Текст книги "Золотой идол (СИ)"
Автор книги: listokklevera
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Золотой идол
https://ficbook.net/readfic/2597147
Автор:
listokklevera (https://ficbook.net/authors/10561)
Беты (редакторы):
berlina (https://ficbook.net/authors/157167), Slavyanka (https://ficbook.net/authors/184574)
Фэндом:
Jared Padalecki, Jensen Ackles (кроссовер)
Пейринг или персонажи:
J2
Рейтинг:
NC-17
Жанры:
Слэш (яой), Романтика, Фантастика, Экшн (action), AU
Размер:
Макси, 99 страниц
Кол-во частей:
15
Статус:
закончен
Описание:
Дженсен с детства мечтал о приключениях и, когда в его руки попала карта сокровищ, тут же отправился за исполнением мечты, даже не догадываясь о том, какое сокровище он там найдет.
Посвящение:
kiraj, спасибо за замечательную заявку на мою любимую тему. Прости, дорогая моя, что это не ориджинал, но я пока так плотно сижу на этом фэндоме, что других героев не представляю.
Публикация на других ресурсах:
нет
Примечания автора:
Это полное АУ, поэтому людям, незнакомым с данным фэндомом, можно читать как оридж, просто ГГ выглядят как названные актеры и кое-какие факты взяты из их реальной жизни, да простят они меня за это.
Предупреждение для Джаредотопов: сверху чаще Дженсен!
Атер Катта, спасибо за проверку 4-7-й глав!))
Обложка http://s019.radikal.ru/i604/1505/d3/2e84475af57f.jpg
от замечательной .sometime. http://ficbook.net/authors/1091855
Спасибо тебе огромное за такой подарок!!!
Содержание
Содержание
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 1
Пожалуй, смерть лорда Эклза, графа Суррея, тяжелее всего ударила по его среднему внуку Дженсену, самому любимому и самому любящему. В своем дедушке Дженсен находил настоящее утешение от семейных проблем, которые, естественно, не лежали на виду, а ощущались им с малолетства в холодности отца и занятости матери. Особой близости со старшим братом у Дженсена не сложилось, а младшая сестра вообще казалась инопланетянкой со своими девчачьими заморочками типа кукол и платьев; они выросли, но и через несколько лет приоритеты не сильно изменились. Теперь сестра болтала не о куклах, а о мальчиках, а брат – и так чересчур серьезный – стал еще серьезнее и скучнее и все глубже проникался семейным бизнесом, натаскиваемый отцом.
Поэтому было вполне естественным, что все свое детство Дженсен провел в замке деда в Суррее, а так как родители не стремились его туда сопровождать, а деду казалось, что ребенку в четыре года недостаточно только няни и водителя, для него наняли шестнадцатилетнего Генри Одли, сына кухарки. Так у Дженсена появился личный камердинер, чего не было даже у отца, все-таки не в девятнадцатом веке живут. Нет, в доме слуг было предостаточно, но камердинер – это же совсем другое, это словно живая волшебная палочка.
Оглядываясь на свои детские годы, Дженсен с удивлением отметил, насколько Генри сразу влился в его окружение, незримой тенью, а чаще зримой, присутствуя рядом. Вместо того чтобы, как все подростки, стремиться к общению со сверстниками, он все свое внимание и время подарил маленькому Дженсену, играя с ним, гуляя, развлекая, как только мог, помогая одеваться и даже укладывая спать, только вместо сказок рассказывая захватывающие истории про своего прадеда, тоже камердинера, Дживса. И лишь в одиннадцать лет, наткнувшись в библиотеке на серию книг Вудхауза о приключениях молодого английского аристократа Берти Вустера и его камердинера Дживса, Дженсен понял, откуда Генри черпал свои «правдивые» рассказы. До Дживса ему было очень далеко, Генри не отличался ни его умом, ни эрудицией, зато по преданности Дженсену он мог дать фору даже всей королевской гвардии, охраняющей королеву Елизавету.
У себя дед учил его всему, что могло пригодиться, по его мнению, внуку – выходцу из именитой, аристократической семьи. Он нанимал лучших учителей по множеству предметов, вплоть до верховой езды, фехтованию и боксу. Дженсен учился, катался вместе с дедом по заросшим вереском пустошам и холмам и читал. Он просто зачитывался книгами Луи Буссенара и Генри Хаггарда, сидя вечерами или непогожими днями в библиотеке, его любимым персонажем стал Аллан Квотермейн – джентльмен, охотник и любитель приключений. Дженсен представлял себя на Черном континенте в поисках сокровищ.
В один прекрасный день, в первый день весны, если точнее, дед велел оседлать их лошадей и с несколько таинственным выражением, что было неожиданно увидеть на его обычно невозмутимом лице, предложил прокатиться. Они доскакали до границы дедовых земель – небольшой речки, противоположный берег которой был покрыт нешироким, но протяженным леском. С удивлением Дженсен проследил, как дед завел коня в воду и по броду прошел на другой берег. Дженсен так же молча последовал за ним, недоумевая, откуда дед вообще мог знать о том, что тут есть брод. По одному ему ведомым тропам он провел Дженсена через лес, и они выехали на открытое пространство со стоящим на нем ярдах в пятистах от леса небольшим замком, о существовании которого Дженсен даже не подозревал.
Проскакав наперегонки до двора, выложенного серым камнем, они спешились, передав поводья подбежавшему конюху, их собственному конюху, который непонятно как здесь оказался. В замке, который лишь выглядел как старинный, а на самом деле внутри был совершенно современным, напичканным новейшей техникой и всеми мыслимыми удобствами, их встречали все те же знакомые лица. Дженсен, держа марку, удивления не выказывал, но на деда поглядывал вопросительно, тот улыбнулся уголками губ и сказал:
– С днем рождения, Дженсен. Это тебе.
– Спасибо, – поблагодарил Дженсен, не понимая, о чем речь.
– Пойдем.
Они прошли в кабинет, почти такой же, как в старом замке, где дед, нажав одновременно на два завитка в противоположных концах книжной полки, открыл тайник, оказавшийся вполне современным сейфом. Выставив код, он открыл дверцу сейфа и вынул папку:
– Дженсен, здесь дарственная на эти земли и, соответственно, замок. Твои родители ничего не знают об этом приобретении, земля куплена на мои личные финансы, и этот дом построен тоже на них. Твой старший брат, как наследник, когда-нибудь получит замок Суррей, мне же хотелось, чтобы у тебя тоже был свой собственный дом и, что бы ни случилось, ты ни в чем ни от кого не зависел. Для обеспечения этого замка я открыл специальный счет на твое имя.
Дженсен, насупившись и поджав губы, смотрел на него:
– Дед, ты же не собираешься умирать с минуты на минуту?
Лорд Эклз тихо рассмеялся:
– Нет, мой мальчик, просто я беспокоюсь о твоем будущем.
– Не думаю, что родители вдруг выкинут меня на улицу, к тому же, насколько мне известно, у меня есть кое-какие наследственные деньги.
– Конечно, все так, но мне хотелось сделать тебе такой подарок.
– И сколько же лет ты его готовил?
– Несколько, – улыбнулся дед.
До четырнадцати лет Дженсен больше жил у деда, причем в своем замке, а не фамильном, где остался минимальный штат прислуги для присмотра, чем дома; в пятнадцать отец вдруг вспомнил о среднем сыне и решил, что тот принесет больше пользы семье, если станет получать не хаотическое, по его мнению, а более планомерное образование в какой-нибудь престижной школе-пансионе для мальчиков типа Хэрроу, тем более что она находилась в Лондоне. В Хэрроу принимались мальчики с тринадцати лет, так что Дженсен после сдачи теста и интервью попал сразу на третий год обучения.
К каждому мальчику в школе был приставлен свой личный воспитатель. Дженсен, впервые оказавшись в полностью чужой обстановке, без единого знакомого лица, без преданного Генри, почувствовал себя крайне неуютно. Да еще его воспитатель, мистер Булман, все время так пристально смотрел на Дженсена, так прожигающе и при этом неизменно молчал, что тому становилось совсем не по себе. И когда вечером на второй день Дженсен после ужина возвращался в свою комнату, которую делил еще с двумя мальчиками, а мистер Булман вдруг возник на его пути в узком переходе, ведущем к лестнице, перегораживая дорогу, тяжело дыша и при этом сверля безумным взглядом, то Дженсен, не раздумывая, развернулся и побежал назад.
Он выскочил в широкий и почти пустой коридор, несколько мальчиков с удивлением посмотрели ему вслед, и помчался, сам не зная куда, его подгоняло мерещащееся тяжелое дыхание за спиной. Остановился, едва не врезавшись в открывшуюся дверь библиотеки. Юркнув между выходящими мальчиками, он проскочил мимо стола библиотекаря и, забежав за стеллажи, перевел дыхание. Он смотрел разные передачи и был в курсе, что бывает с жертвами домогательств, когда они молчат. На самом деле он не знал, что хотел от него мистер Булман и что он посмел бы сделать, возможно, ничего, возможно, просто смотрел бы и пускал слюни, но Дженсен предпочитал перестраховаться, поэтому не раздумывая вытащил сотовый телефон и позвонил деду.
Он наблюдал за дверью в библиотеку сквозь книги на полках, и сердце его все еще колотилось где-то в горле. Несмотря на то, что он был сильным и крепким для своих лет, к тому же давно занимался боксом, Дженсен не был уверен, что смог бы справиться с мужчиной вдвое шире его и по меньшей мере фунтов на сто тяжелее. Когда дед ответил, Дженсен шепотом объяснил ему ситуацию.
– Дженсен, даже если ты преувеличиваешь, оставайся на месте, слышишь? Никуда не выходи один.
– Библиотеку через пару часов закроют.
– Оставайся на месте.
Дженсен устроился на полу и, выключив звук, играл на телефоне, каждый раз вскидывая голову, когда открывалась дверь. Где-то через час телефон в руках завибрировал, показывая вызов.
– Где ты? – услышал он голос деда.
– В библиотеке.
– Выходи.
В холле перед библиотекой его ждали дед, куратор его класса и… Генри.
– Мистер Эклз, это ваш новый воспитатель, мистер Одли.
Дженсен с изумлением уставился на своего камердинера, тот, гордый неожиданным карьерным ростом, слегка склонил голову, подтверждая сказанное.
Годы в Хэрроу, а затем в Оксфорде были хороши всем, кроме одного – с дедом Дженсен мог видеться только по праздникам и на каникулах. Он замечал, что годы берут свое и лорд Эклз, несмотря на гордую осанку и несгибаемую волю, моложе не становится: кожа на лице и руках стала пергаментно тонкой, зеленые глаза помутнели, но не показывал своего страха, отгоняя саму мысль, что деда может когда-то не стать.
***
После похорон на фамильном кладбище, в старом замке (о том, что у Дженсена есть свой замок, никто из родственников так и не знал) зачитали завещание: естественно, титул и фактически все движимое и недвижимое имущество отошло сыну Алану, все внуки получили по круглой сумме на свои счета, а Дженсен еще дополнительно унаследовал городской дом в Лондоне, не тот огромный родовой, где жили родители, а купленный дедом после женитьбы отца. Джош претензий не выказал, прекрасно понимая, что потом все от отца перейдет к нему. О своей прислуге лорд Эклз тоже не забыл, обеспечив каждому безбедную старость.
Из старого замка Дженсен сбежал, как только позволили приличия, и теперь сидел в библиотеке в своем замке, лениво листая какой-то старый фолиант и абсолютно не видя строк. Все ценные книги давно были перевезены сюда, так же, как и остальные памятные, раритетные или просто близкие душе вещи. Естественно, все громоздкие творения типа средневековых доспехов, старинного оружия, огромных напольных ваз, гобеленов или портретов предков остались в старом замке во избежание вопросов со стороны отца Дженсена.
Несмотря на ненавязчивую заботу Генри, который постоянной тенью маячил неподалеку, Дженсен тоскливо бродил по замку, не зная, чем себя занять, да и не желая ничего. Ему все время вспоминались тихие беседы вечерами у камина, совместные прогулки верхом, все то, чему учил и наставлял его дед, вытачивая из Дженсена истинного аристократа. Пустоту, образовавшуюся после его смерти, ничто не могло заполнить. Он то выходил во двор, оглядывая окрестности, весна была в разгаре, и природа расцветала всеми красками, заходил в конюшню, гладил дедова Ветра, который пытался поддержать Дженсена тихим ржаньем, возвращался в библиотеку, бродил там вдоль полок, касаясь книг кончиками пальцев. Он не находил себе места, понимая, что вернуться на работу в семейную корпорацию пока не в состоянии, но и остаться здесь, где он провел с дедушкой лучшие годы, тоже не мог. Слуги с сочувствием и пониманием смотрели на него, все они любили старого хозяина и обожали молодого, принимая горе Дженсена как свое.
После завтрака Дженсен устроился в кабинете, бездумно открывая и закрывая ящики стола, перебирая бумаги, пока в самом нижнем не наткнулся на нечто странное. По всей видимости, это была какая-то уж очень старая книга в затертой кожаной обложке, она состояла из обтрепанных порыжевших листов пергамента, сшитых вместе и заполненных выцветшим рукописным текстом. Толщиной всего в полдюйма, скорее всего, книжица являлась чьим-то дневником, что подтверждали даты, отделявшие абзацы. С внутренней стороны обложки Дженсен разобрал «Ричард Эклз». Похоже, что это был дневник его предка, но также похоже, что заполнял он его почему-то на испанском. Дженсен пожалел, что в школе выбрал немецкий и греческий языки дополнительно к обязательному французскому. Испанский тоже предлагался, но ему не понравился преподаватель.
Он лениво пролистал книжицу до конца, заметив, что последний лист пергамента почему-то плотно приклеен к обложке. Внимательно прощупав ее, он обнаружил довольно крупное уплотнение по центру. Заинтересовавшись, что ж такое там спрятал предок, Дженсен аккуратно подрезал лист по краю, а потом открывшуюся кожу обложки и увидел, что в углублении, проделанном в ней, лежит какой-то округлый сверток. Осторожно вытащив его, он развернул тонкую старую кожу и увидел плоский предмет: полупрозрачный кристалл дюймов трех в диаметре был вделан по центру в какой-то грязно-желтый металл с неровными, похожими на тонкие лепестки краями. Вся странная конструкция очень удобно умещалась на ладони.
Дженсен подошел к окну, пытаясь рассмотреть получше этот то ли медальон, то ли старинный компас. Лучи солнца осветили кристалл, и Дженсен увидел в глубине какие-то странные знаки. Он крутил свою находку и так, и эдак, но все равно не смог понять появившиеся обозначения. Достав из кармана белоснежный батистовый платок, он протер кристалл, но ничего не изменилось. Дженсен вернулся в кресло к столу и бросил рассеянный взгляд на кусок истертой кожи, в которую был завернут таинственный предмет. Его глаза изумленно округлились, и, охнув, он расправил с осторожностью эту кожу, чтобы убедиться, что не обманулся – перед ним лежала старинная карта. Он еще пока не понял, где это место и что обозначают значки на ней, но предвкушение чего-то необычного – приключения – уже заиграло в его крови.
– Да! – выкрикнул он совершенно неаристократически.
– Сэр, – в дверях тут же нарисовалась вопросительная физиономия Генри.
– Генри, похоже, у нас есть карта сокровищ, и мы отправляемся в путешествие.
– Как в «За восемьдесят дней вокруг света», сэр?
– Именно так! – воскликнул Дженсен, впервые за эти дни улыбнувшись.
– Сколько мы будем отсутствовать, сэр?
– Однозначно не меньше месяца.
– Но возможно, и больше, сэр?
– Вполне.
– Тогда, с вашего позволения, сэр, я пойду посчитаю, сколько пар белья вам понадобится.
– Пойди, – с усмешкой согласился Дженсен, – и пришли мне мистера Роли.
– Будет исполнено, сэр.
Сорокалетний Джим Роли, бывший спецназовец, был начальником охраны, нанятым еще лордом Эклзом, и верой и правдой служил как деду, так и внуку.
– Вызывали, сэр?
Дженсен поднял голову от карты, ему нравился всегда спокойный и уравновешенный мистер Роли, сейчас он, как и все годы, что знал его Дженсен, был одет в костюм с белой рубашкой и галстуком, хотя Дженсен легко мог представить его в военной форме, обтягивающей мощные мышцы.
– Мистер Роли, я обнаружил карту и планирую отправиться в экспедицию, вы со мной?
– Вне всякого сомнения, мистер Эклз.
– Отлично! Тогда я думаю назначить вас ответственным за подготовку.
– Согласен, сэр. Только скажите, как надолго и куда именно мы отправляемся.
– Подойдите ко мне.
Когда Джим подошел к столу, Дженсен ткнул пальцем в нарисованную фигурку какого-то то ли божка, то ли идола:
– Нам нужно сюда.
Джим заморгал, но больше ничем не выдал свое удивление:
– Мне кажется, что это не остров, а, скорее, верхняя часть какого-то материка.
– Я нашел ее здесь, – Дженсен показал дневник, и Джим, осторожно взяв его в руки, стал вчитываться в бледные строчки. – Вы знаете испанский?
– В какой-то мере, сэр.
– Первая хорошая новость. Ну что ж, доверяю вам его, думаю, нам пригодятся сведения, которые вы сможете вычитать.
– Дневник конкистадора, сэр.
– О нет, – скривился Дженсен, – я так рассчитывал, что это Африка.
– Смотрите, сэр, если это изображение реки, а не какая-нибудь разветвленная система дорог, что вряд ли возможно в те времена, то тогда это, скорее, Южная Америка и Амазонка, я уже смутно помню географию, но, по-моему, только она течет по параллели, все остальные реки текут по меридианам. Ну и опять же – конкистадоры*.
Дженсен вздохнул:
– Ладно, почитайте дневник, может, что-то прояснится.
***
Джаред, родившийся в Сан-Антонио, штат Техас, в самой обычной семье налогового бухгалтера и учительницы и сам с детства мечтал стать учителем младших классов. Учился он хорошо, даже более того, во время учебы в старшей школе выиграл в национальном конкурсе переводческих дуэтов, кроме того, Джаред занимался спортом и брал уроки театрального мастерства. В 2000 году он был внесен в кандидаты Президентской Научной Программы – специальной программы для поддержки талантливых школьников с последующей возможностью получения высшего образования.
После окончания школы он поступил в Техасский Университет в Остине. Отучившись там год, он понял, что это не его, ну вот совсем, что лучше бы он, наверное, поехал в ЛА покорять театральные подмостки, о чем и сообщил родителям, приехав на летние каникулы. Разразился скандал, причем такой, что Джаред, не выдержав, покидал вещи в рюкзак и свалил к другу. Рик был очень рад его принять на постой, да только сам собирался с друзьями до конца лета попутешествовать автостопом, причем не по Техасу или хотя бы штатам, а по Центральной Америке и частью по Южной.
Так Джаред оказался в Гвиане, период «золотой лихорадки» там давным-давно закончился, но авантюристов любого пошиба хватало, как и в трущобах более цивилизованных городов. Друзья постепенно разъехались, но что заставило оставаться там Джареда, он и себе не мог толком объяснить: возможно, нежелание возвращаться с поджатым хвостом к родителям; возможно, недостаток денег, но опять же обращаться к родителям за переводом не хотелось.
Он устроился в Камопи, жил в домике старой индианки, пытался преподавать английский коренным жителям – индейцам племени уямпи, потом занялся туристическим бизнесом. За год исходил вдоль и поперек все окрестные джунгли, и как-то раз в мэрии, где на добровольных началах он помогал разбирать старый, заплесневелый архив, ему в руки попала карта. Узнать местность было затруднительно, учитывая, что карте было несколько веков по меньшей мере и спутниковой съемки в те времена не существовало.
Примечание к части Для тех, кто не смотрит СПН, не интересуется этими актерами и читает как оридж: юный Дженсен http://s019.radikal.ru/i643/1605/07/cbe155a81d21.jpg и он же, типа в старших классах школы, http://i074.radikal.ru/1411/7c/bd0380a40833.jpg
Джаред http://s020.radikal.ru/i710/1411/62/78b089266ee5.jpg
*если вдруг кто не помнит, конкистадор – в период конца XV – XVI веков испанский или португальский завоеватель территорий Нового Света в эпоху колонизации Америки.
Глава 2
Дженсен хоть и отдал подготовку к походу (или все-таки экспедиции?) на откуп мистеру Роли, тем не менее сайты о том, что с собой нужно взять, лопатил более чем дотошно. Мысленно он составил список всего необходимого и планировал очень внимательно свериться с тем, что тот соберет.
Его отвлек стук в дверь и голос мистера Роли:
– Мистер Эклз, можно спросить?
Дженсен поднял глаза от монитора и откликнулся:
– Заходите.
Его начальник охраны был настолько огромен, что казалось, пространство кабинета ужалось вдвое, в руке он держал свернутые в трубку бумаги.
– Присаживайтесь.
Джим аккуратно присел в кресло напротив Дженсена:
– Мистер Эклз, приготовления практически закончены, но я хотел бы напомнить, что наша поездка – не прогулка по хорошо известному туристическому маршруту, а, скорее, трекинг*, и несмотря на то, что мы всеми силами будем стараться создать вам там самые комфортные условия, я очень сомневаюсь, что каждый вечер мы сможем найти площадку для установки десятиместной палатки для вас. К тому же, скорее всего, мы не сможем воспользоваться и транспортом, а это означает, что все вещи придется нести самим, а ваши чемоданы, как и складная кровать крайне неудобны для переноски, да и руки должны оставаться свободными.
– Гм… – кашлянул слегка порозовевший Дженсен, – мистер Роли, я не инвалид и не ребенок, я читал об Амазонской сельве* и имею смутное представление о том, куда нам предстоит отправиться, и понимаю, что мы там будем в равных условиях: я вовсе не требую для себя огромную палатку и кровать. Я вообще считал, что мы возьмем гамаки с москитными сетками.
– Но мистер Одли… – начал Джим, и пока Дженсен пытался вспомнить, откуда ему знакомо это имя, перебил сам себя, – я понял… Если бы мы ехали в джунгли, то, скорее всего, воспользовались бы гамаками, но Амазонская сельва отличается от них тем, что нижний ярус почти чист, там практически нет кустарников, лиан и прочих непролазных зарослей, кишащих всякой живностью, как в джунглях. Восемьдесят процентов всех животных сельвы обитают на деревьях, в том числе ягуары, пумы, оцелоты, большинство змей, так что здесь удобнее ночевать в палатках.
– Змеи… – пробормотал Дженсен, вспомнив, что Генри панически боится змей.
Как-то, когда Дженсену было лет десять, он поймал возле конюшни ужа и вечером засунул его под покрывало на своей кровати, зная, что Генри перед сном будет готовить постель. В итоге бедняга Генри чуть не заработал инфаркт от страха, а Дженсен от смеха, и хотя потом он осознал, насколько шутка получилась жестокой, до сих пор вспоминал с улыбкой визг Генри и его прыжок от кровати. Правда, Дженсена это все равно не остановило от подшучиваний над своим камердинером, хотя шутки стали более завуалированы.
– Я читал в вашем досье, что во время службы вам приходилось бывать в Южной Америке.
– Да, сэр.
– Мистер Роли, я вам доверяю.
– Спасибо, сэр, – Джим протянул через стол сверток, который держал в руках.
Дженсен развернул его и увидел карты: ту старую кожаную, что он дал, и современные, напечатанные на тонкой бумаге и затянутые прозрачной пленкой.
– В сельве очень влажно, – пояснил Джим. – Я отсканировал карту вашего предка и совместил ее со спутниковой, увеличил, насколько это возможно.
Дженсен с интересом разглядывал получившееся творение; карта Ричарда Эклза была вообще далека от чего-либо вразумительного, на ней даже не было никаких координат. О чем Дженсен и сообщил.
– Широта и долгота указаны в дневнике. Не знаю, в курсе ли вы, сэр, но конкистадорам запрещалось афишировать карты и какие-либо указатели, могущие привести посторонних к найденным ими сокровищам, под страхом смерти.
– О! Прочитали там еще что-то интересное?
Джим замялся.
– Там много «интересных» вещей, – выдавил он, – особенно то, что касается пыток местных индейцев.
– О Господи.
– Да, сэр, – Джим помолчал. – Я хотел еще обсудить маршрут. Как видите, это место, – он приподнялся и ткнул пальцем в изображение божка на карте, – находится в самой нехоженой части сельвы, мы постараемся подобраться туда как можно ближе, где-то речными судами, где-то другим транспортом, вплоть до лошадей, сэр, если удастся их нанять, потом пешком. Но в любом случае нам нужен будет проводник. Я связался со своим знакомым в Гайане, он нам поможет на первое время.
– Отлично, мистер Роли. Сколько нас будет?
– Я собираюсь взять с собой четырех проверенных, надежных парней, и, как понимаю, мистер Одли в любом случае отправится с вами? – уточнил Джим, которому совершенно не хотелось брать с собой настырного камердинера, везде сующего свой нос и пытающегося указывать, что нужнее для похода.
– Боюсь, мне не удастся оставить его дома, – усмехнулся Дженсен.
– И, сэр, – добавил Джим, вставая, – озаботьтесь прививками.
– Прививками? – растерянно переспросил Дженсен.
– Сожалею, сэр, но вам и вашему камердинеру нужно сделать обязательные прививки, если вы не хотите там подхватить желтую лихорадку, тиф, гепатит Б, менингит, столбняк и тому подобное.
***
Перелет из аэропорта Гатвик в Лондоне в Гайану с пересадкой в Тринидад и Тобаго прошел нормально, учитывая, что Дженсен проспал практически весь полет. В Джорджтауне их встретил на потрепанном, но мощном Хаммере друг Джима. Хотя внедорожник, созданный для военных целей, был малокомфортным, он отличался огромной вместимостью, по крайней мере они все разместились без проблем вместе с багажом.
Они остановились в просторном доме мистера Дайсона (Грег, просто Грег!), и пока решались организационные вопросы с перелетом в Манаус и бронированием лоджа*, Дженсен на просторной веранде наслаждался великолепными видами. Сочную зелень то и дело вспарывали яркие всполохи взлетающих птиц: мелькали танагры* с броской бирюзовой грудкой и салатовой головкой, семейка солнечных аратингов* действительно ярких как кусочки солнца устроилась неподалеку на кокосовой пальме. Повернув голову в сторону резкого выкрика, Дженсен заметил красного ару*, словно экзотический цветок тот красовался в кроне дерева. Птиц называла Дженсену жена Грега, афроамериканка, которая уже семь лет жила с ним в Гайане. В доме хозяева тоже держали попугайчиков – прелестнейших, очень ручных созданий необычной расцветки и с самым неприятным названием – черноголовый белобрюхий попугай*. Дженсен только хмыкнул, услышав его. От разноцветья, непривычного запаха и чужеродных названий у Дженсена вскоре заломило виски, и он отправился в выделенную ему комнату отдыхать.
Утром его разбудил чопорный Генри:
– Ваш чай, сэр.
Дженсен с трудом оторвал голову от подушки, чтобы взглянуть на камердинера, смотрящего на него с сожалением.
– Что такое, Генри?
– Они полночи сидели, – Генри повел в сторону глазами, явно намекая на Джима и его друга, – все решали что-то там, так что через час выезжаем в аэропорт, а оттуда отправляемся в Манаус.
***
После того, как в руки Джареда попала бесценная карта, а он не сомневался, что это по меньшей мере будет затерянный храм, полный сокровищ – его собственное Эльдорадо, перед ним встала задача добраться туда. Задача весьма непростая, учитывая очень смутные ориентиры. На карте крошечное изображение храма, как упорно именовал про себя его Джаред, обозначалось широтой и долготой, как и положено, но учитывая древность найденного раритета и изображение местности, далекое от нынешнего, достоверности в нем не было. Умом он это прекрасно понимал, но сердце рвалось навстречу приключениям.
К сожалению, желания требовали подключения материальной базы, которой у Джареда не было. Он понимал, что стоит сообщить друзьям, с которыми он сюда попал в свое время, и многие из них захотят составить ему компанию, вот только подготовка к подобному походу – дело небыстрое, пока еще средства изыщутся, да пока они доберутся сюда, многие уже и передумают, поэтому полагаться нужно только на себя. Был еще один вариант – обратиться в какой-нибудь музей или университет с этой картой, и, возможно, кто-то заинтересуется и организует экспедицию, но так точно пара лет пройдет, и неизвестно, что еще решат, могут ведь и отказаться.
Поэтому Джаред решил первым делом подобраться поближе к цели, а значит, нужно было перебираться в Бразилию. Так он оказался в Манаусе – одном из самых популярных среди туристов, желающих узнать дикую Амазонию, городов Бразилии. Джареду он очень понравился, – расположенный на берегу реки, окруженный дикой природой город – в экологическом плане одно из самых чистых мест в мире. Близ Манауса он насладился уникальным явлением природы под названием «Свадьба рек»* – слияние черной как смола реки Риу Негру с потоками молочного цвета реки Солимоес.
Обжившись и расставив для себя приоритеты, Джаред устроился гидом в одном из лоджей в глубине джунглей, организовывая так называемые сафари в сельву для наблюдения за животными и ознакомления с уникальными растениями, многодневные экскурсии по реке, включающие в себя плавание с розовыми дельфинами или рыбалку на пираний, или же прогулку с наблюдением за кайманами. Его цель находилась в глубине сельвы между Манаусом и Фонти-Боа – тоже довольно крупным городом на Амазонке. Он даже добрался до индейского большого поселения, люди там жили в основном простые и неиспорченные, так что очаровать их ему ничего не стоило. Сюда раз в несколько дней залетала крошечная разваливающаяся сессна – приобретение одного странного ранчеро, хотя называть то место, где он обосновался, «ранчо», было, по мнению Джареда, преувеличением. Усадьба находилась в глубине сельвы рядом с еще одним индейским поселением, откуда до нужного места было рукой подать.
Нужно было двигаться дальше, но один он это сделать не мог. Помог случай: неожиданная встреча в Манаусе, куда он выбрался в свой выходной, чтобы отзвониться родным. Несмотря на ссору, уже давно забытую с его стороны, но не со стороны родителей, он тем не менее периодически, не чаще раза в месяц связывался с ними. Ездить приходилось в Манаус, так как в лодже, где он работал и жил, мобильная связь отсутствовала. Заодно он заходил в библиотеку, попользоваться компьютером, ну и покопаться в книгах, не без этого.
Поэтому услышав на улице родную речь среди цветистых португальских оборотов, он сразу встрепенулся и невольно пошел следом за говорящими. Точнее, не совсем родную, неизвестные говорили с акцентом, и, скорее, даже именно это и привлекло его внимание, так как ему частенько приходилось работать с американскими туристами. Эти двое шли впереди и обсуждали дальнейшее путешествие по Амазонке, неожиданно один из них, могучий мужчина лет сорока, обернулся и окинул Джареда подозрительным взглядом, тот лучезарно улыбнулся в ответ и бросил:
– Привет.
– Американец, – констатировал второй, почти такой же мощный, только лет на десять моложе.
– Эмм… да, – не стал спорить Джаред.
Первый еще раз внимательно осмотрел Джареда с головы до ног и кивнул на ближайшую кофейню: