Текст книги "Чувства, неподвластные времени (СИ)"
Автор книги: Mandy Maysville
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
– Тедди, не говори всякий вздор, – прерывает его Джо. – Волосы у меня самые обыкновенные.
– Нет, вовсе не обыкновенные.
Оба молчат. В лесу царит тишина, лишь изредка прерываемая шепотом легкого ветра или криком птицы.
– Здесь так тихо. Давай уйдем отсюда, – говорит Джо. – Что-то мне не по себе.
– А мне здесь нравится, – отвечает Лори. – Я бы хотел остановить это мгновение.
Лори медленно наклоняется, чтобы поцеловать Джо. Девушка отстраняется от него.
– Нет, Тедди, давай не будем этого делать.
– Что? Почему, Джо?
– Ты мой друг, мой лучший друг. Я не хочу, чтобы между нами было что-то большее.
– Нет, Джо, пожалуйста, не будь со мной так жестока, – говорит Лори. – Я потерял всякий покой. Рядом с тобой я становлюсь другим, а все потому, что мы не просто друзья, мы…
Джо закрывает рот Лори рукой. Он резко убирает ее руку от своих губ и, притягивая девушку к себе, страстно целует ее.
Поцелуй длится дольше, чем этого можно было ожидать, затем Джо резко отстраняется от парня и делает несколько шагов назад. Она с ужасом смотрит на Лори и говорит:
– Тедди, что мы наделали! Теперь нашей дружбе конец, все уже никогда не будет, как раньше. Зачем, зачем ты поцеловал меня, Тедди?
– По-моему, тебе понравилось.
– Это неважно. Я не хочу, чтобы между нами было нечто большее, чем просто дружба. Прошу тебя, Тедди, давай забудем все, что между нами было. Давай останемся друзьями. Притворимся, что ничего не произошло.
– Если ты так сильно этого хочешь… – медленно произносит Лори.
– Да, очень. Тедди, ты мой самый лучший друг и всегда им будешь, только давай не будем переходить границу дружбы.
– Хорошо, – вздохнув, отвечает Лори. – Я постараюсь, Джо.
***
Настоящее
Осень 1869 года
Лори и Джо идут по осеннему лесу. В руках у девушки букет полевых цветов. Парень останавливается около высокого раскидистого дуба. Обнимая жену, он улыбается своим мыслям.
Джо смотрит на него и спрашивает:
– Почему ты улыбаешься, Тедди?
– Да так, – отвечает он. – Вспомнил один приятный момент.
– Какой?
– Помнишь, лет шесть назад мы с тобой гуляли здесь и я сделал попытку поцеловать тебя. А ты тогда сказала, что хочешь, чтобы мы были просто друзьями.
– Да. Я была такой глупой и наивной. Маленькой девочкой. Даже стыдно об этом вспоминать, – отвечает Джо.
Лори усмехается:
– В тот день я все-таки украл у тебя поцелуй.
– Да, не ожидала я от тебя такой решительности, Тедди. Ты просто застал меня врасплох со своим поцелуем. Я была ошеломлена твоей дерзостью и смелостью. Как же ты только решился поцеловать меня?
– О, я был просто пьян от любви к тебе, Джо, а говорят, пьяному все нипочем. Ты помнишь тот поцелуй?
– Лучше б я забыла его! – фыркает Джо. – Тогда я еще не знала, что ты мне так дорог, что я люблю тебя. Что это вовсе не дружба. Только много лет спустя я поняла, что жизнь без тебя – это наказание за все ошибки, которые я совершила. За то, что так грубо обошлась с тобой, отвергнув твое предложение руки и сердца. Но тогда я была не готова стать твоей женой. Я думала, что нет худшей доли, чем быть женой или матерью. Но я жестоко ошибалась. Я понимаю это теперь. Тедди, я так благодарна тебе за то, что, вернувшись, ты простил меня, мою наивность и неопытность. Ты просто ангел, ты святой.
Лори прижимает Джо к себе.
– Я не мог не простить тебя, Джо. Я люблю тебя больше жизни, и быть рядом с тобой – для меня огромное счастье.
– Тедди, я люблю тебя. Когда я остаюсь с тобой наедине, мир вокруг словно исчезает. Дома, улицы, фаэтоны, люди – все меркнет, отходит на задний план, если рядом со мной ты.
– Кажется, теперь ты понимаешь, что я чувствую уже много лет, – улыбается Лори. – Теперь мы оба в ином измерении. Здесь мы теряем счет времени.
– Но я не против терять счет времени вместе с тобой, – говорит девушка.
Джо обнимает мужа:
– Только пообещай мне, Тедди, что мы с тобой больше никогда не расстанемся.
– Мы дали обет, – произносит Лори. – Вместе, пока смерть не разлучит нас. Я буду верен своему слову до последнего дня моей жизни.
– Я никогда не нарушу своей клятвы, – говорит Джо.
========== Часть 6. Дом на Кэри-роуд (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========
– Ты не говорила, что любишь имбирное мороженое, – сказал Кайл.
– Ты тоже, – ответила Кристин.
Они шли по улице в фешенебельном районе Сакраменто. В руках у обоих были рожки имбирного мороженого.
– Странно. Я думал, только мне оно нравится. Все его ненавидят.
– Да, это точно. Джули начинало тошнить от одного только слова «имбирь». А когда я ела имбирное мороженое, она просто готова была придушить меня.
– Кто такая Джули? – нахмурил брови парень.
– Моя лучшая подруга.
– А, да, вспомнил. Ты про нее рассказывала.
Кайл внезапно остановился.
– Ты идешь? – спросила его Кристин.
– Давай зайдем, – сказал он.
– Куда? – не поняла его девушка.
– Ко мне. Это мой дом, – парень указал рукой на небольшой двухэтажный коттедж.
Светло-бежевый дом утопал в зелени. Его увенчивала темно-коричневая остроконечная крыша. У крыльца росли пушистые тисы. Высокий клен отбрасывал тень на ровно подстриженный газон.
– Ты правда живешь здесь, на Кэри-роуд? – удивилась Кристин.
– Да, заходи.
– Здесь очень красиво. Виллидж 14. Это же лучший элитный район в городе.
– Да? Не знал об этом, – без энтузиазма сказал Кайл. – По-моему, все так живут.
– О, ты просто не видел мою стремную квартиру. С меня дерут четыреста пятьдесят долларов в месяц за какую-то жалкую лачугу на окраине города. Это грабеж!
– Ну ты же не вечно там жить собираешься, – возразил Кайл.
– Очень на это надеюсь. Хотя иногда мне кажется, что я сдохну прежде, чем смогу позволить себе что-то получше.
– Пессимистичное заявление, – сказал Кайл.
– Да уж. В моем стиле, – фыркнула Кристин.
Парень и девушка вошли в дом. Увидев современную мебель в стиле модерн, роскошные люстры и дубовую лестницу, ведущую на второй этаж, Кристин присвистнула от удивления.
– Ничего себе! – сказала она. – Просто дом мечты. И откуда у вчерашнего студента столько денег?
– Можно сказать, мне повезло. Дом достался мне в наследство от двоюродной бабушки. Она умерла год назад. Ей было восемьдесят четыре. Перед смертью у старушки жестко поехала крыша. Альцгеймер или что-то типа того. Она написала завещание, в котором оставила этот дом – цитата – «любимому внучатому племяннику Кайлу». Это было странно. Мы с ней виделись всего два раза. Когда мне было семь и восемнадцать, кажется. Такая вот история. Я живу здесь недавно, чуть меньше года.
– М-да, если б у меня была такая двоюродная бабушка, я бы жила, как королева. Целыми днями лежала бы в шезлонге у бассейна. А официант подавал бы мне коктейли.
– Бассейна здесь нет, – сказал Кайл. – Проходи в гостиную. Я сейчас приду.
Парень направился в кухню. Открыв дверцу холодильника, он без особого воодушевления изучил его содержимое. Банка арахисовой пасты, огурец и недоеденный сэндвич с курицей. Да, угостить Кристин было решительно нечем.
Девушка вошла в просторную гостиную. Сквозь полупрозрачные шторы в комнату проникал мягкий солнечный свет. Кристин с интересом смотрела по сторонам. Она знала, что дом многое может рассказать о своем хозяине, его увлечениях, взглядах на мир. Девушка подошла к пробковой доске, висевшей на стене. К ней были прикреплены разноцветные листы бумаги с мотивирующими цитатами:
«Успех – это способность терпеть поражение за поражением без потери энтузиазма,» – Уинстон Черчилль.
«Мир меняют те, кто достаточно безумен, чтобы верить, что они на это способны,» – Роб Силтанен.
«Воля – это то, что заставляет тебя побеждать, когда твой рассудок говорит тебе, что ты повержен,» – Карлос Кастанеда.
«Мы не выбираем времена. Мы можем только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас,» – Джон Толкин.
В углу напротив окна стоял большой книжный шкаф. Кристин подошла к нему и стала изучать названия произведений. «Отверженные» Гюго. «Преступление и наказание» Достоевского. «Три товарища» Ремарка. «Великий Гэтсби» Фицджеральда». «Посторонний» Камю. Была здесь и старинная Библия в темно-синем переплете.
– Кристин, ты… – в комнату вошел Кайл. – О, не думал, что тебя заинтересует моя коллекция книг. Если тебе что-то понравится, только скажи. Дам тебе почитать.
– Спасибо, Кайл. У тебя столько книг. У меня дома почти ничего нет. Помню, когда я еще училась в школе, мама все время говорила: «Если так хочешь читать, сходи в библиотеку. В кровати читают только богачи, а мы не они». Так что я следую маминым советам и беру книги в публичной библиотеке. В «Колониал Хайтс». Наверное, здорово иметь свою библиотеку. Надеюсь, когда-нибудь и у меня появится возможность купить книги и собрать собственную коллекцию.
– Слушай, возьми это, – парень открыл шкаф и, достав из него том, протянул его девушке. – Я давно прочитал эту книгу и хочу подарить ее тебе.
Кристин бросила взгляд на обложку: Олдос Хаксли «О дивный новый мир».
– Кайл, я давно мечтала ее прочитать! Это же одна из лучших антиутопий. Спасибо. Это так мило с твоей стороны.
– Один из моих любимых романов. Любимая книга для любимой девушки, – улыбнулся парень. – Есть хочешь? Правда, у меня в холодильнике мышь повесилась, но можем заказать пиццу.
– Нет, я не голодна.
– Может, кофе? – предложил Кайл. – У меня крутая кофемашина.
– От кофе не откажусь, – улыбнулась Кристин.
– Что будешь? Капучино, эспрессо, американо, романо, айриш, гляссе, макиато?
– Сложный выбор. Давай айриш.
– Окей. Сейчас принесу, – ответил парень и вышел из гостиной.
Кристин села на диван, возле которого стоял маленький журнальный столик. На нем была фоторамка со снимком мужчины средних лет. Фото привлекло внимание девушки. В открытом взгляде мужчины и его правильных чертах лица угадывалось едва уловимое сходство с Кайлом.
– Это мой отец, – войдя в комнату, сказал парень.
Он передал Кристин чашку кофе и опустился на диван рядом с ней.
– Он умер. От рака. Полгода назад, – голос Кайла дрогнул.
– Мне жаль, – сказала девушка.
– Не надо.
Кристин осторожно дотронулась до его руки.
– Я знаю, каково это – потерять близкого человека, – тихо сказала она. – Когда умерла моя бабушка, мне было девять. Это было ужасно. Я не могла в это поверить. Она просто взяла и ушла. Так внезапно. С тех пор прошло уже столько лет, а я до сих пор помню ее голос, ее улыбку и добрый взгляд. Помню, как она называла меня Кристи. Она научила меня вязать, представляешь? Мне было лет семь, наверное. Мне нравилось смотреть, как ловко и быстро вяжет бабушка, и я попросила ее научить меня. Было нелегко, но все-таки я научилась. Потом мы часто вместе ходили в магазин за пряжей. Как-то раз бабушка купила мне детские спицы. Розовые. Они были очень милые. Когда бабушки не стало, я забросила вязание. Считала его чем-то глупым и слишком старомодным.
Кайл улыбнулся и сказал:
– Не представляю, чтобы ты вязала.
– О, ты еще многого обо мне не знаешь, – усмехнулась Кристин.
– Например? – спросил парень.
– Когда мне было двенадцать, я поссорилась с мамой и ушла из дома. Взяла с собой рюкзак со всем самым необходимым и целых три дня скиталась по лесам в окрестностях города. Когда полиция нашла меня, мама была так рада, что даже забыла посадить меня под домашний арест.
– Это было бы слишком жестоко, – улыбнулся Кайл.
Кристин сделала несколько глотков кофе со взбитыми сливками. От горячего напитка исходил тонкий аромат ванили и корицы.
– Обожаю кофе с корицей, – сказала она. – Почему ты решил добавить в айриш корицу?
– Не знаю, – пожал плечами парень. – Наверное, все дело в имбирном мороженом. Если ты любишь имбирь, значит, должна любить и корицу.
– Классная логика. Да я просто имбирно-коричный наркоман.
– Я тоже.
– Серьезно? – удивилась Кристин. – Имбирное мороженое, кофе с корицей. Только не говори, что твой любимый фильм – «Крадущийся тигр…
– …затаившийся дракон», – тут же продолжил ее фразу Кайл. – Да! Это мой любимый фильм, – сказал парень.
– Мой тоже. Нет, это уже странно. И почему мы раньше этого не знали?
– Просто мы об этом не говорили. Может, посмотрим его? У меня есть диск.
– Давай. В десятый раз, – сказала Кристин.
– Ага, десятый. Я его шестнадцать раз смотрел.
– О, ну ты даешь. Давай уже, врубай, – улыбнулась Кристин.
Кайл взял с полки диск и включил телевизор.
========== Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========
Джо что-то быстро пишет на листе бумаги. Она опускает перо в чернильницу и задумчиво смотрит в окно. Сильный ветер качает раскидистые деревья, окружающие дом Лоренсов. Джо не замечает, как с кончика пера капают чернила, оставляя на листе темную кляксу. Лори подходит к Джо и нежно обнимает ее за плечи. Наклонившись к ней, он целует ее в голову.
– Тедди, только послушай, что я написала, – говорит девушка.
Она берет в руки кипу листов, исписанных убористым почерком, и выразительно читает вслух:
«Ибо любовь – цветок, что растет в любой почве, не боясь ни осенних заморозков, ни зимних снегопадов, и цветет, яркий и душистый, круглый год, радуя тех, кто дарит его, и тех, кто принимает этот дар». [1]
– О, Джо, это просто восхитительно, – улыбается Лори.
– Спасибо. Тебе правда нравится?
– Да, очень. Прости, но нам уже пора ехать.
– Куда? – удивленно спрашивает девушка.
Парень вынимает из кармана жилета голубой пригласительный билет, на котором написано:
«Миссис Артур Пэмрок
покорнейше просит
мистера Теодора Лоренса с супругою
пожаловать на бал 27 октября сего года в 7 часов вечера
в усадьбу Роуз-Гарден».
– На бал к миссис Пэмрок, – говорит Лори, показывая девушке приглашение.
– На бал к миссис Пэмрок, – разочарованно повторяет Джо. – Я совсем забыла. Тедди, может быть, ты поедешь один? Я только что закончила работу над новой книгой, мне не хочется бросать все ради очередного светского раута. И потом, я совсем не элегантная светская дама. Посмотри на мои руки, – Джо показывает мужу пальцы, на которых виднеются черные пятна. – Они все в чернилах. А платье, что ты подарил мне на прошлой неделе? Стыдно признаться, но я опять прожгла юбку. Вот, смотри, – девушка указывает на маленькую дыру на подоле платья.
– О, Джо. Когда ты уже перестанешь так близко вставать к камину?
– Похоже, мне никогда не избавиться от этой дурной привычки, – говорит Джо. – Прости, Тедди, я испортила такое шикарное платье.
Лори спокойно смотрит на нее.
– Завтра же закажу тебе новое, – говорит он.
– Ты на меня не сердишься?
Мужчина качает головой:
– Я не могу на тебя сердиться. Я люблю тебя, моя дорогая Джо.
– Разве я заслуживаю такого счастья? Я тебя не достойна. Ты лучший мужчина на всем белом свете. А я, я даже не могу избавиться от своей дурной привычки. Ну что я такое? Просто ходячее недоразумение.
– Перестань, Джо. Для меня не существует других женщин, кроме тебя. Ты одна мое счастье.
Джо прижимается к мужу. Они замирают в объятиях друг друга. Девушка отстраняется и говорит:
– Мне все равно не хочется ехать на бал. Ты же знаешь, я ненавижу высшее общество. Все эти балы, приемы – это такая бессмыслица. Терпеть не могу раскланиваться с ханжами и лицемерами.
– Не все они ханжи и лицемеры. В поместье Роуз-Гарден будут и хорошие люди. Например, мистер Брук с женой.
– Мег? Мег будет на балу у миссис Пэмрок? Что же ты сразу не сказал! Тедди, едем скорее! Я так давно не видела мою милую Мег.
Лори улыбается и подает жене накрахмаленный белоснежный платок. Девушка вытирает руки. Молодой человек говорит:
– Буду ждать тебя у парадного крыльца через четверть часа. Карета уже подана.
– Да, Тедди. Я мигом, – Джо бежит в гардеробную. Лори провожает жену восторженным взглядом.
***
– Мег, как же я соскучилась по тебе! – восклицает Джо, крепко сжимая в объятиях сестру.
– Джо, я так рада тебя видеть! – улыбается Мег. – Как только Джон сказал, что вы с Лори тоже собираетесь приехать на бал к миссис Пэмрок, я тотчас же решила ехать. Сначала мне так не хотелось идти на этот бал.
– Я тоже приехала сюда только ради встречи с вами, – говорит Джо. – Выглядишь чудесно. Это платье тебе идет.
– Спасибо, Джо, – отвечает Мег.
На ней надето бордовое платье с отделкой из кружева. На Джо темно-синее платье с шлейфом, ее волнистые светлые волосы убраны в высокую прическу.
– А ты выглядишь, как настоящая леди, Джо, – говорит Мег. – Одета по последней парижской моде.
– Перестань, Мег, ты же знаешь, мне никогда не стать леди. Я все такая же неуклюжая и неловкая. Если сегодня вечером я не испорчу очередное платье, это будет просто чудо, – смеется Джо. – Как мои маленькие племянники?
– У них все хорошо. Растут не по дням, а по часам.
– Я все на свете отдала бы, чтобы взглянуть на Дэйзи и Деми хоть одним глазком. Я ужасно по ним соскучилась.
К дамам подходят Джон и Лори.
– Разрешите пригласить вас на танец, миссис Брук, – говорит Джон.
– Я с удовольствием потанцую с вами, мистер Брук, – отвечает Мег. Оба присоединяются к парам, танцующим вальс.
Лори делает шаг по направлению к жене и протягивает ей руку:
– Мадам, покорнейше прошу вас подарить мне следующую кадриль.
– Нет, Тедди. Я не танцую. Пригласи другую даму, если хочешь потанцевать, – отвечает Джо.
– Женатому мужчине не пристало танцевать на балу с другими дамами. Я останусь с тобой, Джо, – говорит Лори.
Мимо них проходит официант с подносом, уставленным фужерами с шампанским. Лори берет два бокала и подает один жене. Джо делает глоток шампанского и говорит:
– Тедди, давай после бала заедем к Мег и Джону. Я соскучилась по Деми и Дэйзи. Эти маленькие проказники вырастут, не успеет их тетя и глазом моргнуть. Я так люблю их. Жаль, что не могу видеться с ними чаще.
– Хорошо, – улыбается мужчина. – Обязательно заедем.
***
Джо осторожно приоткрывает дверь в маленькую детскую в доме семьи Брук. В кроватях спят Дэйзи и Деми. Девушка с нежностью смотрит на племянников. Лори стоит рядом с ней.
– Ты только посмотри на них. Разве они не ангелы? – шепотом спрашивает Джо.
Лори говорит:
– Лучше наших племянников нет никого на свете.
– Мне так хочется поцеловать малышку Дэйзи в ее пухлую щечку. Я просто умру, если не сделаю этого, – Джо делает резкое движение, намереваясь подойти к девочке.
Лори удерживает ее за руку:
– Не надо, Джо. Ты разбудишь ее.
– Нет, вовсе не разбужу.
Джо садится на край кровати и, наклонившись, целует Дэйзи. Девочка открывает глаза:
– Тетя Джо?
– Прости, моя хорошая, я тебя разбудила.
– Я не спала, а просто притворялась. Чтобы мама не узнала, что я не сплю. Деми уже давно уснул, а мне совсем-совсем не хочется спать. Ни капельки. Дядя Тедди! – восторженно пищит девочка, увидев Лори.
– Здравствуй, Дэйзи, – говорит Лори, подходя к племяннице. – Как ты выросла! Совсем большая стала. Если бы мы с тетей Джо встретили тебя на улице, мы бы тебя не узнали. Что это за взрослая девочка? Совсем не наша малышка Дэйзи.
– Тетя Джо, расскажи сказку, – говорит девочка.
– Хорошо. Только пообещай мне, что постараешься уснуть, – улыбается Джо.
– Обещаю.
– Давным-давно в волшебном королевстве жила-была сказочная фея. Эта маленькая фея была наделена большим могуществом. Она могла разговаривать с животными, знала язык цветов и деревьев. Однажды злой колдун захотел лишить фею ее волшебной силы. Он заточил ее в высокую башню и держал там много времени. Но волшебный эльф, пролетавший мимо, заметил в башне пленницу и решил прийти ей на помощь.
– Уснула, – шепотом говорит Лори.
– Жаль, что мы приехали с пустыми руками, – шепотом отвечает Джо. – У нас нет для детей никаких подарков.
– Ошибаешься, Джо. Я знал, что ты захочешь навестить Дэйзи и Деми, поэтому захватил с собой кое-что.
Лори кладет на комод два бумажных свертка, перевязанных коричневой тесьмой. В них лежат спелые яблоки, мандарины, большие имбирные пряники и леденцы.
– О, Тедди, – улыбается Джо. – Мой милый, добрый Тедди.
Комментарий к Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)
[1] Олкотт, Луиза Мэй. Маленькие мужчины (прим. авт.).
========== Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========
– Спасибо, что согласилась помочь мне с уборкой на чердаке. Здесь столько всякого хлама накопилось, – сказала миссис МакФерсон.
– Да, хлама здесь хоть отбавляй, – отозвалась Кристин.
Мать и дочь наводили порядок на чердаке, заваленном всякой всячиной. Были здесь и старые письма дальних родственников, и забытые сувениры, и вещи, давно вышедшие из употребления. Вроде старого сломанного зонта или резиновых сапог разного размера.
Девушка взяла в руки светло-коричневую биту, порядком запылившуюся от долгого бесцельного лежания на чердаке.
– Зачем тебе эта старая бейсбольная бита? – спросила Кристин.
– Ты что? Это же бита твоего отца. В молодости он играл в бейсбол и был бэттером [1] в команде колледжа. Это наша семейная реликвия. Дай-ка сюда, – с этими словами женщина быстро взяла биту из рук дочери.
– Прости, не знала, что для тебя это так важно.
Кристин открыла небольшую коробку и обнаружила внутри кипу листов.
– Это же мои детские рисунки. Мам, зачем ты их хранишь?
– Даже не думай их выбросить, – резко сказала миссис МакФерсон. – Они мне очень дороги.
Женщина начала перебирать листы, на которых детской рукой были намалеваны кособокие фигуры животных.
– Помнишь, ты подарила мне этот рисунок на День матери? – улыбнувшись, спросила миссис МакФерсон. – Тебе тогда было года три, наверное.
– Думаешь, я это помню? – фыркнула Кристин. – Это похоже на слона. Желтого слона с маленькими ушами. И коричневым облаком вокруг головы.
– Это лев.
– Лев? Вот бы никогда не подумала.
– А когда тебе было три, ты сказала мне, что это лев.
– Видимо, в три года я была тем еще знатоком животного мира.
Миссис МакФерсон грустно усмехнулась.
– Смотри, а это мой портрет, – она показала дочери лист бумаги, на котором яркими красками была нарисована темноволосая женщина, отдаленно напоминавшая миссис МакФерсон.
– О, мам, почему ты не выбросила его? Эта чудовищная мазня – просто преступление против искусства.
– А по-моему, для семилетнего ребенка очень даже неплохо.
– Художник из меня просто отвратительный, – сказала Кристин. – Я даже рада, что бросила рисовать еще в детстве. Современное изобразительное искусство этого бы не пережило.
– Кристин, в углу стоит коробка с вещами из твоей комнаты. Разбери ее, а я пока пойду проверю, как там папа справляется со стиркой своих рубашек.
– Ладно, – ответила девушка.
Миссис МакФерсон спустилась с чердака, оставив дочь одну.
Кристин подошла к коробке, к которой был прикреплен светло-зеленый стикер с ее именем, и начала разбирать вещи. В большинстве своем это были вырезки из журналов и газет, старые билеты в кино, постеры с изображением любимых знаменитостей, какие-то дурацкие фото со случайными знакомыми, сделанные на вечеринках во время учебы в старших классах. Девушка быстро просматривала вещи и отправляла их в мусорный пакет. Ей хотелось как можно скорее избавиться от этого груза прошлого. Забыть прежнюю себя, забыть Леди Бёрд и тот период жизни, когда она училась в выпускном классе школы и только и мечтала вырваться из ненавистного Сакраменто и укатить куда-нибудь на восточное побережье. Может, это было глупо с ее стороны, но по какой-то причине ей не хотелось вспоминать об этом. Пусть прошлое останется в прошлом.
Почти на самом дне коробки среди черно-белых газетных вырезок мелькнуло яркое пятнышко. Валентинка. Кристин вытащила из коробки маленькую красную открытку в форме сердца. Она с удивлением отметила дрожь своих рук и учащенное сердцебиение. Она прекрасно знала, от кого была эта валентинка, но, словно для того чтобы убедиться в верности своих воспоминаний, открыла ее и прочитала:
«ЯТЛ.
Кайл»
ЯТЛ. Я тебя люблю. Да, было бы большой ошибкой ожидать от прежнего Кайла чего-то большего. Им обоим было по семнадцать. Кайл никогда не был особо романтичным. И встречались они всего несколько месяцев. Но сейчас, когда они снова были вместе, эта открытка показалась Кристин значимой, поэтому вместо того чтобы выбросить ее, девушка положила ее в карман джинсов.
– Привет, – на чердак вошел Кайл. – Твоя мама сказала, что ты здесь.
– Привет. Да, она просила помочь с уборкой, но мы уже почти закончили. Подождешь немного?
– Без проблем.
Парень сел на деревянный ящик, стоявший возле лестницы. Кристин вытащила из кармана валентинку и протянула ее Кайлу.
– Ты помнишь это?
– Это? – он недоуменно нахмурил брови и, взяв в руки открытку, повертел ее в руках. – Нет. Не помню.
– Ты подарил мне ее в школе, когда мы только начали встречаться.
– А, понятно. Дурацкая валентинка, – фыркнул парень. – Там просто «ЯТЛ», и все. Тупая была идея подарить ее тебе.
– Ничего не тупая. Тогда я другого и не ждала. Когда ты подарил мне ее в школе, я была просто на седьмом небе от счастья.
– Ты что, специально хранила ее все эти годы? – спросил парень.
– Нет! Нет. Она случайно оказалась в моих старых вещах. Было жалко просто выбросить ее вместе с остальным хламом.
Кайл запустил руки в волосы и издал стон:
– Лучше бы ты выбросила ее еще тогда, когда мы расстались. Боже, каким я был придурком. Когда я подарил ее тебе, я думал только о том, как с тобой переспать.
– Откровенное признание, – усмехнулась Кристин, скрестив руки на груди. – Но по-моему, это я хотела с тобой переспать. Только и мечтала лишиться девственности до окончания школы. Идиотка.
– Подростки и идиоты. По-моему, эти слова должны стать синонимами, – усмехнулся парень.
– Ага, в личном словаре Кайла Шейбла, – сказала девушка. Немного помолчав, она добавила: – Надеюсь, сейчас ты не хочешь затащить меня в постель?
Кайл усмехнулся:
– Мне уже давно не семнадцать, и теперь я думаю не только о сексе. Сейчас мне хочется, чтобы у нас все было по-другому. Не как в прошлый раз.
– Да, по-другому, – ответила Кристин. – Здорово, что судьба дала нам второй шанс.
– Твоя мама знает, что мы встречаемся?
– Да, – ответила девушка.
– Она пригласила меня к вам на День благодарения.
– Серьезно? – подняла брови Кристин.
Парень кивнул:
– Да.
– О, нет. Это же худшая новость. Теперь она просто поженит нас. Мысленно.
– Ты против? – спросил Кайл.
– Да. Я не собираюсь выходить за тебя замуж. Джули просто спит и видит, как бы поскорее выскочить замуж за какого-нибудь парня. А я не хочу вступать в брак ближайшие лет… Сто.
– А что так?
– Брак – это же сплошные обязательства, и ответственность, и всякие трудности, и куча проблем. А мне нужна свобода. Самостоятельность. Независимость.
– Рад, что ты тоже так считаешь, – невозмутимо произнес парень.
– Тоже?
– Да. Я с тобой абсолютно согласен. Вся эта ответственность мне сейчас ни к чему. Может быть, потом. Когда-нибудь. Но не сейчас.
Кристин с облегчением выдохнула.
Кайл сказал:
– Не парься, я не собираюсь делать тебе предложение. И потом, мы встречаемся всего два месяца. По-моему, еще рано говорить о браке.
– Только не моей маме. Ты ее не знаешь. С тех пор, как я вернулась в Сакраменто, она постоянно пытается меня с кем-нибудь познакомить. Но теперь, как только ты переступишь порог нашего дома в День благодарения, ты сразу же перейдешь на следующий уровень. Она отнесет тебя к категории «Жених и вероятный будущий муж Кристин».
– Что ж, я не против побыть твоим будущим мужем. К тому же, как выяснилось, наши взгляды совпадают и мы оба пока не готовы связывать себя узами брака.
– Да. Значит, ты хочешь принять приглашение моей мамы?
– Почему нет? День благодарения – мой любимый праздник. Будет классно провести его с тобой и твоей семьей.
– Надеюсь, что ты об этом не пожалеешь, – сказала Кристин, взяв парня за руку.
– Не пожалею. В крайнем случае, если все будет совсем плохо, мы воспользуемся планом В.
– Планом В? – спросила Кристин.
– Смоемся куда-нибудь под шумок, – сказал парень и, притянув к себе девушку, поцеловал ее.
Комментарий к Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл)
[1] Игрок бейсбольной команды, который отбивает подачи питчера (прим. авт.).
========== Часть 9. Весточка от Эми (“Маленькие женщины”, Джо/Лори) ==========
Теплый осенний вечер. Мягкий свет предзакатного солнца озаряет поляну, покрытую ярко-зеленой травой. Луг точно лоскутное одеяло. Повсюду виднеются участки самых разных оттенков зеленого: малахитового, мятного, фисташкового, хвойного. Кусочки травы, освещенные лучами солнца, добавляют в палитру Художника цвет шартрез. Небо голубое-голубое. Желтые листья на деревьях гармонируют с его чистым тоном.
Лори сидит на покрывале, расстеленном на траве, погрузившись в чтение книги. Рядом с ним Джо. Легкий ветер треплет ее кудрявые светлые волосы. Она кладет голову на плечо Лори. Мужчина прижимает ее к себе и нежно обнимает.
– Тебе не холодно? – спрашивает он. – Может быть, пойдем домой?
– Нет, Тедди. Все в порядке.
Лори возвращается к чтению. Странно улыбнувшись, Джо говорит:
– Тедди?
– Да, – отвечает он, продолжая читать.
– У меня для тебя сюрприз.
– Вот как. И что же это? – спрашивает Лори.
– Угадай.
Лори кладет книгу на покрывало. Он качает головой:
– Мне ни за что не догадаться.
Джо достает из кармана конверт и радостно говорит:
– Письмо от Эми. Пришло сегодня с утренней почтой.
– Что же ты раньше молчала? Читай скорее.
Джо нетерпеливо разрывает конверт и, достав из него лист бумаги, сложенный вчетверо, начинает читать:
«Рим, Италия, 8 сентября 1869
Дорогие Джо и Лори,
как же странно писать эти строки. До сих пор не могу поверить, что теперь вы вместе. Неужели наша бунтарка Джо наконец остепенилась и решила связать себя узами брака? Лори, на самом деле тебе очень повезло, ведь на целом свете ты не найдешь никого добрее, искреннее и вернее, чем наша Джо…»
– Я знаю, – улыбается Лори.
«Так должно было произойти. Вы были созданы друг для друга. Джо, только рядом с Лори ты становишься по-настоящему женственной, а Лори готов на руках тебя носить, так сильно он тебя любит. Известие о вашей свадьбе застало нас с Фредом в Венеции. Мы отправились в свадебное путешествие по Италии. Сейчас мы в Риме. Погода просто великолепная. Солнечно и тепло, но не жарко. Как жаль, что в Риме мало кто говорит по-французски. И зачем все эти годы я учила французский?
Мы с Фредом купили дом в славном местечке Клиши-ла-Гаренн. Это недалеко от Парижа. По возвращении из свадебного путешествия мы поселимся в нашем новом доме. Это прекрасный трехэтажный особняк, окруженный просторным садом с беседками и фонтанами. В этом доме есть все, чтобы жить достойной жизнью. Устраивать светские рауты, проводить балы и приемы.
Возвращаться в Америку мы не намерены. Мне нравится в Европе гораздо больше, чем у нас в Массачусетсе. Джо, даже не пытайся меня понять. Мы всегда были разными. Когда я мечтала о новых платьях и знакомствах на балах, ты грезила лишь о том, чтобы, переодевшись парнем, улизнуть в армию и геройствовать под градом пуль и пушечных ядер. Что приятного может быть в холоде, голоде, кровопролитии и вечном долге перед родной страной? Мне никогда этого не понять.