Текст книги "Чёрный дрозд (СИ)"
Автор книги: LinW
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Мистер Шоу хочет побеседовать с тобой… и твоими друзьями, – нерешительно сказал он, но Гарри тут же ответил:
– Это мои старые знакомые, ещё с интерната. Мы встретились у Томми пару дней назад. Доктор Северус Снейп возглавляет отдел медицинских исследований в больнице в Ист-Энде. Он преподавал мне химию. А это Билл Уизли… да, да он старший брат Фреда и Джорджа. Только что приехал из Египта, он археолог, занимается разными… артефактами.
Билл искоса посмотрел на Гарри:
– Он знаком с Дредом и Форджем? Да ты что! Их же нельзя выпускать на люди!
Громкий смех Элиота развеял витавшее в воздухе напряжение, а потом он пробормотал что-то о том, как приятно ему встретить хоть одного нормального Уизли. Билл вопросительно поднял бровь, а Гарри пожал плечами.
– Мы общаемся сов…, в смысле, почтой и при необходимости встречаемся в каком-нибудь пабе, чтобы обсудить новинки магазина. Я не афиширую своё положение, но я всё же владелец трети их бизнеса. И они мои единственные друзья.
~~~* ~~~
Роберт Шоу оказался адвокатом лет сорока в изумительно пошитом костюме и туфлях из кожи ручной выделки. Он немного поговорил с Гарри наедине, и Северусу показалось, что он упрашивает Гарри. Когда разговор был окончен, сын Леона Шоу поманил Северуса к стоянке, а Гарри, Билл и Элиот решили дойти до кафе на углу улицы.
– Доктор Снейп, не могли бы вы более подробно осветить обстоятельства знакомства и характер ваших отношений с моим сводным братом? Сомневаюсь, что специалист в области медицинских исследований и модель вращаются в одних кругах.
Северус внимательно оглядел крючковатый нос адвоката и подумал, что тот играл очень неплохо, вот только дал слабинку, когда характеризовал профессию Гарри – в его голосе явно слышалось презрение.
– Оставим эти игры, мистер Шоу. Я учился в школе с родителями этого молодого человека, а ему самому в течение семи лет преподавал химию, и со всей ответственностью могу заявить, что вы не больший его родственник, чем я. И, к слову, о его связи с вашим отцом я тоже знаю.
Роберт потёр переносицу:
– Я полжизни потратил, пытаясь скрыть от всех его позорную страсть. Но этот пожар… он здорово всё осложнил. Если бы это был пожар по неосторожности или короткое замыкание… но поджог…
– Вы боитесь, что в ходе расследования откроется правда о вашем отце. Возможно, достаточно покрывать его, ведь он давным-давно мёртв.
– Правда убьёт мою мать. А Корвуса и Элиота пресса просто растерзает.
– Элиот? Он тут при чём?
– Не говоря о том, что он годами возил к отцу Корвуса и помалкивал… Он и сам был одним из мальчиков моего отца. Я не знаю, сколько вообще их было… Но расследование перетряхнёт каждую секунду жизни отца, они докопаются до всего… моя жизнь, моя семья, моя карьера – всё будет уничтожено. Имя семьи Шоу будет втоптано в грязь, но и их жизни тоже станут достоянием общественности.
Северус внимательно всмотрелся в глаза адвоката и заметил в них ту же тьму, что наполняла и глаза Гарри.
– Вы ведь тоже были одним из них, правда? – спросил он шёпотом.
Широкие плечи поникли.
– Мы все – я и два моих брата. Младший покончил с собой. В газетах написали: «не справился с управлением своего «Порше». Но на самом деле он не смог вынести позора. А Корвус всегда был любимчиком отца.
– Это что, ревность в вашем голосе? – недоверчиво спросил Северус.
– Нет, это облегчение. Корвус был единственным, кого отец приводил к себе даже взрослым… Пока у него был Корвус, он не смотрел на остальных… на своих внуков… на других мальчиков… – почти шёпотом закончил мужчина.
– Значит, ценой безопасности остальных стала невинность Корвуса? Отличный способ обезопасить себя!
– Но Корвус не был невинен! Он всё равно… – Шоу остановился, словно не мог подобрать слова.
– Всё равно что? Ему было шесть! – резко выпалил Северус. – Как вы можете теперь смотреть ему в глаза, зная, на что обрекли его?
– Я пытался обезопасить своих собственных детей! Тогда я даже не был знаком с Корвусом! – Шоу покачал головой. – Теперь я понимаю, что нанёс ему не меньший вред, чем отец.
– И пытаетесь теперь загладить свою совесть, позволяя ему жить в квартире отца? А теперь что вы собираетесь делать? Забудете о нём, надеясь, что он и дальше будет молчать? Надеетесь, что Алистер не доберётся до него?
Адвокат достал из кармана банковский чек и протянул его Северусу, который бросил взгляд на кругленькую сумму, обозначенную на нём, и сразу же свернул бумажку и сунул её в нагрудный карман адвоката, не скрывая отвращения. Роберт тяжело вздохнул и провёл пальцем по дверце автомобиля, вглядываясь в толпу – скоро из кафе должны были возвратиться их друзья.
– Корвусу это всё далось легче. Он справился с этим лучше всех нас. Я оплачивал частного врача для них с Элиотом несколько лет, и снова сделаю это, если понадобится.
– Не стоит обманывать себя, я уверен, что Гарри перенёс это тяжелее всех, просто он хороший актёр.
– Гарри? – улыбнулся адвокат. – Я так и думал, что Корвус Коракс – не настоящее имя. Ни одни родители не могли быть так жестоки к собственному ребёнку… это скорее похоже на моего отца.
– По латыни это чёрный дрозд.
– Я думал, что ворон, но это не важно.
– Действительно, ему подходит. Но что будет дальше?
– Вы упомянули Алистера. Против него уже подавали несколько исков, но дело ни разу не довели до конца, – Шоу покачал головой. – Гарри слишком хорош для этого города, а годы с отцом и его собственным дядей совершенно лишили его самоуважения. Он считает, что вся его ценность заключается в его теле. И становится лёгкой добычей для всяких извращенцев.
– Мы считаем, что Алистер имеет непосредственное отношение к пожару. Но теперь, когда Гарри стал его мишенью, как вы намерены защитить его?
– Я могу позвонить своим знакомым в полиции… но Корвус Коракс должен исчезнуть. В это м пожаре есть погибшие… тела обгорели до неузнаваемости… возможно, нам удастся выдать за него одно из этих тел…
– Нет, – оборвал его Северус. – У Корвуса есть документы или это всего лишь псевдоним? Если это псевдоним, то расследование рано или поздно наведёт на Гарри Поттера… Значит, Гарри Поттер должен погибнуть ещё до знакомства с вашим отцом, сразу после съёмок у Алистера… прежде, чем появился Корвус Коракс… Но не будем забегать вперёд, мистер Шоу… Патологоанатомы идентифицируют останки… но во время проведения экспертизы Гарри, или Корвус, как вы его называете, должен исчезнуть.
– Программа защиты свидетелей? Если он даст показания против Алистера…
– И что? – Северус заметил мелькающую в толпе яркую шевелюру Билла. – Ваша полиция не может защитить его. Просто ещё одна бумажка на столе прокурора.
Роберт Шоу снова протянул Северусу чек:
– Возьмите деньги. Увезите Гарри отсюда. Пусть едет с вашим другом в Египет. Денег хватит на несколько лет, потом всё уляжется. Пусть начнёт жизнь заново – новая страна, новая внешность, новое имя… Здесь слишком много хищников.
– Почему вы думаете, что мы с Биллом не хищники?
– Я видел, как вы относитесь к Корвусу. Вы заботитесь о нём. Возможно, вам удастся убедить его, что он достоин большего.
Глава 6
«Жизнь – материал. Мы – ремесленники. Мы можем превратить свою жизнь в средоточие красоты и гармонии, а можем наполнить её уродством. Всё в наших руках.»
Кэти Беттер
Билл наблюдал, как Северус работает. Старинные покрытые пылью талмуды, хрупкие, грозящие вот-вот рассыпаться пергаменты были тщательно рассортированы и лежали в абсолютном порядке. Сам хозяин черкал примечания на длинном свитке.
– Встреча закончилась так поздно? – спросил Мастер Зелий, тщательно счищая остатки чернил с кончика пера и устанавливая его в подставку.
– Нет, просто я заскочил на чай к близнецам. Рассказал про пожар, и что Гарри в безопасности. Они пригласили его погостить. И тот маггл, Элиот, кстати, тоже его приглашал.
– У Гарри есть, где жить, – в голосе мужчины звучала непреклонность.
– Сев, позволь ему самому выбирать, – мягко посоветовал Билл. – За один день он лишился всего.
– Здесь он в безопасности. Я смогу защитить его.
– И они могут дать ему защиту, милый. По-своему, но они защитят его.
Северус подравнял и без того безупречные стопки документов и подвинул стул ближе к столу. Скользнув взглядом по Акониту, он задумался, куда подевалась Хедвиг. Голос Билла прервал его мысли:
– Он выходил?
– Прошу прощения? – не понял Северус.
– Гарри. Он уже выходил из комнаты?
– Нет. Я дал ему успокаивающее зелье. Он спал, когда я заглянул к нему.
– Я принёс ужин из «Дырявого котла». Пойду накрою на стол и вскипячу чайник. Гарри тоже стоит поесть.
Северус потянулся и ласково погладил плечо бывшего любовника.
– Когда ты уезжаешь?
– После обеда. Сегодня мы закончили с Грипоком, и он подписал моё заявление на отпуск. Так что я свободен. Всего на неделю, но всё же. В Долине Душ раскопали новую могилу, и гоблины боятся, что магглы туда заберутся первыми.
– Отправишься международным камином?
– Только к концу недели. Поеду в Нору, навещу маму, – Билл испытующе взглянул на Северуса. – Я мог бы взять Гарри с собой. Мама будет безумно рада.
– А Рональд Уизли будет просто в припадке биться от счастья.
~~~* ~~~
Гарри, одетый в боксеры и футболку с логотипом бара «У Томми» устало привалился спиной к изголовью кровати под тяжёлым балдахином. Подтянув ноги к груди, он обнял их руками в неосознанном защитном жесте. Почувствовав его состояние, Хедвиг мягко курлыкнула и, подлетев ближе, принялась перебирать клювом его взлохмаченные волосы, выражая собственную привязанность.
Прямо на одеяле Гарри разложил всё своё имущество – всё, что было в его карманах и сумке: туалетные принадлежности – одноразовая бритва и запасная зубная щётка, смена белья – наученный горьким опытом, Гарри привык таскать его с собой на съёмки – палочка, бумажник с маггловскими документами, сорок семь фунтов наличными, часы, ручка, блокнот, сотовый телефон, ключ от сейфа в Гринготтсе и альбом с фотографиями родителей. Сам Гарри не помнил, когда сунул его в сумку, видимо, сделал это автоматически. Совсем рядом лежал чек от Роберта Шоу.
Гарри брезгливо оттолкнул кусочек бумаги. Кровавые деньги, подумал он, такие же, как те, что ему вручили после Турнира Трёх Волшебников. Гарри зажмурился, пытаясь подавить боль – от него снова откупаются; так было всегда, стоило только делам принять действительно сложный оборот. Сначала его используют, а потом откупаются. Волшебник открыл глаза и опустил взгляд на цифры, обозначенные на чеке, ощущая, как в животе всё скручивается в тугой узел. Роберт Шоу хотел купить его молчание, хотел, чтобы постыдная тайна отца сгинула навсегда. Солёная капля просочилась сквозь плотно сомкнутые веки, и сразу же за ней последовали её близнецы. Гарри ожесточённо вытер щёки – он точно знал, что слезами делу не поможешь. Кровавые деньги.
Хедвиг тихонько ухнула, привлекая внимание хозяина к появившейся в дверях высокой фигуре. Гарри взглянул на дверь сквозь мокрые ресницы, донельзя смущённый тем, что Северус видит его в таком состоянии.
– Превращаюсь в девчонку, – хрипловато сказал парень.
Северус же окинул жарким взглядом стройные ноги и ухмыльнулся:
– Мне так не кажется.
~~~* ~~~
Северус аппарировал прямо в прихожую своего дома, и в ноздри ему ударил резкий запах лимонной полироли для дерева. Мужчина фыркнул, борясь с желанием хорошенько чихнуть, и пошёл к лестнице. И сразу же его внимание привлекли обнажённые ноги Гарри, который, забравшись на стремянку, закреплял хрустальные подвески на старинной венецианской люстре. Уже подвешенные кристаллики покачивались, рассыпая по стенам пляшущие радуги. От тёмных деревянных панелей, которыми были обшиты стены коридора, волнами расходился запах лимона, а сами панели блестели, избавившись от многолетних наслоений грязи и паутины. В углу стояло ведро, на пенных волнах грязной воды покачивалась жёлтая губка, рядом валялась пара резиновых перчаток жизнерадостного розового цвета. Судя по всему, Гарри не один час провёл в этом коридоре, отдраивая его от грязи руками, а не магией.
– Привет, – мягко сказал Гарри, заметив его и спускаясь вниз. – Не можешь пройти? Сейчас уберу лестницу. Хотел повесить их до темноты.
– Я и забыл, – задумчиво сказал Северус, глядя на люстру, – какая она красивая. Её не мыли, должно быть, с тех пор, как умер последний эльф.
– А было это в позапрошлом веке, – наиграно сочувствующим тоном сказал Гарри, за что тут же получил шлепок по заднице. Северус удивился, каким расслабленным и спокойным выглядел сегодня Гарри – ушло напряжение, безысходность и печаль. Подняв ведро, парень двинулся в кухню, которая тоже претерпела некоторые изменения. У окна лежала ещё пара губок – обычных и каких-то мохнатых, на столе стояла ваза с фруктами, лежали салфетки и стояли несколько баночек со специями; аромат жарящегося мяса наполнял воздух. Гарри вылил грязную воду, сполоснул ведро, потом тщательно вымыл руки и подошёл к духовке.
– Через пару минут всё будет готово.
– Пахнет просто божественно. Что это?
– Свинина в сухарях, запеченная с картофелем и яблоками. Гарнира хватит? Я прикупил брокколи.
– Прикупил, – Северус резко развернулся. – Ты выходил на улицу?
Гарри тревожно посмотрел на мужчину. Неужели ему нельзя выходить? Может, он вовсе и не гость, а пленник? Но Северус никогда ему не говорил не покидать дом.
– У тебя в холодильнике мышь повесилась, и ещё мне нужны были чистящие средства, – Гарри покусал нижнюю губу. – В чём дело? Что не так?
– Где ты это всё купил? Неужели ходил в Косой переулок?
– Нет, утром я дошёл до маггловского супермаркета на углу.
– Один? А если бы за тобой следили? Если бы Алистер тебя поймал?
Гарри расслабился. Северус вовсе не пытался ограничить его свободу, он просто беспокоился о безопасности.
– Я пошёл к открытию, Алистера же до обеда никто никогда не встречал. К тому же, он не знает, где меня искать… не станет же он выставлять слежку на каждой улице, правда? В магазине был только я и владелец, а потом ещё парочка старушек. Всё в порядке, правда.
– Как ты заплатил?
– У меня было немного денег… последние чаевые от Томми.
– Там было не больше пятидесяти фунтов… Тебе хватило?
Гарри склонил голову на бок, на мгновение напомнив Северусу Хедвиг, и с укором взглянул на него:
– Я всё же волшебник. Я трансфигурировал ведро, губки и тряпки. Купил только то, что нельзя наколдовать – продукты и полироль, моющие средства. Но продуктов надолго не хватит.
– Я забыл сказать – в Косом переулке у меня счёт в некоторых магазинах, так что ты мог бы составить список всего необходимого, и нам всё пришлют прямо сюда. Я не хочу, чтобы ты бродил по улицам в одиночестве. Это небезопасно.
Северус поднял за уголок странную мохнатую щётку без ручки, но с бретелькой.
– Это ещё что такое?
– Полировальный тапок.
– Полировальный, – повторил Северус в ступоре, – тапок?
Гарри схватил мохнатый «тапок», нацепил его прямо на обувь и стал кататься на нём по кухне, словно фигурист на коньке, поясняя свои действия остолбеневшему мужчине:
– В магазине, за него просили двенадцать фунтов. Им чистят и полируют паркет, как тряпкой, только нагибаться не надо.
– Двенадцать фунтов?
– Да ладно, Сев, я его не покупал. Трансфигурировал из подручных материалов.
Северус ухмыльнулся, когда Гарри, подражая выступлениям, выполнил замысловатый пируэт и застыл, раскинув руки, словно ожидая аплодисментов. И тут же память подкинула мужчине воспоминания о Гарри, облачённом в чёрное платье при первой встрече у Томми, внезапно изображение превратилось в Гарри в коротеньком платье служанки и чулках, сметающего пуховкой пыль с картин. Проклятые магглы, подумал Северус, с их проклятыми изобретениями.
~~~* ~~~
Гарри волновался. Хедвиг и Аконит ночью улетели на охоту, и вот Аконит вернулся, а его питомицы так и не было, и он желал бы понимать язык птиц, а не змей, чтобы выяснить, не попала ли его любимица в беду. Но филин был спокоен, и Гарри решил не накручивать себя зря. Сова ненавидела Лондон, возможно, она решила поохотиться в лесу? Гарри надеялся, что так оно и было.
Но когда прошло несколько дней, а Хедвиг так и не появилась, Гарри почувствовал настоящее отчаяние. Что происходит с его жизнью? Он теряет всех, кто ему дорог.
~~~* ~~~
Гарри опустил открытую книгу на живот и расстроено вздохнул. Сколько бы он ни копался в разноцветных брошюрках с советами по выбору профессии, ничто не привлекло его внимания больше, чем на несколько минут. Возможно, не стоит так напрягаться, ведь ему не нужно делать выбор, который определит всю его жизнь, верно? Нужно только найти нормальный заработок, чтобы перекантоваться пару лет, до тех пор, пока он станет совершеннолетним и сможет забрать содержимое своего сейфа из гоблинского банка. Тогда перед ним откроются все дороги. Но Гарри хотел найти дело, которое будет ему по душе, которое увлечёт его так же, как Северуса – зельеварение… то, что сможет сделать его счастливым. Ему никогда не приходилось жить в богатстве и загадывать вперёд дольше, чем на несколько дней.
Гарри лениво потянулся, выпрямив ноги, лежащие на подлокотнике кресла, которое он уже привык считать своим. На Гарри была другая одежда – он купил её в секонд-хенде, в одну из своих тайных вылазок в маггловский Лондон. Верхняя одежда, приобретённая там, оказалась практически новой – Гарри не желал снова быть в долгу у Северуса – но бельё и обувь были новыми. Северус пришёл в ужас от мысли, что его Гарри придётся носить бельё, которое принадлежало кому-то ещё.
«Мой Гарри»
Гарри запрокинул голову и бездумно уставился в сияющий чистотой потолок. Он был в тупике относительно своего любовника. Северус Снейп, который каждый день приходил с работы в больнице имени Святого Мунго разительно отличался от преподавателя Зельеварения, который терроризировал их в Хогвартсе. В новом Северусе была доброта и человечность, и отсутствовали повадки летучей мыши, которую он напоминал Гарри раньше. Конечно, внешность его мало изменилась, но его поведение – острый язык и собственнические замашки одновременно успокаивали и беспокоили Гарри. Он мог быть чутким и нежным, но иногда вёл себя как распоследний из ублюдков. Гарри изумляла его сверхъестественная способность анализировать и рассматривать проблему или событие с нескольких точек зрения.
Гарри поражала разница между злобным учителем, которого он помнил, и человеком, которого он видел перед собой теперь. Только сейчас до Гарри стало доходить, что Пожиратель Смерти – одна из множества масок, которые Северус вынужден был носить, чтобы остаться в живых. Гарри с трудом представлял, как можно было играть свои роли в течение двадцати лет настолько хорошо, получая со всех сторон лишь презрение и отвращение.
И тут Гарри в голову пришла мысль – а разве он сам не поступал так же? Он был наивным святым Гарри Поттером не больше, чем падшим ангелом Корвусом Кораксом, а никто и не догадывался… В действительности же он не был ни одним, ни другим, но сочетал в себе черты обоих.
Гарри прикрыл Глаза. «Мой Гарри» Что он значил для Снейпа? Мужчина так любил прикасаться к нему, словно каждый раз хотел убедиться, что Гарри действительно рядом, а не приснился ему. Они ещё несколько раз занимались сексом, но каждый раз это было взаимное желание, а не удовлетворение потребностей одного за счёт другого, как было с дядей Леоном и другими. Гарри доверял Северусу, знал, что в его руках ему нечего бояться. Для Северуса он не был новой игрушкой, которая ещё не успела наскучить, а сам Гарри получал необходимое ему успокоение.
Коллекция эротики, которую Гарри обнаружил на одной из полок, повергла его в шок. Нет, конечно, Гарри знал, что этого дерьма хватало в маггловском мире, причём на любой вкус, на самую извращённую фантазию, но вот магические журналы и снимки на эту тему были для него в новинку. Под дорогими кожаными обложками таились движущиеся фотографии, одни из которых, бесспорно, были прекрасны – для ценителей жанра – но другие… были похлеще, чем самое жёсткое маггловское порно.
Гарри знал, что у Северуса хранятся его фотографии – почти все, начиная от злосчастной рекламы одеколона и заканчивая самым последним календарём, но кроме них были и редкие фото, например, из каталога одежды для мужчин невысокого роста, которых было выпущено всего ничего. Сначала эта коллекция напугала парня, сразу заставив вспомнить каких-то таинственных маньяков, которые годами выслеживали своих жертв, прежде чем нанести удар, но потом эти страхи рассеялись. Северус был, без сомнения, человеком властным, но маньяком он уж точно не был.
Но всё же один вопрос не давал Гарри покоя – Что он значил для Северуса Снейпа? И, если уж на то пошло, что Снейп значил для него?
~~~* ~~~
– Предполагалось, что ты будешь подыскивать работу, а не вычищать дом моей бабки, – пробормотал Северус в ухо Гарри, когда снова обнаружил его оттирающим подозрительные пятна в углу кухни.
– Но ты ведь не против, правда? – ответил парень, смахивая с влажного лба волосы рукой в розовой перчатке. – Я всё ещё изучаю те книги, но… никак не могу решить, кем буду, когда вырасту.
– Ну уж точно не домовым эльфом.
– Это… вроде как арендная плата. В благодарность за гостеприимство.
– В этом нет необходимости, я же говорил.
– Пожалуйста, Северус. Не хочу чувствовать себя бесполезным нахлебником.
Северус приподнял Гарри с пола и прижал его к себе, зарываясь носом в чуть влажную от пота шею, и мурлыкнул ему прямо в ухо:
– Ты более чем отрабатываешь своё содержание.
У Гарри внутри словно что-то перевернулось. Он знал, что Северус всего лишь дразнит его, но всё же Гарри хотел чувствовать свою ценность… добиться чего-то, не раздвигая при этом ноги. Неужели Северус этого не понимал?!
~~~* ~~~
Клык поднял тяжёлую голову, когда сова влетела в приоткрытую дверь дома. Его хозяин, полувеликан Хагрид, ушёл на ужин в школу, оставив пса в одиночестве. Пёс фыркнул, почувствова, что от совы исходит знакомый запах. Хедвиг опустилась на спинку массивного деревянного стула и ухнула в знак приветствия.
Клык наблюдал, как птица обвела дом внимательными янтарными глазами и, радостно ухнув, перелетела на кровать, которую занимал её хозяин. Хозяин – птенец, детёныш – был печален, и Хедвиг знала, что его ободрит.
Осторожно, Хедвиг клювом вытянула из-за подушки позабытый плащ-невидимку, осторожно, чтобы не повредить тонкую ткань острыми когтями, собрала её в маленький комок и полетела прочь, курлыкнув что-то псу на прощание.
А Клык, приподняв голову, следил, как тёмный силуэт птицы растворяется в сумерках.
~~~* ~~~
Северус шагнул в прихожую, привычным движением вешая на плечики форменную мантию, и тут же замер, глубоко вдохнув. Чего-то не хватало. Не было назойливых запахов мыла и полироли, на кухне – темно и никаких следов ужина.
– Гарри? – позвал Северус, но ответа не дождался.
Мужчина поднялся на второй этаж. Возможно, Гарри уснул? Но комната была пуста. На полу – несколько смятых листов бумаги, на столе в беспорядке раскиданы книги. Северус поднял одну – маггловскую с кричаще раскрашенной обложкой и странным названием «Какой цвет Ваша надёжная опора? – практическое руководство для желающих найти или сменить работу». Задаваясь вопросом – неужели это его книга – Северус пролистал её и понял, что это тренинг, чтобы соискатель мог определить свои наклонности и способности. Надпись на задней обложке «распродажа» подсказала ему, что книгу купил Гарри.
Мастер Зелий поднял один из смятых листов и развернул его, повернув к свету и стараясь разглядеть, что там написано. Это была попытка Гарри решить одно из самых сложных заданий. Северусу было приятно, что Гарри действительно серьёзно занялся поисками работы, но самого Гарри этот процесс, по всей видимости, только расстроил. Северус выглянул в окно и заметил тонкую струйку дыма, струящуюся из близлежащего цветника.
~~~* ~~~
Гарри медленно вдыхал сигаретный дым и в замешательстве разглядывал сад, несущий на себе печать запущенности, как и всё в этом доме. Даже несмотря на ужасающе разросшиеся кусты, почти не пропускающие солнечные лучи, Гарри узнал некоторые растения и задался вопросом – какие из них отправятся в суп, а какие – в зелья? Он очень удивлялся, что Северус допустил бардак в таком «хранилище ингредиентов».
Гарри щелчком сбил с сигареты пепел и услышал натужный скрип петель тяжёлой дубовой двери. «Смазать петли» – тут же добавил он в мысленный список дел на завтра.
Северус перешагнул через скользкие пятна мха на камнях дорожки и ловко увернулся от ловушек Дьявольских Силков. Его глаза остановились на тлеющей сигарете в руке Гарри и сузились, когда он заметил толпу окурков у его ног.
– Что за неистребимая тяга к самоубийству, Поттер? – натянуто спросил он.
Гарри закатил глаза, услышав фамилию, а не имя из уст любовника.
– Вовсе нет, Северус. Почему ты так подумал?
– Возможно, ты считаешь себя бессмертным?
– Да нет, вообще-то, – растерянно сказал Гарри и, глянув на мужчину сквозь ресницы, сдался. – Хватит ходить вокруг да около. Что теперь не так?
Северус красноречиво скрестил руки на груди, и Гарри почувствовал таящуюся в этой позе угрозу:
– Это потому, что я вышел из дома? Но разве защита не распространяется и на сад? В любом случае, через эти джунгли меня бы никто не увидел, даже соседи.
– Я не о саде говорю, маленький идиот! Ты думаешь, что раз ты волшебник, то рак лёгких тебе не грозит?
– Эээ…
– Красноречив, как всегда! Почему ты куришь? – Северус поднял почти пустую пачку сигарет и потряс ею перед лицом Гарри. – Ты предупреждение на пачке читал, или думаешь, что оно к тебе не относится? Что за отвратительная привычка!
Гарри вздохнул и затушил сигарету о камень. Он вовсе не хотел выслушивать лекцию о вреде курения.
– Многие модели курят. Это заглушает голод.
– А также портит кожу и оставляет пятна на пальцах и зубах.
Взгляд Гарри метнулся от далёких от идеальных зубов самого мужчины к его же пальцам, покрытым пятнами от зелий, но комментариев не последовало. Уж кем-кем, а самоубийцей он не был, что бы Северус не говорил.
– Курю, когда нервничаю.
– Глупости! – фыркнул Северус и смял пачку с остатком сигарет. – Ты немедленно оставишь это. Я отказываюсь мириться с этим пристрастием.
– Отказываешься мириться? – Гарри был так ошеломлён, что даже не сразу нашёлся с ответом. Тон мужчины был жёстким и бескомпромиссным, но на ум Гарри не шло никакого резкого ответа.
– Но… – наконец, беспомощно пробормотал парень, – тогда я растолстею.
И тут же задохнулся от взрыва свежести во рту – Северус применил к нему чары очищения дыхания, а потом наложил их же и на одежду.
– Зато исчезнет табачный запах.
Словно коршун, набросился Северус на мягкие губы любовника в голодном, жёстком поцелуе. Его пальцы плавно вытянули край футболки из-под ремня джинсов и скользнули – лаская, поглаживая – на гладкую кожу живота, огладили рёбра. Язык приласкал горло, зубы ласковым укусом прошлись по уху.
– Ты тощий, любовь моя. Пара-тройка килограммов тебе не повредит.
Гарри чувствовал, как настойчивые пальцы продолжают соблазнительную игру. Ему было обидно, что Северус не воспринимает его как взрослого, а видит в нём лишь капризного ребёнка… но тело уже податливо изгибалось под уверенными прикосновениями, а обиды и сомнения отступали.
~~~* ~~~
От поверхности зелья, налитого в кубок, медленно поднимался пар. От запаха Гарри сморщился, гадая, чувствует ли Северус этот отвратительный запах сильнее – ведь нос у него намного больше.
– При остывании зелье густеет, так что не советую тянуть… пей.
Гарри поднял на мужчину недоумённый взгляд.
– Зелье выводит никотин из организма и уничтожает пристрастие к нему, – Северус злорадно ухмыльнулся, наблюдая, как Гарри с трудом проталкивает в горло отвратительную жижу, глаза его блестят от выступивших слёз. – Сегодня тебе не стоит начинать никакие дела… процесс будет неприятным.
Несколько часов спустя Гарри, блистая неестественной бледностью, граничащей с зеленцой, обессилено вывалился из ванной – и это уже пятый раз! С трудом забравшись в кресло, парень закутался в одеяло и устало посмотрел на самодовольную ухмылку Мастера Зелий.
– Ненавижу тебя, – пробормотал он, стараясь унять дрожь.
– В этом я никогда не сомневался, – хотя голос у Северуса был резким, но прикосновение руки к тёмным волосам было необычайно нежным.
~~~* ~~~
Северус как раз дочитывал «Ежедневный Пророк», когда какое-то светлое пятно влетело в окно и, неловко развернувшись, остановилось на столе, оказавшись белоснежной красавицей-совой. Гарри от неожиданности выронил из рук тарелку. Северус перевёл взгляд с осколков на Гарри… у которого теперь не было головы и плеч. Рука парня медленно поднялась, схватила, как показалось Северусу, воздух, и тончайшая переливающаяся материя сползла, делая его снова видимым. Гарри узнал плащ-невидимку отца и, онемев от неожиданности, опустился на стул.
– Хедвиг, где… где ты его взяла? Я думал, что он сгорел, – голос Гарри прерывался, а глаза наполняли слёзы, грозя вот-вот пролиться.
Хедвиг же, рисуясь, перелетела на спинку стула и осталась там, приняв чрезвычайно горделивый вид.
~~~* ~~~
Гарри осторожно за уголок приподнял конверт, словно ожидал, что тот взорвётся. Полные страха глаза внимательно вглядывались в адрес. Ну, по крайней мере, на Вопиллер не похоже. Снова опустив конверт на стол, Гарри легонько оттолкнул его прочь. Северус фыркнул, и Гарри почувствовал, как кровь прилила к щекам. Он выглядел как трус – испугался какой-то бумажки.
В конверте оказалось приглашение, которое в руках Гарри засияло, подтверждая, что попало адресату. Гарри пробежался пальцами по волосам, отмечая, что стоит их вымыть. В руке у него оказалось приглашение на Бал от Министерства магии. Мероприятие было посвящено шестидесятому дню свободы – жизни без Волдеморта; планировалось вручение орденов Мерлина.
Гарри попытался разорвать приглашение, но Северус не позволил ему. В руках у мужчины было точно такой же конверт. Снейп склонился и мягко поцеловал Гарри в шею, немного сдвинув волосы, и ощутил сбежавшую по спине парня дрожь.
– Пошлём твои мерки мадам Малкин с совой – тебя нужно приодеть.
– Не, не нужно, Сев. Я туда не пойду.
Северус сомкнул зубы на мочке уха любовника, заставляя его замолчать.
– Ну, конечно, пойдёшь. Они признали твою роль в победе.
– А ещё назвали морально падшим, чуть ли не извращенцем! Не думаю, что они будут рады меня видеть, – зелёные глаза лихорадочно блеснули. – Пожалуйста, не заставляй меня, я не хочу. Я не выдержу, если они будут тыкать в меня пальцами и шептаться за спиной.
– Ты глупыш, – ласково шепнул ему Северус. – Ты не читал «Придиру»? Лавгуды стараются во всю, и многие верят им, а не «Пророку». Люди не верят Министерству. Проводят аналогии с Блэком – его тоже несправедливо осудили. Многие считают, что история повторяется. И потом, если бы тебя действительно изгнали из Магического мира, никто бы не стал вручать тебе Орден Мерлина Первой степени.




