ее, а я пока пойду проверю, как там папа справляется со стиркой своих рубашек.

– Ладно, – ответила девушка.

Миссис МакФерсон спустилась с чердака, оставив дочь одну.

Кристин подошла к коробке, к которой был прикреплен светло-зеленый стикер с ее именем, и начала разбирать вещи. В большинстве своем это были вырезки из журналов и газет, старые билеты в кино, постеры с изображением любимых знаменитостей, какие-то дурацкие фото со случайными знакомыми, сделанные на вечеринках во время учебы в старших классах. Девушка быстро просматривала вещи и отправляла их в мусорный пакет. Ей хотелось как можно скорее избавиться от этого груза прошлого. Забыть прежнюю себя, забыть Леди Бёрд и тот период жизни, когда она училась в выпускном классе школы и только и мечтала вырваться из ненавистного Сакраменто и укатить куда-нибудь на восточное побережье. Может, это было глупо с ее стороны, но по какой-то причине ей не хотелось вспоминать об этом. Пусть прошлое останется в прошлом.

Почти на самом дне коробки среди черно-белых газетных вырезок мелькнуло яркое пятнышко. Валентинка. Кристин вытащила из коробки маленькую красную открытку в форме сердца. Она с удивлением отметила дрожь своих рук и учащенное сердцебиение. Она прекрасно знала, от кого была эта валентинка, но, словно для того чтобы убедиться в верности своих воспоминаний, открыла ее и прочитала:

«ЯТЛ.

Кайл»

ЯТЛ. Я тебя люблю. Да, было бы большой ошибкой ожидать от прежнего Кайла чего-то большего. Им обоим было по семнадцать. Кайл никогда не был особо романтичным. И встречались они всего несколько месяцев. Но сейчас, когда они снова были вместе, эта открытка показалась Кристин значимой, поэтому вместо того чтобы выбросить ее, девушка положила ее в карман джинсов.

– Привет, – на чердак вошел Кайл. – Твоя мама сказала, что ты здесь.

– Привет. Да, она просила помочь с уборкой, но мы уже почти закончили. Подождешь немного?

– Без проблем.

Парень сел на деревянный ящик, стоявший возле лестницы. Кристин вытащила из кармана валентинку и протянула ее Кайлу.

– Ты помнишь это?

– Это? – он недоуменно нахмурил брови и, взяв в руки открытку, повертел ее в руках. – Нет. Не помню.

– Ты подарил мне ее в школе, когда мы только начали встречаться.

– А, понятно. Дурацкая валентинка, – фыркнул парень. – Там просто «ЯТЛ», и все. Тупая была идея подарить ее тебе.

– Ничего не тупая. Тогда я другого и не ждала. Когда ты подарил мне ее в школе, я была просто на седьмом небе от счастья.

– Ты что, специально хранила ее все эти годы? – спросил парень.

– Нет! Нет. Она случайно оказалась в моих старых вещах. Было жалко просто выбросить ее вместе с остальным хламом.

Кайл запустил руки в волосы и издал стон:

– Лучше бы ты выбросила ее еще тогда, когда мы расстались. Боже, каким я был придурком. Когда я подарил ее тебе, я думал только о том, как с тобой переспать.

– Откровенное признание, – усмехнулась Кристин, скрестив руки на груди. – Но по-моему, это я хотела с тобой переспать. Только и мечтала лишиться девственности до окончания школы. Идиотка.

– Подростки и идиоты. По-моему, эти слова должны стать синонимами, – усмехнулся парень.

– Ага, в личном словаре Кайла Шейбла, – сказала девушка. Немного помолчав, она добавила: – Надеюсь, сейчас ты не хочешь затащить меня в постель?

Кайл усмехнулся:

– Мне уже давно не семнадцать, и теперь я думаю не только о сексе. Сейчас мне хочется, чтобы у нас все было по-другому. Не как в прошлый раз.

– Да, по-другому, – ответила Кристин. – Здорово, что судьба дала нам второй шанс.

– Твоя мама знает, что мы встречаемся?

– Да, – ответила девушка.

– Она пригласила меня к вам на День благодарения.

– Серьезно? – подняла брови Кристин.

Парень кивнул:

– Да.

– О, нет. Это же худшая новость. Теперь она просто поженит нас. Мысленно.

– Ты против? – спросил Кайл.

– Да. Я не собираюсь выходить за тебя замуж. Джули просто спит и видит, как бы поскорее выскочить замуж за какого-нибудь парня. А я не хочу вступать в брак ближайшие лет… Сто.

– А что так?

– Брак – это же сплошные обязательства, и ответственность, и всякие трудности, и куча проблем. А мне нужна свобода. Самостоятельность. Независимость.

– Рад, что ты тоже так считаешь, – невозмутимо произнес парень.

– Тоже?

– Да. Я с тобой абсолютно согласен. Вся эта ответственность мне сейчас ни к чему. Может быть, потом. Когда-нибудь. Но не сейчас.

Кристин с облегчением выдохнула.

Кайл сказал:

– Не парься, я не собираюсь делать тебе предложение. И потом, мы встречаемся всего два месяца. По-моему, еще рано говорить о браке.

– Только не моей маме. Ты ее не знаешь. С тех пор, как я вернулась в Сакраменто, она постоянно пытается меня с кем-нибудь познакомить. Но теперь, как только ты переступишь порог нашего дома в День благодарения, ты сразу же перейдешь на следующий уровень. Она отнесет тебя к категории «Жених и вероятный будущий муж Кристин».

– Что ж, я не против побыть твоим будущим мужем. К тому же, как выяснилось, наши взгляды совпадают и мы оба пока не готовы связывать себя узами брака.

– Да. Значит, ты хочешь принять приглашение моей мамы?

– Почему нет? День благодарения – мой любимый праздник. Будет классно провести его с тобой и твоей семьей.

– Надеюсь, что ты об этом не пожалеешь, – сказала Кристин, взяв парня за руку.

– Не пожалею. В крайнем случае, если все будет совсем плохо, мы воспользуемся планом В.

– Планом В? – спросила Кристин.

– Смоемся куда-нибудь под шумок, – сказал парень и, притянув к себе девушку, поцеловал ее.

Комментарий к Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)

[1] Игрок бейсбольной команды, который отбивает подачи питчера (прим. авт.).

========== Часть 9. Весточка от Эми (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========

Теплый осенний вечер. Мягкий свет предзакатного солнца озаряет поляну, покрытую ярко-зеленой травой. Луг точно лоскутное одеяло. Повсюду виднеются участки самых разных оттенков зеленого: малахитового, мятного, фисташкового, хвойного. Кусочки травы, освещенные лучами солнца, добавляют в палитру Художника цвет шартрез. Небо голубое-голубое. Желтые листья на деревьях гармонируют с его чистым тоном.

Лори сидит на покрывале, расстеленном на траве, погрузившись в чтение книги. Рядом с ним Джо. Легкий ветер треплет ее кудрявые светлые волосы. Она кладет голову на плечо Лори. Мужчина прижимает ее к себе и нежно обнимает.

– Тебе не холодно? – спрашивает он. – Может быть, пойдем домой?

– Нет, Тедди. Все в порядке.

Лори возвращается к чтению. Странно улыбнувшись, Джо говорит:

– Тедди?

– Да, – отвечает он, продолжая читать.

– У меня для тебя сюрприз.

– Вот как. И что же это? – спрашивает Лори.

– Угадай.

Лори кладет книгу на покрывало. Он качает головой:

– Мне ни за что не догадаться.

Джо достает из кармана конверт и радостно говорит:

– Письмо от Эми. Пришло сегодня с утренней почтой.

– Что же ты раньше молчала? Читай скорее.

Джо нетерпеливо разрывает конверт и, достав из него лист бумаги, сложенный вчетверо, начинает читать:

«Рим, Италия, 8 сентября 1869

Дорогие Джо и Лори,

как же странно писать эти строки. До сих пор не могу поверить, что теперь вы вместе. Неужели наша бунтарка Джо наконец остепенилась и решила связать себя узами брака? Лори, на самом деле тебе очень повезло, ведь на целом свете ты не найдешь никого добрее, искреннее и вернее, чем наша Джо…»

– Я знаю, – улыбается Лори.

«Так должно было произойти. Вы были созданы друг для друга. Джо, только рядом с Лори ты становишься по-настоящему женственной, а Лори готов на руках тебя носить, так сильно он тебя любит. Известие о вашей свадьбе застало нас с Фредом в Венеции. Мы отправились в свадебное путешествие по Италии. Сейчас мы в Риме. Погода просто великолепная. Солнечно и тепло, но не жарко. Как жаль, что в Риме мало кто говорит по-французски. И зачем все эти годы я учила французский?

Мы с Фредом купили дом в славном местечке Клиши-ла-Гаренн. Это недалеко от Парижа. По возвращении из свадебного путешествия мы поселимся в нашем новом доме. Это прекрасный трехэтажный особняк, окруженный просторным садом с беседками и фонтанами. В этом доме есть все, чтобы жить достойной жизнью. Устраивать светские рауты, проводить балы и приемы.

Возвращаться в Америку мы не намерены. Мне нравится в Европе гораздо больше, чем у нас в Массачусетсе. Джо, даже не пытайся меня понять. Мы всегда были разными. Когда я мечтала о новых платьях и знакомствах на балах, ты грезила лишь о том, чтобы, переодевшись парнем, улизнуть в армию и геройствовать под градом пуль и пушечных ядер. Что приятного может быть в холоде, голоде, кровопролитии и вечном долге перед родной страной? Мне никогда этого не понять.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю