355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиэлли » Заставь меня улыбаться (СИ) » Текст книги (страница 5)
Заставь меня улыбаться (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 13:30

Текст книги "Заставь меня улыбаться (СИ)"


Автор книги: Лиэлли


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Часть шестая

      – Ну и что это было? – спросил Лесли на удивление спокойным тоном.

      – Я хотел тебя спросить о том же, – парировал Диметрио.

      – Ну уж нет! – Лесли вскочил с места, возмущенный донельзя. – Зачем ты сказал, что тебе нужен переводчик, если и сам прекрасно знаешь французский?!

      – Кто сказал тебе, что я знаю французский? Так, понимаю через слово, он во многом похож на мой родной итальянский, но внятно изъясняться не могу. Это все, что тебя интересует? – насмешливо спросил Раньери, вскидывая бровь.

      Лесли смутился и опустил взгляд. Несколько минут они молчали. Лесли переваривал только что произошедшее, пытаясь осознать это до конца. Неужели поведение Диметрио можно было расценивать как вспышку ревности? Иначе почему бы еще он так взбесился?

      – Так, значит, ты отвечаешь мне взаимностью? – прервал его размышления вкрадчивый вопрос.

      Лесли вспыхнул до корней волос и вскочил было с дивана, собираясь начать оправдываться, но Диметрио успел схватить его за запястье и дернуть на себя, так что Лесли, не удержав равновесия, повалился прямо на него.

      – Говорил? – с нажимом спросил Раньери.

      – Говорил, – согласился Лесли со вздохом, но вздох этот был прерван еще одним глубоким поцелуем.

      И на этот раз Диметрио целовал его неспешно, словно смакуя каждую секунду, с таким старанием лаская языком его рот, что Лесли поплыл почти сразу же, обмяк у него на груди и мог лишь тихо постанывать. А мужчина, как будто желая заставить его окончательно потерять самообладание, принялся неторопливо массировать ему затылок, не прерывая поцелуя. И Лесли застонал еще громче, чуть потершись бедрами о его живот, – затылок у Лесли был невероятно чувствительным. Он, словно кот, приходил в чистейший экстаз, стоило кому-то дотронуться до этой его части тела.

      Однако, все еще сохраняя крохи разума, Лесли попытался прервать поцелуй и уперся ладонями в грудь Раньери.

      – Вот что ты делаешь? – хрипло выдохнул он и сам же, не в силах остановиться, теснее прильнул бедрами к твердому животу Раньери.

      – Это был риторический вопрос, да? – скептически уточнил Диметрио, выпростав из-под пояса его рубашку, и забрался под нее ладонями, чтобы огладить спину.

      – Между прочим, ты помнешь мне рубашку, – пробормотал Лесли и внезапно хихикнул: – Это все из-за костюма, который ты мне купил! Если бы я пришел в драных джинсах и свитере, вряд ли бы этот француз мне предложил…

      Договорить Лесли не успел, потому что Диметрио глухо рыкнул и подмял его под себя, внезапно резко оказавшись сверху и раздвигая коленом его бедра.

      – Если бы ты только согласился, – ворчливо, словно медведь, заявил Раньери, – я бы свернул ему шею. А потом закинул бы тебя на плечо и потащил в машину.

      – Да ладно? – поддразнил его Лесли. – Прям так бы и сделал? Ай-яй-яй, сеньор, как нехорошо… – Но почти сразу же растерял весь свой шутливый тон и вдруг серьезно посмотрел снизу вверх в серые глаза. – Дим… но почему?

      – Что почему? – Раньери не желал отвлекаться на разговоры и уже наклонил голову, прижимаясь горячими нетерпеливыми губами к его шее.

      Лесли зарылся пальцами в его волосы и осторожно оттянул от себя его голову, желая снова посмотреть в серые глаза.

      – Ты же это… несерьезно, да? – почему-то почти с надеждой спросил он. – Ну… эта вспышка ревности твоя и…

      Закончить ему, как это уже повелось, не позволили, заткнув рот таким опаляюще страстным поцелуем, что продолжать Лесли и сам не захотел. Он уже и не думал, что получит ответ, справедливо решив, что этот поцелуй и был ответом, отчего приобрел сладковато-горький привкус. Скорее всего, Диметрио не захотел отвечать именно потому, что ответ вряд ли бы понравился Лесли. Действительно, на что он мог рассчитывать? Диметрио – крупный финансист, владелец гостиничного и туристического бизнеса, предприниматель и вообще очень состоятельный человек. В свои двадцать семь лет он добился очень многого. И на что ему такой простой парень, как Лесли Милл? Конечно, это всего лишь мимолетное увлечение, которое погаснет так же внезапно, как и началось их знакомство.

      Диметрио стащил с них обоих пиджаки так проворно, что Лесли и не заметил, как остался в одной рубашке, а когда смуглые пальцы коснулись обнаженных ключиц, виднеющихся в вороте, судорожно выдохнул. Прикосновение обожгло и одновременно послало толпу мурашек по коже, так что неожиданно захотелось выгнуться дугой навстречу его руке. Диметрио замер, медленно наклонился и прижался губами к его ключицам, проводя по ним языком и посылая по телу Лесли дрожь.

      – Когда я узнал, у кого находится мой телефон, я сначала хотел послать за ним Мика, – неожиданно тихо сказал он, неторопливо расстегивая ряд пуговиц на рубашке Лесли. – Естественно, я велел ему узнать о тебе все, что можно, потому что в телефоне действительно есть важные сведения, просто они находятся в засекреченном файле на виртуальном диске. Мало ли, ты мог оказаться хакером. – Он беззвучно хмыкнул, прижимаясь губами к каждому участку постепенно обнажавшейся кожи и заставляя мысли в голове Лесли разбегаться во все стороны. – Мик собрал на тебя папку, я прочитал все, что там было… Посмотрел твои фотографии, понаблюдал за тобой три дня, послушал, как ты ловко отшиваешь всех, кто мне звонит… и решил наведаться к тебе сам.

      Смуглые пальцы порхали уже над животом Лесли, отчего тот мелко подрагивал, кусая губы, чтобы не стонать, и сосредоточенно вслушиваясь в тихий, чуть хрипловатый голос Раньери.

      – Ты такой забавный, Лес, – шептал тот, наклоняясь над его животом и прижимаясь к нему горячими губами. – Смешной. Удивительно искренний.

      Лесли возмущенно фыркнул и приподнялся было на локтях, но Диметрио положил ладонь ему на живот, без особых усилий придавливая к дивану, и проницательно заглянул в его карие глаза.

      – Я таких никогда не встречал, – признался он просто. – И поэтому не знал, как к тебе подступиться. Ты не такой, как те… другие, с которыми мне приходилось иметь дело до этого.

      Лесли даже дыхание затаил, слушая это признание, и снова откинулся обратно на подушки.

      – Там, в твоей квартире, я не планировал забирать тебя к себе, но… наша первая встреча слегка выбила меня из колеи. Я не ожидал, что ты окажешься таким.

      – Смешным? – проворчал Лесли несколько обиженно.

      Раньери склонился над ним с той самой мягкой улыбкой, от которой все в паху Лесли просто каменело, а в груди – сладко замирало. Но теперь улыбались и его глаза.

      – Это вовсе не плохое качество, – шепнул он ему в губы. – Я люблю людей, которые заставляют меня улыбаться… искренне.

      – Ты часто улыбаешься, – невольно тоже понижая голос до шепота, возразил Лесли в ответ и осторожно провел кончиками пальцев по изогнутым в улыбке губам итальянца.

      – По необходимости, – согласился Раньери, снова завладевая его ртом.

      Лесли выдохнул ему в губы и зарылся пальцами в густые темно-каштановые пряди, отдающие медной рыжиной. Он больше не сомневался и позволил себе полностью расслабиться в желанных объятиях, тесно прильнув всем телом к Диму. Тот брал его неспешно, спускаясь поцелуями вдоль шеи и груди вниз, и это было настолько чувственно и эротично – то, как он неторопливо и почти нежно ласкал его тело, – что Лесли едва не кончил тут же, особенно когда Диметрио склонил голову над его бедрами, расстегивая пряжку ремня и ширинку, и высвободил давно уже твердый член. Он смотрел, как его губы обводят истекающую смазкой головку, прежде чем вобрать в рот почти до середины, и цеплялся за спинку дивана от вихря острых ощущений, завладевшего им. Пальцы бессильно соскальзывали с гладкой кожаной обивки, и он не придумал ничего лучше, кроме как ухватиться за волосы мужчины, чтобы удержать свои бедра на месте. Диметрио двигал головой в медленном темпе, лаская языком его член и заставляя тем самым Лесли тихо сходить с ума.

      Он тоненько застонал, и это было похоже почти на писк, так что Лесли испуганно закрыл себе рот руками, выгибаясь всем телом и срываясь в пропасть удовольствия. Диметрио даже не понадобилось ускорить темп, такой острый накал ощущений привел Лесли после года воздержания к быстрому оргазму. Как самого последнего девственника.

      – Черт, – вырвалось у него, когда, отдышавшись, он смог наконец открыть глаза и взглянуть на Раньери.

      Тот ехидно ухмыльнулся, слизывая с губ полупрозрачные капли, и выпрямился.

      – Ты мне рубашку испачкал, – хрипло произнес Диметрио.

      – Ты слишком хорошо делаешь минет, – парировал Лесли, и все равно смущение окрасило его щеки в алый.

      – Davvero? ¹ – не без самодовольства усмехнулся Раньери и поддразнил: – Спасибо, это мой первый раз.

      – Шутишь, – слабым голосом отозвался Лесли и тихо охнул, когда почувствовал, что Диметрио обхватывает его член пальцами, неспешно скользя ими вверх и вниз и снова приводя его в боевую готовность.

      – Нисколько, – хмыкнул Диметрио. – Ты же не думаешь, что я беру в рот что попало и у кого попало?

      Лесли ничего не ответил, закрывая глаза, потому что сейчас весь мир для него сосредоточился в этих неспешных, равномерных движениях руки Диметрио, приносивших ему вновь нарастающее удовольствие.

      – Beh, no, dolce ², не так быстро в этот раз. – Раньери склонился к нему, целуя в губы, и, отстранившись, быстро стянул с себя рубашку.

      Лесли вспыхнул и почувствовал мимолетное сожаление, когда ласкающая его рука исчезла, но эту потерю с лихвой компенсировало зрелище полуобнаженного итальянца, нависшего над ним. И, не удержавшись, Лесли скользнул ладонями по его груди и животу, с трепетом ощущая, как мышцы под его пальцами пришли в движение. Его прикосновения тоже были способны заставить этого восхитительного мужчину дрожать от желания, и осознание этого приводило Лесли в восторг и пьянило не хуже самого крепкого вина.

      Правда, долго наслаждаться ему не дали – Диметрио перехватил его руки за запястья, заводя назад, за голову, и принялся вновь осыпать поцелуями его шею и грудь. Другой рукой ловко спустив с его бедер штаны сразу вместе с бельем, он помог ему избавиться от них и отшвырнул прочь, так что теперь Лесли остался в одной лишь распахнутой рубашке, в то время как сам Диметрио все еще был в брюках.

      – Как давно у тебя никого не было? – спросил Раньери внезапно.

      – Год, – выдохнул Лесли, и глаза Диметрио опасно потемнели.

      Но своей подлинной реакции Раньери ничем не выдал, переворачивая Лесли на живот и прокладывая цепочку поцелуев вдоль позвоночника до самого копчика. Он был удивительно нежен местами, но иногда ощутимо кусал, не давая Лесли окончательно потонуть в блаженной неге; его пальцы собственнически прошлись по бокам, где-то поглаживая, а где-то даже царапая, неизменно доставляя ему неописуемую по ощущениям палитру.

      Лесли только однажды напрягся, когда ощутил немного скользкие пальцы Диметрио между своих ягодиц. Разумеется, он не питал иллюзий относительно того, кто будет сверху, да его эта позиция и не прельщала особо, но все же расслабиться не помешало бы, учитывая, что смазки ни у Диметрио, ни у него самого не было.

      Диметрио решил эту проблему по-своему – скользнул горячим языком вдоль ложбинки между ягодицами, и Лесли захлебнулся стоном. Ему никто и никогда не делал римминг, и подобный опыт был для него внове, так что он едва не кончил снова, но Раньери предусмотрительно пережал его член у основания, не отвлекаясь от своего занятия.

      – Дим, Дим, пожалуйста! – Лесли всхлипнул, невольно приподнимая бедра навстречу горячему и влажному языку, и уткнулся пылающим лицом в мягкий подлокотник дивана, когда почувствовал, как в него проникают два пальца.

      Раньери, надо отдать ему должное, не спешил. Он был осторожен, терпеливо разрабатывая слишком узкий для себя проход, и остановился только тогда, когда Лесли совершенно потерял голову, лихорадочно двигая бедрами навстречу его пальцам и бессвязно бормоча просьбы.

      – Тише, dolce, – мурлыкнул Диметрио, скользнув ладонями по его бокам, и неожиданно толкнулся в него.

      Когда он успел расстегнуть свои брюки, Лесли, естественно, не заметил, слишком увлеченный своими собственными ощущениями, и сейчас испытывал почти облегчение. Чувствуя, как в него медленно, дюйм за дюймом, проникает горячая твердая плоть, он принялся нетерпеливо насаживаться на нее сам, всхлипывая и царапая обшивку кресла.

      В конце концов итальянец оказался в нем весь, хрипло выдохнув и силком заставляя себя замереть хотя бы на пару секунд, чтобы дать Лесли привыкнуть. Но Лесли не захотел ждать, нетерпеливо двинув бедрами. Ласковые пальцы, заскользившие вдоль его груди и живота вниз, неспешный ритм толчков глубоко внутри него, хриплое дыхание, щекочущее шею, и почти неслышный нежный шепот на ухо – все это заставляло его непрерывно дрожать от нарастающего возбуждения.

      Когда Раньери забывался и отпускал себя, он был довольно забавен, шепча ему на ухо всякие банальные глупости, но, как ни странно, они лишь еще больше распаляли Лесли. Хотя бы потому, что представить Диметрио, говорящего такие вещи в обычной ситуации, было довольно сложно. Он бы вряд ли на такое расщедрился, но не здесь, не сейчас, когда так сладко и сильно раз за разом проникал в его тело, выбивая глухие стоны, когда сам почти неслышно стонал ему на ухо, временами даже рыча по мере увеличения этого сводящего с ума ритма, когда его рука скользила по члену Лесли, подводя к разрядке, и когда весь мир сконцентрировался в его толчках, пока в конце концов не взорвался радужными брызгами под закрытыми веками.

      Тяжело дыша, Лесли упал грудью на подлокотник дивана, свесив голову и не в силах пошевелить даже пальцем. Выматывающее рандеву окончилось лучше, чем он мог бы даже предположить, и было так приятно ощущать тяжесть тела Раньери, придавливающую его к дивану.

      – Я тебе диван испачкал, – лениво сообщил Лесли спустя какое-то время.

      Диметрио фыркнул где-то у него над ухом.

      – С того момента, как мы встретились, ты только и делаешь, что что-нибудь мне пачкаешь.

      Лесли смутился.

      – Я не мог сдержаться, – попытался оправдаться он.

      – Конечно, не мог, – поддразнил его Диметрио, переворачивая на спину и мягко целуя в губы. – И это просто замечательно. Надеюсь, ты останешься со мной и продолжишь и дальше не сдерживаться и заставлять меня улыбаться.

      – Ты правда этого хочешь? – неуверенно спросил Лесли.

      – Обычно я не спрашиваю того, чего мне бы не хотелось, – пошутил Диметрио и чмокнул его в кончик носа.

      – Ладно, – согласился Лесли, и в голосе его послышалось какое-то облегчение. – Буду твоим персональным клоуном!

      Он потянулся и взъерошил руками темно-каштановые волосы, заставляя Раньери рассмеяться.

Примечание к части **¹ Davvero?** – правда, в самом деле, действительно.

**² Beh, no, dolce** – ну нет, сладкий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю