355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » listokklevera » Золотой идол (СИ) » Текст книги (страница 8)
Золотой идол (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 02:00

Текст книги "Золотой идол (СИ)"


Автор книги: listokklevera


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Джаред смотрел на прекрасное лицо перед собой, равномерно двигая бедрами: Дженсен лежал с закрытыми глазами, длинные густые ресницы отбрасывали черную тень на щеки, идеально-очерченные пухлые губы приоткрылись, на лбу блестела испарина. Он любовался точеными чертами, изредка наклоняясь и касаясь ртом этих идеальных губ. А когда почувствовал подкатывающийся оргазм, окликнул:

– Дженсен, посмотри на меня.

Тот медленно поднял ресницы, глядя расфокусированными блестящими глазами. Джаред сжал руку на его члене:

– Давай вместе, Дженсен.

Дженсен потянулся и вцепился зубами в ключицу Джареда, и острая, но приятная боль, прошившая тело и ударившая в член, стала последней каплей, – он кончил, повалившись на Дженсена и чувствуя, как в руке напрягся, увеличиваясь в размере и изливаясь, его ствол. Оргазм оглушил Джареда, заставил рассыпаться на части, его тряхануло так, что даже земля закачалась.


Он свалился на Дженсена, придавив его, но сил слезть не было совершенно, к тому же Дженсен по-прежнему обхватывал его ногами и руками и разжимать их не спешил.

– Я люблю тебя, – прошептал он.

– Я тоже люблю тебя, – отозвался Дженсен.

Джаред скатился с него, ложась рядом, стянул резинку и кинул ее ко входу в палатку, завязав узлом. Они переплели пальцы, и Джаред, нащупав колечко, подаренное им Дженсену, погладил его и с сожалением заметил:

– Оно слишком простое для тебя, надо было в ящике поискать что-то более подходящее.

– Мне нравится нефрит и это кольцо, не переживай, все хорошо, – Дженсен покрутил колечко вокруг пальца и попробовал снять, но вредное кольцо, довольно свободно прокручиваясь вокруг фаланги, не проходило через сустав. – Ты вроде говорил, что внутри прочитал какую-то надпись?

– Да, как раз эти слова я знаю: «Жизнь» и «Вместе навеки».

– Как раз подходит под событие, как считаешь?

– Наверное, но разве тебе самому будет удобно ходить с таким кольцом в обществе?

– А почему нет? Или ты считаешь, что я должен носить платину и бриллианты? Нефрит – хороший камень, пусть и полудрагоценный, по прочности он не уступает стали. От сильного удара на его поверхности может образоваться ямка, но сам камень не расколется, а разрезать его можно только алмазом. К тому же он считается священным, а также чуть ли не панацеей от всех болезней.


Это напомнило Джареду, что когда он взял колечко в первый раз, воспалившаяся царапина на его пальце мгновенно зажила, но он сомневался, что это благодаря нефриту, – скорее, самому кольцу или тому, кто его создал.

– Вернемся утром в храм?

– Даже не знаю, нужно, наверное, ведь для этого мы сюда и добирались, – с сомнением ответил Дженсен.


Джаред промолчал, решив, что утром при солнечном свете они по-другому отнесутся к походу в подземный храм, ведь там столько необычного и интересного, не считая сокровищ. Может, нужно было сразу выкинуть из рюкзака пайки и воду и наполнить под завязку бриллиантами, золотом и готовыми украшениями? Но что-то внутри протестовало против этого.


– Дженсен, а как получилось, что ты всегда сверху? – перевел тему Джаред.

– Именно потому, что всем кажется, что я должен быть снизу, вот и приходилось обламывать.

– Но тебе ведь понравилось?

– С тобой мне все нравится, – Дженсен повернулся и чмокнул Джареда в плечо. – Давай спать.



Джареда разбудил совершенно неуместный звук: он привык просыпаться в сельве под щебет птиц, крики обезьян в кронах деревьев, жужжание насекомых, но этот гул был словно привет от такой сейчас далекой цивилизации.

Он осторожно разжал объятья и вылез из-под Дженсена, спавшего на его плече. Надел трусы и, тихонько открыв молнии, выглянул из палатки, тут же занырнув обратно:

– Дженсен, подъем! У нас гости!


Джаред бегом одевался, засунув прихваченные вчера алмазы в свой рюкзак.

– Что такое? – Дженсен распахнул сонные глаза.

– Одевайся скорее, – Джаред сунул ему в руки трусы и штаны, и пока тот их натягивал, оделся и обулся сам. – У нас гости, – повторил он.

– Гости? Те индейцы?

– Нет, ты что, не слышишь? – Джаред надел на Дженсена носки и сапоги.

– Что ты делаешь? – взбрыкнул тот.

– Не сердись, – Джаред засунул глок в карман и вылез из палатки.

Дженсен, прихватив ремингтон, выбрался следом. Они смотрели на зависший над их горой военный вертолет очень приличного размера.


– Что это значит?

– Кажется, я догадываюсь, – ответил Дженсен и добавил: – Смотри, храм исчез.

И точно, на месте высившегося монумента была чистая каменная площадка без малейшего намека на то, что внутри горы может что-то прятаться.

– Хорошо, что мы вовремя убрались из него, – выдохнул Джаред.

– Я думаю, – задумчиво произнес Дженсен, – что нас выпустили в благодарность за то, что я вернул похищенную моим предком ту штуковину, и даже наградили за это.

– Награда скромновата, – не согласился Джаред.

– Ну, не скажи, – возразил Дженсен, наблюдая, как вертолет пытается приземлиться как раз на месте бывшего храма, – нам позволили взять ровно столько, чтобы это не стало смертным грехом: не больше двух горстей драгоценностей и кольцо для заключения брака.

– Я только одну горсть взял, – обиженно сообщил Джаред.


Вертолет завис, поднимая такой сильный ветер и шум своими лопастями, что они, пригнувшись, отбежали на самый край площадки и присели под деревьями. Вертолет наконец приземлился, дверь отодвинулась, и первым оттуда выпрыгнул Генри. Согнувшись и почему-то придерживая одной рукой себя за грудь, а другой за голову, он побежал в их сторону. Следом из вертолета выпрыгнули Джим и трое парней с автоматами, из салона выглядывали еще трое.

– Сэр! – истошно завопил Генри в попытке перекричать шум от вращающихся винтов. – С вами все в порядке?

Дженсен, улыбаясь, шагнул навстречу.

Примечание к части *Базилика – в католицизме титул для особых церквей, который присваивается Папой Римским.

*Семь смертных грехов:

1. Superbia (гордыня) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-8474a-76869990-m750x740-u84c79.jpg

2. Invidia (зависть) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-cd06e-76870003-m750x740-ua0063.jpg

3. Ira (гнев) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-a90cc-76870004-m750x740-u22010.jpg

4. Acedia (уныние) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-83513-76869991-m750x740-u75988.jpg

5. Avaritia (алчность) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-f0961-76869993-m750x740-u08b17.jpg

6. Gula (чревоугодие) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-75a1b-76869994-m750x740-ufe2c0.jpg

7. Luxuria (похоть, блуд) http://data13.gallery.ru/albums/gallery/183231-debfc-76870005-m750x740-uda2ee.jpg

*стоун = 14 фунтам или 6,350293 кг

*Куллинан – самый большой алмаз в мире, его масса составляла 3106,75 карата (621,35 грамма), размеры 100х65х50 мм.

Глава 12

Генри, заламывая руки и преданно заглядывая в глаза, причитал:

– Сэр, ну как вы, сэр?

– Все отлично, Генри, – Дженсен посмотрел на Джима: – Мистер Роли.

– Здравствуйте, сэр.

– Рад, что вы нашли нас. Откуда техника и люди?

– Вы оставили четкие указания, сэр, а у меня была карта, – слегка улыбнулся Джим. – Но, к сожалению, правительство Бразилии не слишком стремится искать пропавших в сельве людей, так что мне пришлось поднять старые связи, плюс Грег помог.

– Мне жаль, что так случилось с Бобом и…

– Скоттом, сэр.

– Да, и с пилотом тоже.

Джим помолчал:

– Вы нашли свое сокровище, сэр?

– Да, – Дженсен обернулся к Джареду, который так и стоял в ярде от него за спиной, и протянул руку.

Джаред взялся за нее и встал рядом.

– Вот мое сокровище, – Дженсен твердо посмотрел на Генри и мистера Роли.

Камердинер некрасиво открыл рот и в изумлении уставился на их сплетенные руки, на фамильное кольцо Эклзов на пальце проводника.

– Сэр, этого не может быть! – растерянно воскликнул он. – Как же так? Он вам совсем не подходит – он же безродный! Что скажут в свете? Его же в жизни не примут!


Джаред мог себе только представить, как отреагирует на него семья Дженсена и его друзья, если даже слуги не принимают. Вон и Джим тоже смотрит с подозрением, небось считает, что он на богатство повелся. Но что бы там ни было, от Дженсена он отказываться не собирается!


– Думаю, мне виднее, кто мне подходит, а кто нет, – сурово провозгласил Дженсен, глаза его похолодели, а пальцы сжались сильнее на руке Джареда. – Я нанимаю людей и плачу им для того, чтобы они оказывали мне определенные услуги и выполняли свои обязанности, а если они с ними не справляются, я их увольняю. И совершенно точно помню, что консультанта по вопросам семьи и брака я не нанимал и в советах по этому вопросу не нуждаюсь.

– Но, сэр, я служу вам верой и правдой уже больше двадцати лет, – всплеснул руками Генри. – Как вы можете так со мной? – в его глазах заблестели слезы.

– Как можешь ты сомневаться в моих словах?

– Никогда, сэр! Я всего лишь беспокоюсь о вас!

– В таком случае принимай Джареда за своего второго хозяина, – голос Дженсена смягчился. – Мы обручились и поженимся так быстро, как только возможно, – он посмотрел на Джареда, тот кивнул и уточнил:

– Двадцатого июля. Девятнадцатого у меня день рождения, – пояснил он.

– Совершеннолетие? – спросил Дженсен, уткнувшись ему прямо в ухо, так как от вертолета по-прежнему шел страшный шум.

Джаред поежился и кивнул.

– Отлично, значит, точно можно не вымаливать разрешение у твоих родителей, – заключил Дженсен.

– Сэр! Сэр, вы нашли храм? Я тут ничего не вижу. Что мне сказать остальным: мы остаемся или улетаем? – не выдержал Джим.

– Улетаем!

– Прикажу ребятам собрать палатку.

– Возьму наши вещи, – Джаред высвободил руку и направился к палатке.


Внутри он первым делом с отвращением на лице спрятал валяющиеся у входа использованные презервативы в наружный карман своего рюкзака, жалея, что не может их сейчас никуда выкинуть. Он прихватил саквояж Дженсена и Мику, слегка подвывающую в своей коробке, и вышел. У палатки уже стояли двое парней, в которых Джаред опознал оставшихся охранников Дженсена. Они споро свернули спальник и каремат и сложили палатку.


***


Джаред протянул Дженсену его вещи, но тот кивнул Генри, и камердинер забрал саквояж и с опаской протянул руку за коробкой, из которой доносилось подозрительное подвывание, не заглушаемое даже грохотом, идущим от вертолета.

– Что это, сэр? – с опаской спросил Генри.

– Пойдемте внутрь, там шум не так слышен, да и оставаться уже нет смысла, – одновременно с ним заговорил Джим.


Они пошли к вертолету и забрались внутрь. При закрытой двери шум от вращающихся лопастей и впрямь был значительно тише, по крайней мере, можно было разговаривать, не срывая себе горло.

Джим переговорил с пилотом, буквально через полминуты винты взвыли еще натужнее, и вертолет поднялся вертикально вверх.


Генри подозрительно рассматривал коробку под насмешливым взглядом Дженсена.

– Это же не змея, сэр?

Мика уже вовсю шипела и плевалась, яростно царапая крышку.

– Нет, Генри, это мой питомец, за которым ты будешь ухаживать.

– Сэр?

– И сейчас она настоятельно требует, чтобы ее покормили, – вставил Джаред, вытаскивая термос с молоком, разведенным еще с вечера, – она не завтракала, как и мы, кстати.


Дженсен передал камердинеру термос и забрал у него коробку с Микой:

– Возьми в саквояже чашку и шприц и набери молока.

Брови изумленного Генри поднялись к волосам, но он молча открыл хозяйский саквояж, пока Дженсен, надев тонкие кожаные перчатки, вытаскивал недовольную Мику из коробки.

– Ей нужно в туалет, – обратился он к Джареду, – мы ж ее утром так и не выпустили.

– Сможет ли она в такой непривычной обстановке и шуме? – усомнился тот.

– Надо попробовать, – пожал плечами Дженсен, с трудом удерживая воющего и выдирающегося из рук котенка. – Только не ставить же ее на пол.

– А в коробке она ни разу не сходила в туалет, только спит там.


Джим и охранники с легким удивлением смотрели то на котенка, то на Дженсена. Потом Джим откуда-то из-за спины извлек и подал Джареду рулон бумажных полотенец, тот оторвал несколько штук, сложил их по швам и засунул под сиденье за ноги Дженсену.

– Попробуй выпустить.

– Сэр, это ведь не домашний котенок, вы хотите его взять с собой? – поинтересовался Джим.

– Это марги. Да, собираюсь.

– Сэр! Сэр, зачем вам дикий зверь в доме? – заголосил Генри. – Нужно выпустить его, пока не поздно.

– Поздно уже, Генри, ее мать погибла, и она сама бы пропала, если бы я ее оставил в лесу.

– Она может быть переносчиком каких-нибудь страшных заболеваний, у нее наверняка есть глисты и блохи!

Дженсен закатил глаза:

– Покажем ее ветеринару.

– Заодно нужно будет сделать документы для перевозки через границу, – подключился Джим. – Думаю, лучше оформить ее как домашнего котенка.

– Да где вы видели домашних котов такой окраски?! – возмутился Генри.

– Так и сделаем, мистер Роли, – согласился Дженсен, игнорируя Генри.


Мика тем временем все-таки сделала свои дела и теперь драла бумагу коготками в попытке закопать. Дженсен вытащил недовольного котенка из-под сиденья и, взяв у Генри шприц с молоком, принялся кормить. Джим наклонился, ловко вытащил использованные полотенца, свернул их и, приоткрыв дверь вертолета, выкинул наружу.

– Переработается, – спокойно пояснил он.


– Куда мы сейчас?

– Сначала во Флоруни, – ответил Джим, и Дженсен, вспомнив унылую гостиницу, закатил глаза, – там мы дозаправимся и полетим в Манаус, а оттуда уже, как вы скажете.

Дженсен, поглаживая сытую марги, уснувшую у него на коленях, задумался.

– Мне нужно будет с вами поговорить, и тогда уже решим, куда дальше.


***


Всю дорогу до Флоруни Дженсен обдумывал, как поступить с найденными алмазами: продавать официально – нужно указать источник, откуда они, а на черном рынке нужных покупателей у него никогда не было. И опять же, как их перевезти через границу? Если таможня в Бразилии досматривает чисто номинально, то в Штатах или Британии алмазы могут обнаружить и конфисковать. Про храм Дженсен рассказывать не имел ни малейшего желания: во-первых, похоже на фантастику; во-вторых, ему не хотелось, чтобы в попытках добраться до сокровищ гору взорвали, разрушив храм. Начальнику своей охраны Дженсен доверял и потому решил обсудить этот вопрос с ним еще до посадки на самолет в Манаусе.


Джаред сидел весь полет так тихо, что Дженсен ощущал того рядом, только чувствуя своим боком тепло, идущее от него. Ему хотелось успокоить Джареда, поболтать о чем-нибудь, как раньше, но тревожные мысли и неподходящая обстановка не давали расслабиться.


Во Флоруни Дженсен обратился к Джиму:

– Мистер Роли, нужно кое-что обсудить.

Тот внимательно посмотрел на него и кивнул:

– Хорошо, скажу пилоту и ребятам, пусть пока разомнут ноги.

Когда все, включая возмущенного Генри, которому Дженсен велел выгулять котенка, и исключая Джареда, покинули вертолет, Дженсен вытащил пару алмазов и показал их Джиму:

– Мы кое-что нашли с Джаредом, нужно их продать, но я не знаю ни покупателей, ни как мне их провезти через границу.


Джим посмотрел на камни, потом на Дженсена:

– И что это, сэр? Я не разбираюсь в таких вещах.

– Бриллианты, мистер Роли, необработанные, но все равно дорогие.

– О, сэр. Мне было бы легче, если бы вы захотели незаконно приобрести оружие, но это… Возможно, вам сможет помочь Грег Дайсон.

– Тот ваш друг из Джорджтауна?

– Да, сэр.

– Вы доверяете ему?

– Полностью.

– Тогда отправляемся в Гвиану. Но прежде, думаю, нам тоже нужно размяться и перекусить, – он повернулся к тихо сидящему Джареду и, потянувшись, чмокнул его в уголок рта на глазах изумленного Джима.


***


В Джорджтауне Дженсена разместили в той же комнате, что и в прошлый раз, правда, теперь с ним был Джаред. Как только они устроились и приняли душ, Дженсен велел Генри разыскать Джима, а тот уже позвал своего друга. Они с Джаредом высыпали на стол найденные алмазы: кучка Дженсена из пяти штук смотрелась совсем скромно по сравнению с Джаредовой, зато у Дженсена один камень был почти вдвое больше, чем остальные.


Глаза Грега загорелись, он задумчиво постучал ногтем по зубам, посмотрел по сторонам, потом снова на камни:

– Угу, они мне не мерещатся.

Взял в руки самый крупный, подошел к окну, что-то разглядывая в нем на свету.

– Я так понимаю, вы хотите их реализовать.

– Да, – ответил Джим. – Поможешь?

– Надо пощупать старые связи, ничего невозможного не вижу.

– Отлично, – отчеканил Дженсен, – вы получите процент с продажи.

– Нет, – замотал головой Грег, – я хочу вот этот камень.


В принципе Дженсену алмазы были безразличны, главное, чтобы Грег не трогал долю Джареда, а оставшихся четырех камней вполне хватит, чтобы рассчитаться с ребятами и выплатить компенсацию семьям погибших, даже еще что-то останется, наверняка.

– Отлично, – процедил Дженсен, – он ваш. Я оставлю вам банковские данные, куда переслать вырученные деньги, только сделайте это двумя суммами: за эти четыре камня отдельно, за эти восемнадцать* – отдельно.


***


Вымотанные перелетом и пересадкой в Атланте, они наконец оказались в Сан-Антонио. Грег и тут подсуетился – в аэропорту их встречал водитель на огромном Брабусе, в котором они прекрасно разместились – хотя и добавился Джаред, их стало меньше на двоих, погибших в сельве.


Джаред с наслаждением вдыхал горячий воздух, насыщенный запахами аэропорта, все равно он казался другим, вкуснее – запах родины. Хорошо, что сегодня воскресенье – родители должны быть дома.


Для Мики еще в Бразилии была приобретена переноска-перевозка и прочее кошачье приданое, необходимое порядочному котенку для жизни в цивилизации.


Они подъехали к дому Джареда, и Дженсен вылез следом за ним, остальные должны были дожидаться в джипе. У Джареда радость скорой встречи с родными смешивалась со страхом, как они примут Дженсена. Переплетя пальцы, они подошли к двери, и Джаред позвонил, хотя в рюкзаке у него валялись ключи.


Радостное изумление матери, открывшей дверь и увидевшей сына, сменилось напряженным вниманием, когда она заметила их сцепленные руки, но мгновение – и она уже снова широко улыбалась, открывая объятья.

– Джаред, сынок! Как же я рада тебя видеть! Входите же скорее.


Их провели в гостиную, где отец Джареда смотрел телевизор. Увидев гостей, он отложил пульт и встал с дивана:

– Джаред?!

Он подошел и крепко обнял сына, переведя взгляд на Дженсена:

– Кто это, сынок? Познакомь нас.

– Это Дженсен, мой жених. Дженсен, это моя мама, Шерри, и мой отец, Джеральд.

Дженсен вежливо пожал руки, и их усадили на диван.


– Ну же, Джаред, рассказывай! Так неожиданно! Почему не сказал, что собираешься прилететь? – мать Джареда взволнованно расспрашивала сына, поглядывая на Дженсена.

Джаред растерялся:

– Что рассказывать, ма?

– Мы не виделись два года, негодник такой, и тебе нечего рассказать?!


Джаред, подталкиваемый наводящими вопросами, принялся рассказывать о своей жизни в Гвиане и Бразилии, приукрашивая, чтобы лишний раз не волновать родителей. Периодически в беседу вовлекался Дженсен, который отвечал очень обтекаемо, так как не хотел признаваться, что не успели они с Джаредом познакомиться, как уже обручились и собрались пожениться.


Не заметить акцент Дженсена было невозможно, поэтому Шерри, поколебавшись, спросила:

– Дженсен, ты же не американец?

– Нет, – Дженсен кинул на нее спокойный взгляд, ожидая, что Джаред начнет рассказывать «эпическую» историю их знакомства и любви. Дженсен посмотрел на него, но тот сидел, чуть прищурившись, с напряжением глядя на мать.

– Так вы в Бразилии с Джаредом познакомились? – продолжила «допрос» Шерон.

– Да, – с легким удивлением ответил Дженсен – ведь это и так было понятно из слов Джареда.


Он заметил, что отец Джареда неловко поерзал в кресле, слегка откашлялся, но вступать в разговор не спешил.

– Скоро обед. Джаред, милый, не поможешь? – Шерон поднялась из-за стола и кивнула в сторону кухни.

– Конечно, ма, – Джаред прекрасно понял, что зовут его вовсе не помогать.


Шерри закрыла плотно двери, повернулась к сыну и громким шепотом начала:

– Джаред, сынок, да что с тобой такое?! Я счастлива, что ты наконец одумался и вернулся, но это… это переходит все мыслимые границы! Я понимаю, чем тебя привлек этот парень – он так неестественно красив, что это просто ненормально.

– Господи, мам! Ну он же не виноват, он родился вообще-то таким! – парировал Джаред.

– Да понимаю я! От него глаз оторвать невозможно! Но я-то желаю тебе только счастья, а ты подумал, что он мог с тобой не просто так познакомиться?

– В смысле? – опешил Джаред, поначалу собиравшийся выложить всю правду о «знакомстве» с Дженсеном, но увидев, насколько родители негативно восприняли его появление, решил погодить, хотя и понимал, что узнав, кто такой Дженсен на самом деле, они отнеслись бы к нему более благосклонно.

– Я о том, что вы встретились в Бразилии, да? – Шерри не требовался ответ, она просто констатировала факт. – А ты не думал, что он вцепился в тебя, потому что ты американец, а ему хотелось переехать в Штаты, и тут вдруг такой наивно-влюбленный шанс?


Джаред и не ожидал, что его мать вдруг неожиданно проявит такую фантазию, а ведь если судить по ее логике, то, скорее, это он получался весь такой корыстный, вцепившийся в Дженсена, чтобы выбраться в Старый Свет, да еще и жениться на дворянине!

– Ему ж по-другому вид на жительство никак не получить, только если жениться на американце-американке, а тут ты как раз подвернулся! – горячилась Шерон, искренне переживая за сына.

– Мам, ты же не знаешь его совсем! Как ты можешь так вот судить?!

– Я понимаю, почему ты на него повелся, на него разве что слепой не среагирует! Но ты не думал, что он воспользуется тобой, обоснуется в Америке и найдет себе кого получше, побогаче? Джаред, да что с тобой? Ты совсем ослеп от его красоты! Ты ж никогда и не думал связывать жизнь с мужчиной, – Шерри понизила голос до глухого шепота – не дай бог, кто-то услышит, что она отговаривает сына от однополого брака!


Джаред не успел ответить, как хлопнула входная дверь и донесся звонкий голос Меган:

– А что это за шикарный джип возле нашего дома?

Джаред, улыбаясь, вышел из кухни. Увидев его, Меган вскрикнула и кинулась на шею:

– Джаред!!! Ты откуда?!

Она повисла на брате как обезьянка, чмокая его в щеки, губы, подбородок. Джаред смеялся и уворачивался:

– Слезь с меня, мартышка!

– Почему «мартышка»? Может, я лемур!

– Иди на диван, лемур, – Джаред с хохотом сгрузил сестру на диван.


Тут Меган заметила Дженсена и замерла с приоткрытым ртом. Дженсен помахал рукой:

– Привет.

Он улыбнулся, и Меган густо покраснела.

– Познакомься, Мег, это Дженсен Эклз – мой жених. Дженсен, это Меган – моя сестра.

Ошеломленная Меган не могла выдавить ни слова и только слабо махнула в ответ.


Дженсен, еще только заслышав возглас сестры Джареда по поводу Брабуса, быстренько скинул Джиму СМСку, чтобы они отъехали и не привлекали внимание. Поначалу он думал, что Джаред представит его как есть, а оказалось, тот с чего-то решил скрытничать, видно, хотел, чтобы Дженсена полюбили не за положение, а как человека. Но ведь дворянская кровь, древний аристократический род и все, к этому прилагающееся, и было частью самого Дженсена, и как человек, он и состоял, в частности, из тех привычек и замашек, что сложились под влиянием соответствующего статусу воспитания. Ему, конечно же, тоже хотелось бы, чтобы его собственная семья восприняла Джареда так, как он того заслуживает, по мнению Дженсена, но он понимал, даже если к моменту знакомства им удастся выгодно продать бриллианты, то в лучшем случае Джаред в глазах Эклзов останется выскочкой и нуворишем.


Настоящий титул лорда в Англии может быть присвоен Королевой за особые заслуги перед страной, что сразу отпадало. Но можно получить его и обходными путями, например, приобрести за огромную цену средневековое поместье вместе с титулом графа или барона. При этом покупатель получал сертификат о принадлежности к определенному дворянскому званию. Но Дженсен считал полной глупостью тратить такие деньги на титул, к тому же его родственники все равно будут знать, что он у Джареда купленный.

Примечание к части *специально заставила мужа набрать одной рукой нечищенных лесных орехов, получилось восемнадцать штук)))


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю