Текст книги "Знание - это власть. Часть 3 (СИ)"
Автор книги: Леди Селестина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
Гарольд поспешно кивнул. Это небывалая щедрость со стороны Основателя и грех ею не воспользоваться. А за год может произойти многое. Гляди и ему может кто-то приглянется.
***
В гостиную Слизерина Гарольд возвращался в хорошем настроении. Все же сегодняшний день прошел как нельзя лучше. Спустившись по лестнице и повернув в сторону подземелий, слизеринец неторопливо побрел по знакомым коридорам. И когда оставалось сделать один поворот, он неожиданно носом к носу столкнулся с Анабель Поттер. Притом, последняя налетела на него и, не удержавшись на ногах, повалилась на каменный пол. Из ее ладошки выпал медальон и откатился к стене. Гарольд хотел было поднять вещицу, что даже со стороны казалась старинной, но не успел – Поттер оказалась быстрее. Вскочив на ноги, гриффиндорка схватила медальон и спрятала его в карман своей мантии. Кинув на экс-брата хмурый взгляд, девчонка умчалась в неизвестном направление.
– Странная какая-то, – пробурчал себе под нос слизеринец. – Мало того, что шастает в подземельях, так еще и не извинилась за то, что чуть меня с ног не сбила, – сказав это, Гарольд двинулся дальше. Не то, чтобы ему были нужны извинения этой гриффиндорки, но для вежливости могла бы извиниться. Хотя, о чем он говорит… Гриффиндор и вежливость – понятия несовместимые. Но все же в его памяти, крепко засел образ странного медальона с выгравированной на нем буквой «С». Гарольду показалось, что где-то он уже видел его. Только где?
– Мало ли, – сам себе ответил юноша, – Поттеры древний род, мало какие у них есть семейные реликвии.
Выбросив из головы все мысли о девчонке, Гарольд зашел в гостиную. Нотт с Малфоем поджидали его сидя у камина и о чем-то переговариваясь. Хмыкнув от такой идиллии, брюнет направился к ним.
– Привет, – поприветствовал он блондина. – Как провел каникулы? – Гарольд занял пустующее кресло и с блаженством вытянулся на нем, подставляя ладошки к огню. В гостиной хоть и не было холодно, но все же чувствовалось что на дворе зима, а не лето.
– О, это было сказочно, – и пустился в рассказ о том, как они с родителями ездили к их дальней родственнице. Та жила где-то во Франции. Со слов друга, Гарольд сделал вывод, что тот провел каникулы на все сто процентов. – Спасибо за подарок, – поблагодарил Малфой. – Мне понравился и отцу тоже. Он сказал, что магглы не такие уж глупые, – Слизерин подарил друзьям по такому же набору как в прошлый раз Салазару, только слегка попроще и не таких дорогих.
– Да ладно, – отмахнулся слизеринец. – Твоя книга тоже пришлась мне по вкусу.
– Ладно, какие у кого сегодня планы? Может, пойдем, развлечемся на улице? – предложил Нотт.
– Не, – отрицательно качнул головой Малфой. – Там холодно до жути и снег идет.
– Да это же круто, – воскликнул Тео. – Вот ничего ты не понимаешь, Драко.
Малфой лишь передернул плечами и поближе пододвинулся к камину.
– Гарри, но ты же меня не бросишь одного. Пойдем, а? – умоляющий взгляд.
Слизерин припомнил прошлый раз, когда они устраивали баталии с гриффиндорцами. Помнится тогда их застукали Снейп с Салазаром и досталось всем хорошенько. Но с другой стороны, до отбоя еще есть время и почему бы его не провести на свежем воздухе. Решено.
– Идем, – ответил Гарольд, поднимаясь.
Нотт улыбнулся во все тридцать два и тоже вскочил на ноги.
– А ты тут сиди и завидуй, – бросил он это фразу и они вместе направились к выходу.
Как оказалось, не одни они решили так провести вечер. Около замка собралась небольшая группа студентов, несмотря на позднее время. Некоторые играли в снежки, были те, кто летали на метлах, а вот близнецы Уизли демонстрировали всем желающим небольшие фейерверки. Вокруг рыжих парней собралась толпа, что восторженно охала и аплодировала, видя очередной шедевр этих «гениев». Нотт со Слизерином тоже стали с интересом созерцать представление. А посмотреть было на что. Уизли смогли усовершенствовать некоторые маггловские разработки, и сейчас те творили разные штучки. Крутились в воздухе и на земле, выполняя всевозможные «па». Взрывались, издавая разные звуки, среди которых были и непристойные. Услышав их, девчонки краснели и глупо хихикали.
– Оказывается не все Уизли – глупы. Чтобы придумать такое, нужно иметь голову на плечах, – резонно заметил Гарольд.
– Да, – согласился Тео с восторгом наблюдая за фейерверком что, взорвавшись превратился в небольшого дракончика. – Я слышал, они многое умеют. С их талантами, можно открывать магазин с такими штуками. Клиенты точно будут. Даже я не прочь прикупить себе такое.
– Хм, – Слизерин задумался.
– Караул, МакГонагалл на горизонте, – закричал кто-то и все торопливо начали расходиться. Гарольд с Ноттом тоже отошли подальше от весельчаков, разумно полагая, что деканша Гриффиндора устроит им выволочку. Так и произошло. МакГонагалл поорала на близнецов, сняла с них балы, назначила недельную отработку. По лицам Уизли не было видно, что они расстроены.
– Это было круто! – восторгался Нотт. – О, смотри, Гринграсс и Уизли. Интересно куда это они намылились? – парень кивнул в сторону двух слизеринок. Те, переговариваясь о чем-то и не замечания никого вокруг двигались в противоположную замку сторону.
– Да мало ли, вдруг какие-то женские заморочки, – заметил Слизерин, которому было совершенно безразлично, что собираются делать эти двое.
– Нет, – отмахнулся Нотт. – Они что-то задумали.
– С чего ты это взял? Может, у них свидание.
– Пф. Я быстрей поверю, что Драко в кого-то влюбился, чем в это. Смотри, они куда-то идут… Давай проследим за ними и все выясним.
– Нет уж, – отрицательно качнул головой Слизерин. – В прошлом году мне хватило проблем. Я надолго запомнил урок, что совать свой нос, куда не следует, не стоит. Чего и тебе советую.
– Ты такой скучный, – обиделся тот.
– Я – умный, – возразил Гарольд. – Пойдем лучше в замок. Похолодало что-то.
– Это все из-за дементоров, – заявил Нотт и, кинув последний взгляд на удаляющиеся силуэты слизеринок, последовал за другом.
========== Глава 13 ==========
Месяц после зимних каникул пролетел незаметно. Профессора, чувствуя приближение лета, а значит, пору сдачи экзаменов, вынуждали студентов по несколько часов просиживать в библиотеке, зарывшись в книги, составляя эссе и выполняя домашние задания. Каждый считал свой предмет самым важным и не стесняясь, нагружал учебным материалом учеников, не беспокоясь об их уставшем виде. Даже Гарольд был вынужден признать – он, любящий скоротать время за чтением какой-то книги, подустал. Школьные будни и дополнительные уроки его совершенно вымотали, как физически, так и морально. Хотелось забросить все и, завалившись в постель, проваляться там целый день, ничего не делая и ни о чем не думая. Только вот, подобной роскоши Гарольд не мог себе позволить. А в свете того, что скоро ему придется покинуть Хогвартс и несколько недель посвятить дуэлям, он взял у преподавателей задания и старался все их выполнить, чтобы по возвращению не было хвостов. Поэтому сейчас, зарывшись в книги, Слизерин пытался дописать третье по счету эссе для урока трансфигурации.
– Не помешаю? – раздался до боли знакомый голос.
Слизерин оторвался от своего занятия и посмотрел на Реддл. Девушка стояла в нескольких шагах от стола, за которым он разместился и вопросительно выгнула бровь, смотря на него.
– Нет, – отрицательный жест головой.
– Ты выглядишь уставшим, – отметила Реддл, подсаживаясь напротив. – Неужели МакГонагалл тебя вконец достала? – насмешливый взгляд на книги, что лежали перед слизеринцем и исписанный каллиграфическим почерком пергамент.
– Не то чтобы прям достала, – парировал Гарольд, – но напрягла достаточно.
– Сочувствую, – последовал ответ. Слизерин почувствовал, что та искренняя в своих словах. Но сейчас его куда больше интересовало, почему Реддл подсела к нему? Что это банальная случайность, Гарольд не верил, поскольку за последнее время неоднократно убедился, что случайностей в его жизни не бывает. Притом, если это касается Александры, то и подавно говорить о роковом стечении обстоятельств не стоит. От этой девчонки можно ожидать чего угодно. Просто так она не стала бы с ним говорить. Да и не стоит забывать о том, что после их последнего разговора Реддл старалась избегать его. А тут сама заводит разговор.
– Вижу у тебя тоже с МакГонагалл напряги, – кивок на учебник перед Александрой.
– Да уж, – в голосе звучала досада. – Мне крайне сложно дается этот предмет.
– Я слышал, что деканша Гриффиндора дает дополнительные уроки для тех, у кого проблемы с ее предметом, – невзначай заметил Гарольд.
Услышав его слова, девушка скривилась, словно от зубной боли.
– Туда ходят одни гриффиндорцы и то, их «лучшие» представители, – презрительная гримаса. – Не мне тебе говорить, что из этого выходит.
– О да, – хмыкнул Гарольд, представляя себе подобное зрелище. – Если это кто-то типа Лонгботтома и Уизли, то и в самом деле не стоит тратить свое время на подобные уроки. У этой парочки небывалый талант – портить все, что только можно и в смеси с гриффиндорской наглостью и тупостью, выходит взрывная смесь.
Разговор сам по себе сошел на нет и каждый занялся своими делами. Гарольд продолжил трудиться над эссе, а Реддл – читала учебник, иногда делая какие-то пометки на листке. За таким занятием парочка и не заметила, как прошло больше часа и читальный зал библиотеки начал пустеть. Помимо них осталось несколько человек с факультета воронов и Гермиона Грейнджер. Хотя в присутствии последней не приходилось удивляться. Грейнджер постоянно торчала в библиотеке, зарывшись в книги. Не зря ее называли заучкой и книжным червем.
Краем глаза Гарольд отметил, что мадам Пинс поглядывает в сторону часов на стене и хмурится. Видимо, отсчитывает минуты, чтобы выпроводить поздних посетителей.
Решив, что пора уже заканчивать с эссе, слизеринец помассировал затекшую шею.
– Я все, – оповестил Слизерин и начал складывать книги в сумку. Он-то надеялся, что избавится от компании Реддл, что его сегодня тяготила. Та, несомненно, захочет остаться в библиотеке и доделать свою работу, но Александра удивила его своим ответом.
– Мне осталось дописать несколько абзацев, но я сделаю это завтра, – заявила Александра. – Сегодня у меня нет ни сил, ни желания. Так что можем идти.
Девушка тоже поднялась и начала складывать свои вещи. Сам же Гарольд безразлично кивнул и стал дожидаться, покуда та соберется. Про себя он размышлял, с чего это Реддл такая добрая сегодня? На нее не похоже.
– Пошли, – и парочка вместе вышла с библиотеки.
Слизерин всю дорогу не мог отделаться от чувства, что Александре что-то нужно от него. Об этом свидетельствовал ее задумчивый взгляд, брошенный слизеринкой в его сторону и кривоватая улыбка. Но с расспросами Гарольд не спешил навязываться. Все же он – слизеринец, а не гриффиндорец с отсутствием мозгов. Если Реддл что-то нужно, то пусть сама скажет.
Когда до гостиной оставалось не больше ста метров, девчонка неожиданно остановилась.
– На самом деле, мне нужно с тобой поговорить, – Реддл замялась. – Я бы хотела попросить тебя помочь мне с трансфигурацией. От Малфоя я слышала, что ты один из лучших на своем курсе по этому предмету.
Гарольд тоже остановился и внимательно посмотрел на собеседницу. От его внимания не укрылось, что эти слова дались Александре с трудом. Видимо, девушка не привыкла обращаться к кому-то за помощью. Парень начал обдумывать ситуацию. С одной стороны общество Реддл его не тяготило. Та была интересной собеседницей и не лезла к нему с глупыми вопросами. Но с другой – у него совершенно нет свободного времени.
– Через несколько дней я буду вынужден покинуть Хогвартс, – наконец-то ответил Гарольд. – По моим подсчетам меня не будет около двух недель, плюс-минус несколько дней, так что сейчас я тебе при всем желании не смогу помочь с трансфигурацией, а вот по возвращению, – Слизерин неопределенно пожал плечами. – Если до того времени ты не найдешь себе другого помощника, то можешь обращаться.
Реддл кивнула, давая понять, что приняла к сведению его слова.
– Мне интересно… А куда вы ездите с Флитвиком?
– Ты, наверное, слышала от старшекурсников или от кого-то из рейвенкловцев, что в молодости наш учитель заклинаний был одним из лучших дуэлянтов и неоднократно выигрывал Турнир.
– Да, до меня доходили такие слухи, – подтвердила Александра.
– На самом деле это не просто болтовня студентов, а это было на самом деле. Вот директор и позволил организовать Флитвику в Хогвартсе Дуэльный Клуб. Чтобы студенты в случае необходимости могли постоять за себя, да и это своеобразный спорт для тех, кто не разделяет всеобщей любви к квиддичу.
– Интересный подбор слов, – хмыкнула Александра. – Я наблюдала за отборочными испытаниями и должна признать, что в группу Флитвика попали далеко не простаки. Все чистокровные из древних родов.
– На самом деле для декана Рейвенкло нет никакой разницы между чистокровным магом и магглорожденным, он ценит силу и умение использовать знания на полную катушку, – ответил парень. Он сам, когда узнал это, был удивлен, но маленький профессор умело расставил приоритеты и обосновал свою позицию. Да и если быть честным – Гарольду плевать на чистоту крови, как и на происхождение. Это другие слизеринцы кичатся своей чистокровностью и воспевают дифирамбы силе рода, сам же Слизерин молча отсиживается в стороне, не спеша высказывать свою позицию. Он ценил силу и ум, а не чистоту крови. Считая их куда важнее… Ведь взглянуть на того же Креба с Гойлом. Два идиота, обделённые умом и сообразительностью, хоть и чистокровные. А Паркинсон… это тихий ужас. Не девица, а – банши. И у Гарольда было еще много таких примеров – когда чистота крови перекрывалась многими недостатками. А вот на Рейвенкло училось несколько одаренных полукровок и даже магглорожденные, с которыми Гарольд свободно общался.
– Эй, ты меня слышишь? – Гарольд настолько погрузился в свои мысли, что не сразу услышал, что к нему обращается Александра. Слизеринка внимательно на него смотрела, а бледные губы были искривлены в полуулыбке.
– Я задумался, – ответил парень. – Ты что-то спрашивала?
– Нет, – отрицательно качнула головой Реддл. – Ладно. Увидимся позже, – с этими словами слизеринка назвала пароль портрету и скрылась в гостиной. Сам же Гарольд, постоял несколько минут, смотря на пустое место, где ранее стояла Александра, а затем тряхнул головою, словно отгоняя ненужные мысли и последовал за ней. Все же, Реддл какая-то странная сегодня… Может, у нее что-то случилось, вот она так кардинально и изменилась. Хотя, возможно, что у нее просто нет друзей в Хогвартсе, вот она и обратилась к единственному человеку, который относился к ней нормально за помощью. А он напридумывал здесь себе всяких коварных планов.
Гостиная встретила его, к удивлению Гарольда, шумом. Обычно слизеринцы не вели себя так по-гриффиндорски… Это настораживало. Покрепче сжав в руке палочку, Слизерин шагнул внутрь готовясь к худшему. И тут… По всей гостиной с громким «шшш» носилось нечто огромное и шипящее. Присмотревшись повнимательнее, слизеринец понял, что этим «что-то» оказалась полупрозрачная змея с крыльями. Она мерцала и переливалась, а с ее пасти вырывались небольшие клубни дыма. Магическая зверушка носилась по гостиной Слизерина, распугивая первокурсников и веселя старшекурсников.
– Что здесь происходит? – спросил парень у стоявшего рядом слизеринца, которым оказался староста седьмого курса.
– Малявка Уизли решила повеселить всех, – парировал тот. И в самом деле, в дальнем углу стояла Джинни Уизли и выглядела пришибленной: глаза полные ужаса, а губы раскрыты в подобие буквы «о».
– А почему вы не уберете это, – кивок на змею что все так же продолжала носиться по гостиной.
– На нее не действует магия. Точнее действует, но дает противоположный результат… Вместо того, чтобы убрать, «Эванеско» увеличивает эту хрень в размерах.
Слизерин окинул взглядом весь тот кавардак, что творился внутри и попытался протиснуться к двери своей комнате, но потерпел поражение. Змея с грозным «шшш» спикировала в его сторону и лишь молниеносная реакция спасла его мантию от того, чтобы быть подпаленной.
– Что здесь происходит? – с порога раздался гневный голос декана. Видя то, что творится в гостиной его факультета, зельевар презрительно скривился. Попытавшись убрать змею с помощью «эванеско» декан, как и старосты ранее, потерпел поражение. Еще несколько взмахов волшебной палочкой, с конца которой сорвались разного цвета лучи и вот магическая зверушка исчезает, оставляя после себя сноп искр и сияющую надпись красными буквами «Шутка удалась».
– Я еще раз спрашиваю, что здесь происходит? – теперь Снейп не говорил, а шипел не хуже змеи. Многие слизеринцы сжались, чувствуя, что им не избежать гнева декана.
– Это все Уизли, – воскликнул Малфой. – Она притащила в гостиную эту гнусность.
– Мисс Уизли, это правда? – взгляд черных глаз устремился в сторону рыжеволосой слизеринки. Под их взглядом девушка сжалась, стараясь казаться незаметной.
– Я не знаю, как это оказалось в моей сумке, – попыталась оправдаться Джинни. – Это все Фред с Джорджем и их шуточки. Я все расскажу маме, – последние слова Уизли прошептала себе под нос, так что Снейп не услышал.
– Как вы посмели устроить подобное в гостиной Слизерина! Вы безмозглая девчонка, которой самое место на Гриффиндоре. А если бы из-за вашей глупости пострадал кто-то? Вы об этом подумали мисс Уизли… Или вам мало было проблем в конце прошлого учебного года. Решили, что ваша семья легко отделалась, значит можно вновь браться за старое.
– Но, это правда не я, – чуть не плача затараторила Джинни.
– Две недели отработки со мной. Надеюсь, сортировка червей поможет вам выбросить из головы все мысли о забавах, – отчеканил декан. Утратив интерес к Уизли, Снейп окинул взглядом остальных студентов. – Всем разойтись по своим комнатам, – слизеринцам не стоило повторять дважды. – Мистер Слизерин, задержитесь.
Гарольд кивнул, давая понять, что услышал и отошел в сторону, стал дожидаться декана.
– Директор хотел, чтобы ты к нему зашел сегодня, – понизив голос, сообщил Северус.
– Что-то случилось? – насторожился юноша. Обычно Салазар передавал сообщения через домовиков, а не через декана и это настораживало.
– Не знаю, – ответил маг. – Директор велел мне передать тебе это, а причины не объяснял.
– Ладно, – кивнул Гарольд. – Все равно до комендантского часа еще около часа. Схожу, узнаю, что такого важного случилось, что потребовалось мое присутствие.
– И еще, будь осторожен, – едва слышные слова. – В стенах замка назревает что-то нехорошее. Держись подальше от неприятностей и в случае чего, сразу говори мне.
– Неприятности меня сами находят, – резонно отметил Слизерин.
***
Через десять минут Гарольд сидел в кабинете отца и сжимал в руках чашку ароматного чая. Приятный аромат мяты и лимона щекотал ноздри, даря умиротворение. Напротив, в своем кресле, восседал Основатель. Взгляд синих глаз был задумчивым.
– Сын, – по тону, каким это было сказано, Гарольд понял, что случилось что-то плохое. – До меня дошли тревожные мысли, касаемые отца твоего друга.
Гарольд не мог понять, откуда дует ветер. Юноша внимательно смотрел на отца, ожидая пояснений, но тот медлил.
– Люциус Малфой не перестает меня огорчать, – наконец-то заговорил Слизерин. – От него больше проблем, чем пользы. Каждая встреча с ним приносит мне много пищи для раздумий… Вроде умный человек, а ведет себя неосмотрительно. Из достоверных источников мне стало известно, что Малфой ведет какие-то делишки с министром. В чем их суть не известно, но то, что Фадж пляшет под дудку Люциуса ясно, как божий день. А еще выяснилось, что небезызвестная тебе Беллатриса Лестрейндж выходила с ним на связь.
О том, кто такая эта Лестрейндж и чем она опасна, Гарольд прекрасно знал. Дамочка, съехавшая с катушек после Азкабана, сулит одни лишь проблемы. Конечно, парень не верил словам Дамблдора о том, что эта ненормальная захочет поквитаться с ним из-за гибели ее Господина, то бишь Того-Кого-Нельзя-Называть. Вот только Салазар, наученный горьким опытом, решил перестраховаться. Личные казусы ему были ни к чему.
– Драко говорил, что Лестрейндж сестра его матери.
– В этом и проблема… Со слов охранников из Азкабана, Беллатриса Лестрейндж утратила последние крупицы разума. Она совершенно безумна и одному Мерлину известно, что взбредет ей в голову. И если Люциус связался с нею, то ничего хорошего от этого не придётся ждать… И я бы хотел, чтобы ты был настороже. Будь крайне осторожен со своим другом, ведь неизвестно, что мог ему поручить отец.
Гарольд кивнул. Сам-то он не верил, что Драко может ему навредить. Все же они дружат с первого курса, и многое прошли вместе. Каким бы капризным, вспыльчивым и эгоистичным не был блондин, но предать он не способен.
– А почему ты не спросишь у Северуса? – задал резонный ответ парень. – Они ведь старые друзья с мистером Малфоем. Да и он крестный Драко.
– Это так, но боюсь, Северус, даже если знает правду, не скажет мне ее, – задумался Основатель.
– Почему? – не понял Гарольд. – Я думал вы друзья.
– Ох, сын… Держи друзей близко, а врагов – еще ближе, – небывало серьезный ответ. – Я слишком многое повидал, чтобы слепо доверять такому человеку, как Северус. Сейчас я ему нужен, но не известно, что будет через несколько лет… Не факт, что он останется мне верен в будущем.
Гарольд не хотел верить услышанному. Он-то считал что Северус и Салазар друзья, а оказывается, что они попросту используют друг друга.
– Не бери дурного в голову. Лишь время покажет, прав ли я в своих опасениях.
***
Как и в прошлый раз, их встречал Арчибальд Делакур, но на этот раз без своей внучки.
– Филиус, – поприветствовал француз декана Рейвенкло, крепким рукопожатием. – Рад тебя видеть, мой старый друг.
– Арчибальд, – Флитвик ответил ему такой же добродушной улыбкой. – Я тоже рад нашей встрече.
Мужчины обменялись еще парой реплик, прежде чем Делакур перевел взгляд на делегацию из Хогвартса. Взгляд серых глаз заскользил по всем пяти ребятам, задерживаясь на Гарольде.
– Вижу, мистер Слизерин и в этом году решил почтить нас своим присутствием. В прошлом году вы, юноша, произвели настоящий фурор. Самый юный участник, чуть не выиграл Турнир. Феноменально.
– Вы мне льстите, мистер Делакур, – ответил Гарольд. – Для победы мне еще учиться и учиться.
– Филиус, сразу чувствуется, что ты приложил к его воспитанию свою руку, – насмешливый взгляд в сторону маленького мага. – Мистер Слизерин так же скромен, как и ты. И все же, я придерживаюсь своего мнения – вы крайне хороши для своего возраста, юноша, – взгляд вновь вернулся к Слизерину. – Прелестная мисс Руж, вы как всегда прекрасны, – польстил Анне француз.
– Спасибо, мистер Делакур, – благосклонно кивнула та.
– А с вами, юноши, я еще не знаком, но полагаю скоро познакомлюсь, – Арчибальд прошёлся взглядом по трем парням, стоявшим около Гарольда и Анны. – Мой старый друг не будет тратить свое время на посредственностей, а значит, от вас мне стоит ждать чего-то особенного. Желаю всем вам удачи в Турнире. И пусть победит сильнейший, – на последних словах, маг одарил Гарольда лукавым взглядом.
– А где же твоя прелестная внучка? – раздался вопрос Флитвика.
Слизерин насторожился в его памяти вспыхнули воспоминания об их последней встрече с Флер. Делакур оказалась настырной девицей, которой удавалось вывести его на эмоции. И если быть честным – он надеялся, что в этом году эта вейла не будет надоедать ему своим обществом.
– Отец Флер против того, чтобы она посещала подобные мероприятия, считая что это не подобающее увлечение для юной леди.
«Ага, видимо он считает, что дочь должна сидеть дома и учиться вышивать крестиком», – с ехидством подумал Гарольд, но в голос не высказал своих мыслей.
– Но мне удалось уговорить его позволить Флер помочь мне с организацией. Так что вы, несомненно, встретитесь в скором времени.
Услышав это, Гарольд мысленно застонал. К его печали, ни Мерлин, ни Мордред, ни Моргана не услышали его мольбы. Остается надеяться, что в этот раз Делакур найдет себе другого подопытного кролика, на котором будет испытывать свое красноречие.
========== Глава 14 ==========
Гарольд еще в прошлый раз облюбовал местечко у фонтана. В неприметном углу стояла одинокая лавочка, на которой слизеринец и разместился с удобством, предварительно наложив согревающие чары. Все же на дворе было не лето, а зима, и погода не радовала своей благосклонностью. Хорошо хоть, на всю территорию были наложены специальные чары, не позволяющие температуре опускаться ниже десяти градусов, да и препятствовали попаданию снега внутрь купола.
Распределение закончилось и ему в соперники попали какие-то иностранцы: двое французов и русский. До первого тура оставалось два дня, и провести это время Гарольд решил с пользой – почитать книги или попросту отдохнуть от Хогвартской суеты. Вот и сейчас, спрятавшись от любопытных взглядов, Слизерин перелистывал древний манускрипт, выискивая что-то интересное. Рядом слышался шелест воды – тяжелые капли, ударяясь об поверхность, отыгрывали одним им известный мотив и действовали на самого юношу успокаивающе.
Неожиданно уединение Слизерина было нарушено появлением той, кого парень желал бы не встречать как можно дольше. Флер Делакур стояла напротив и улыбалась ему.
– Привет, – синие глаза озорно сверкали.
Гарольд не мог не признать, что за тот год, что они не виделись, Делакур похорошела. Нет, и раньше она была красивой, но сейчас стала еще краше. Золотистые волосы крупными локонами спадали до середины спины, подчеркивая «лебединую» шею. Синие глаза завораживали своей глубиной, а длинные, черные ресницы вызвали бы зависть у многих представительниц прекрасного пола. Взгляд Гарольда помимо воли хозяина скользнул к светло-красным губам, маняще приоткрытым, демонстрирующим ряд жемчужных зубов. Задержавшись на секунду заскользил ниже… По хрупкой шее, на которой красовалась тоненькая серебряная цепочка с камнем, что оттенял цвет глаз. Фигурка у Делакур тоже была загляденье, что не могло не привлекать мужские взгляды. Однозначно, природа щедро одарила Флер, чем та пользовалась.
– Привет, – проговорил Гарольд, не разделяя радости француженки.
– Я так и знала, что найду тебя здесь, – девушка уселась рядом, нахально вынудив слизеринца подвинуться. Тот скривился, но все же позволил вейле сесть рядом.
– Почему же? – Гарольда не особо волновал этот вопрос, но говорить о чем-то нужно было.
– В прошлый раз ты облюбовал это место, вот я и решила, что ты и в этот раз будешь здесь.
Слизерин и сам не знал, радоваться ли ему, что Делакур оказалась такой наблюдательной или бить тревогу и подыскивать себе новое укрытие. Скорее второе, ведь по взгляду синих глаз становится ясно, что Флер и в этот раз не даст ему покоя.
– Ясно, – ответил Слизерин, возвращаясь к чтению.
– Как прошел год? Ничего интересного не произошло в Хогвартсе? – Флер сменила тему.
– Смотря, что считать интересным, – парировал слизеринец. Он не стремился продолжать разговор, вот только вейла не разделяла его мнения.
– Ну как же… Разве за тот год, что мы не виделись в твоей жизни не произошло ничего интересного? – нахмурилась Флер.
– Так мы говорим о Хогвартсе или о моей жизни? – голос полный ехидства.
– И о том и о том, – невозмутимый ответ. – Ну же, Слизерин, будь немного дружелюбнее.
– Пф, – фыркнул Гарольд. – С чего бы…
– Хотя бы с того, что ты говоришь с симпатичной девушкой, – парировала та.
Гарольд отметил про себя, что Делакур назвала себя «симпатичной», а не красивой, что могло означать, что самооценка у Флер не завышена. Возможно, он ошибся в прошлый раз на ее счет. Делакур не такая уж королева, считающая себя лучше других. А может, попросту француженка повзрослела и пересмотрела свои приоритеты.
– Которая навязывает мне свое общество, – не смог не съязвить парень.
– Фу… как грубо. А ты, как я вижу, не изменился. Все такой же грубиян.
– Какой есть, – хмыкнул Слизерин.
– Так ты расскажешь мне о чем-то интересном?
– Ладно, так уж и быть, порадую «ваше высочество», – ухмыльнулся брюнет. – В Хогвартсе все как и прежде, ничего интересного для тебя не произошло: уроки, уроки и еще раз уроки. Скучно, однообразно, хотя вынужден признать – порой бывает весело.
– Я читала в вашем «Пророке» о том, что ты попал в больницу.
Слизерин напряг память. В этой газетенке и в самом деле писали о том, что он по вине Джинни Уизли провел много времени в Больничном крыле. Сама история упоминалась вскользь, поскольку у Скитер не было информации, да и как Салазару, так и Дамблдору с Министерством не нужна была огласка.
– Да так, мелочи, – соврал Гарольд. – Небольшой инцидент.
Слизерин понадеялся, что у Делакур хватит такта и та не начнет его допрашивать.
– У нас в Шармбатоне тоже ничего интересного не происходит, – неожиданно заявила вейла. – Скукота ужасная. Уроки, домашние задания и экзамены… Все как всегда. Правда, мадам Максим решила начать подготовку к Турниру Трёх Волшебников и ввела дополнительные занятия.
– Он ведь состоится в следующем году, – не спрашивал, а просто констатировал факт парень. – Так что ты решила касаемо участия? Приедешь к нам в Хогвартс и воочию убедишься, что он по праву считается одним из лучших замков в мире.
– Еще нет, – ответила задумчиво вейла. – Папа считает, что это опасно. Но я не прочь посмотреть на вашу школу. О ней много рассказывали, вот я и хочу убедиться, что правда, а что глупые вымыслы, – с ухмылкой закончила француженка, подмигивая собеседнику.
«Один-ноль, в твою пользу Делакур», – про себя поаплодировал нахалке, слизеринец.
– С этим не поспоришь, – согласился Гарольд. – Даже были смертельные случаи, если верить книгам. Но, тем не менее, победитель обретет славу и сможет продемонстрировать свои знания, – тему с Хогвартсом юноша решил закрыть.
– Я не хочу славы, – возразила Делакур. – Мне внимания и так хватает, – Гарольду показалось или Флер и в самом деле не рада тому факту, что представители сильного пола оказывают ей повышенный интерес. А впрочем, не важно… Один Мерлин поймет девушек со всех их заморочками.
– Тогда не участвуй, – хмыкнул Слизерин.
На этом разговор прекратился. Делакур о чем-то размышляла, сам же Гарольд не спешил ее прерывать. Так они и сидели некоторое время.
– А где Седрик? – раздался вопрос, нарушая молчание.
– Что, соскучилась за «мистером донжуаном»? – смешок.
– Почему донжуану? – переспросила, не понимая, вейла.
– Диггори любитель юных дам, – как самое очевидное заявил Гарольд со свойственной ему насмешкой. – А нет его, поскольку он посчитал – квиддич куда интереснее, нежели этот Турнир.