Текст книги "12 великих комедий"
Автор книги: Коллектив авторов
Жанр:
Античная литература
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 54 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]
Акт второй
Сцена первая
Менехм-Сосикл, Мессенион, моряки с багажом.
Сосикл
Нет большей мореплавателю радости,
По-моему, чем с моря увидать вдали
Сухую землю.
Мессенион
Большей, прямо скажем, нет,
Как увидать такую землю, что назвать
Своею можешь. Но скажи, пожалуйста,
Зачем мы в Эпидамн сейчас приехали?
Как море, что ль, все острова обтечь хотим?
Сосикл
Зачем? Родного брата-близнеца искать.
Мессенион
Когда ж предел настанет этим поискам?
Шестой уж год над этим мы стараемся,
Объехали Массилию, [32]32
Массилия – город, основанный греческими колонистами на юго-восточном побережье Галлии (ныне – Марсель).
[Закрыть] Иллирию,
Испанию и Истрию и Верхнее
Все море, берега все италийские,
Где море омывает их, и Грецию
Чужую. [33]33
…Грецию чужую. – Чужая с точки зрения греческого поэта, – обозначение Великой Греции и ее городов на юге Италии.
[Закрыть] Уж давным-давно нашел бы ты
Иголку, доведись ее разыскивать.
Среди живых отыскиваем мертвого!
Да будь он жив, давно бы мы нашли его.
Сосикл
Так я ищу того, кто подтвердил бы мне,
Сказал бы мне наверное, что умер он.
Тогда искать напрасный труд, а иначе,
Покуда жив, не брошу я искания.
Как сердцу моему он дорог, знаю я.
Мессенион
Сосикл
Исполняй, что будет сказано,
Ешь, что дадут! Остерегайся битым быть!
Отстань! Ведь не по-твоему пойдет!
Мессенион
Гм… гм…
Единым словом в рабство возвратил меня!
Немного слов, а очень много сказано.
И все же удержаться не могу, скажу.
Менехм, послушай. Только посмотрю в кошель…
Снаряжены мы так легко, по-летнему!
Клянусь, не повернешь домой – ни с чем пойдешь,
Да близнеца ища, к беде приблизишься!
Такой народ уж эти эпидамняне:
Распутники и пьяницы великие!
Жулью и подлипалам в этом городе
Конца нет! А уж женщины продажные
Такие здесь! Лукавее на свете нет…
Зато и самый город назван Эпидамн:
За целость человека тут гроша не дам! [35]35
Эпидамн: за целость человека тут гроша не дам! – Ассоциация греческого собственного имени Epidamnum с латинским damnum «ущерб», «убыток».
[Закрыть]
Сосикл
Я буду осторожен. Дай сюда кошель.
Мессенион
Зачем?
Сосикл
Боюсь тебя я из-за слов твоих.
Мессенион
Чего?
Сосикл
Тебе я ходу в Эпидамн не дам.
До женщин ты весьма охоч, Мессенион,
Я человек неисправимо вспыльчивый.
Двойной беды избегну, взявши денежки:
Ни ты не провинишься, не вспылю и я.
Мессенион
Бери и береги их. Очень рад тому.
Сцена вторая
Килиндр, Менехм-Сосикл, Мессенион.
Килиндр
Прекрасно и по вкусу закупил я все,
Отличнейший устрою пир пирующим!
Менехм, вот на! Беда моей спине! Пока
Вернулся с рынка, гости у дверей уже!
Что ж, подойду, поговорю с ним. Мой тебе
Привет, Менехм!
Сосикл
Спасибо, кто бы ни был ты.
Килиндр
Что говоришь? Не знаешь разве ты, кто я?
Сосикл
Не знаю.
Килиндр
А другие гости где, скажи?
Сосикл
Каких тебе гостей еще?
Килиндр
Твой парасит.
Сосикл
Мой парасит?
Килиндр
Конечно.
Сосикл
Он с ума сошел!
Мессенион
Сказал тебе, тут нет конца мошенникам.
Сосикл
Какого парасита ищешь, милый мой?
Килиндр
Пеникула – обтирку.
Мессенион
Как же, в ящичке
Имеется целехонькая щеточка.
Килиндр
Менехм, ты слишком рано на обед пришел,
Иду я только с рынка.
Сосикл
Килиндр
Одна монета.
Сосикл
Вот тебе одна, возьми,
Пойди, очистись жертвой на мой счет. Клянусь,
Ты вовсе спятил, в этом никакого нет
Сомнения: кто б ни был ты, чего ко мне
Пристал ты, к человеку незнакомому?
Килиндр
Ты не знаешь, как зовут меня?
Сосикл
Килиндр – Каляндр… Да пропади ты пропадом!
Я знать тебя не знаю, не хочу и знать.
Килиндр
А ты – Менехм.
Сосикл
Насколько мне известно, да.
Вот это так разумно. Но откуда же
Меня ты знаешь?
Килиндр
Как же мне не знать тебя?
Подружкою тебе моя хозяюшка,
Эротия, вот эта.
Сосикл
У меня совсем
Подружки нет, да и тебя не знаю я.
Килиндр
Меня не знаешь? Я же чаще всех тебе
Бокалы наливаю на пиру у нас.
Мессенион
Ох, жаль башку мне нечем прошибить ему!
Сосикл
Бокалы? Мне? Я Эпидамна до сих пор
Не видывал, сюда приехал в первый раз.
Килиндр
Не видывал?
Сосикл
Нет.
Килиндр
В этом доме не живешь?
Сосикл
И кто живет там, пусть они провалятся.
Килиндр
С ума сошел он, видно! Сам себя клянет!
Менехм, послушай.
Сосикл
Что тебе?
Килиндр
Вот мой совет:
На жертву мне ты денег предлагал сейчас.
Ты, видимо, и сам не в полном разуме.
Сейчас принялся сам себя бранить и клясть:
Вели-ка поросенка принести себе.
Сосикл
Болтлив молодчик! Вот как надоел он мне!
Килиндр
Он любит этак часто пошутить со мной,
Такой забавник, если нет жены вблизи!
Ну, что ж?
Сосикл
Чего?
Килиндр
Провизии довольно ли
На трех купил? Не то и прикупить могу
Тебе и параситу и милашечке?
Сосикл
Какие параситы и милашки там?
Мессенион
Что за безумие мутит тебя? Чего пристал
К нему?
Килиндр
Тебе какое дело? Я тебя
Не знаю, знаю вот его, к нему и речь.
Мессенион
Помешан он, вот это верно знаю я.
Килиндр
Поспеет это мигом, не задержится,
Так ты не уходи от дома слишком уж.
Еще чего угодно?
Мессенион
Провались совсем.
Килиндр
(Уходит.)
Сосикл
Ушел он? Вижу, правда, не налгал ты мне!
Мессенион
Да, только знай поглядывай! Вот тут живет,
Я думаю, распутница. Сказал нам так,
По крайней мере, этот сумасшедший.
Сосикл
Да,
Но странно, как же имя он узнал мое?
Мессенион
Ничуть не странно; твари эти знают ход,
На пристань шлют рабишек да служаночек.
Чуть к гавани приблизился чужой корабль —
Расспрашивают: чей, как звать приезжего,
Потом прильнут, пристанут и в единый миг
Прельстят, а там – обобранного шлют домой.
Вот гавань: в ней стоит корабль разбойничий,
Его остерегаться надо всячески.
Сосикл
Да, правильно.
Мессенион
Тогда скажу, что правильно,
Когда по всем остережешься правилам.
Сосикл
Стой, помолчи! Дверь скрипнула, посмотрим, кто
Выходит.
Мессенион (к морякам)
Это положу пока. Эй, вы,
Постерегите, ноги корабельные!
Сцена третья
Эротия, Менехм-Сосикл, Мессенион.
Эротия
Дверь оставь, уходи. Не хочу запирать.
А дома жарь, готовь, смотри,
Чтобы все было сделано. Ложе постлать
И куренье зажечь поскорей. Чистота —
Для влюбленного сердца приманка.
Любовнику опрятность – зло, нам выгода.
Где же он? У дверей будто, повар сказал. Вот однако и он,
вижу тут.
Польза мне! Величайший прибыток ты мой!
И я все сделаю, чтоб был он первым в нашем доме!
Подойду и к нему обращуся.
Мой дружок дорогой! Странным кажется мне,
Что за дверью стоишь! Дверь открыта тебе.
Этот дом больше твой, чем твой собственный дом,
Все готово уже (загляни же ко мне),
Как ты сам приказал, как ты сам пожелал.
Никакой нет задержки за мною.
Приготовлен дома ужин, сядь за стол, когда угодно.
Сосикл
С кем же разговор у этой женщины?
Эротия
С тобой.
Сосикл
Со мной?
У тебя со мной какое ж дело было или есть?
Эротия
Оттого, что мне Венера повелела почитать
Одного тебя превыше всех – не без заслуг твоих.
Ты единый благодетель щедростью своею мне.
Сосикл (Мессениону)
Эта женщина безумна или же пьяна, что так
С незнакомым человеком вольно обращается.
Мессенион
Ну не говорил я разве, что обыкновенное
Дело это тут? Покуда, вишь, цветочки, а потом,
Как еще дня три пробудем, подойдут и ягодки. [38]38
Покуда, вишь, цветочки, а потом… подойдут и ягодки. – В подлиннике родственная русской пословица: «Теперь падают листья, а затем упадут на тебя и деревья».
[Закрыть]
Тут распутницы умеют денежки выманивать!
Дай-ка я вступлюсь. Послушай, женщина!
Эротия
Чего тебе?
Мессенион
Где ты с ним встречалась?
Эротия
Там же, где давно сама живу,
В Эпидамне.
Мессенион
В Эпидамне? Здесь ведь, в этом городе,
И ноги его до сих пор не было.
Эротия
Ах, брось шутить.
Мой Менехм! Чего ж не входишь? Будет тут удобнее.
Сосикл
И она зовет меня по имени. Ведь вот, клянусь,
Очень странно, что такое!
Мессенион
Твой кошель пронюхала,
Вот и все.
Сосикл
Напомнил кстати про кошель ты. Вот возьми.
Уж узнаю, мой кошель ли ей милей иль я.
Эротия
Пойдем,
Попируем.
Сосикл
За любезность очень благодарен я.
Эротия
Так зачем обед готовить мне ты приказал тогда?
Сосикл
Я тебе велел?
Эротия
Конечно, параситу и тебе.
Сосикл
Параситу? Чтоб он лопнул! Не в своем уме она!
Эротия
Пеникулу – обтиралке…
Сосикл
Что за обтиралка там?
Обувь, что ли, ею чистят?
Эротия
Ах, да разумеется —
Только что с тобою был он, плащ ее принес ты мне,
У жены его стащил ты.
Сосикл
Что? Тебе я плащ принес?
У жены стащил? В уме ты? Право, эта женщина,
Словно кляча, стоя видит сны.
Эротия
Пришла охота же
Издеваться надо мною! Что ты запираешься?
Так и было дело.
Сосикл
Что я сделал? Запираюсь в чем?
Эротия
Женин плащ сегодня дал мне.
Сосикл
Нет, я и теперь скажу.
Я и не женат и не был никогда женат. Сюда,
Как родился, никогда к вам в город не ступал ногой.
Я на корабле обедал, вышел, повстречал тебя.
Эротия
Горе мне! Какой корабль, ты говоришь?
Сосикл
Из дерева,
Сильно тертый, сильно битый, молотком сколоченный
Плотно кол к колу, как утварь в мастерской кожевника.
Эротия
Ну, шутить довольно, право. Вместе в дом пойдем со мной.
Сосикл
Ищешь ты кого, не знаю, только не меня, оставь.
Эротия
Мне ль тебя не знать? Менехм ты, Мосха сын, из Сиракуз,
Говорят, из Сицилийских родом ты, где царствовал
Агафокл тиран, а после Финтия, а третьим был
Липарон, он Гиерону отдал перед смертью власть,
Ныне Гиерон там царь. [39]39
Исторические сведения о Сицилии, изложенные в этом месте, не полностью соответствуют действительности. Два имени – Липарон и Финтия – придуманы Плавтом; Агафокл (360–289 до н. э.) – сиракузский тиран, боровшийся против Карфагена. Под именем Гиерон в истории известно два правителя Сиракуз – первый в V в. до н. э., и другой в III веке, бывший сторонником римлян во 2-й Пунической войне. Имя последнего, по всей видимости, было известно римской публике того времени.
[Закрыть]
Сосикл
Все правда это, женщина.
Мессенион
Что, она оттуда, что ли? Знает хорошо тебя.
Сосикл
Отказать ей невозможно.
Мессенион
Что ты! Нет, не делай так!
Ступишь за порог – пропал ты!
Сосикл (Мессениону)
Только помолчи, постой!
Все прекрасно. Что ни скажет, стану ей поддакивать,
Вот нам и прием радушный будет.
(Эротии.)
Возражал тебе
Я-таки не без расчета: вот его боялся я.
Мог про плащ и про обед он донести жене. Теперь
В дом пойдем, когда желаешь.
Эротия
Парасита уж не ждешь?
Сосикл
Ждать не стану, очень нужно! Если даже сам придет —
Не пускать.
Эротия
Со всей охотой, право, это сделаю.
Знаешь, что еще прошу я сделать?
Сосикл
Что? Приказывай.
Эротия
Плащ, который ты мне дал, ты снес бы вышивальщику,
Весь бы переделать да расшить узоры новые.
Сосикл
Это верно. Невозможно станет уж признать его,
И жена не распознает, встретившись на улице.
Эротия
Уходя, возьми с собою, стало быть.
Сосикл
Тогда возьму.
Эротия
Что ж, идем.
Сосикл
Я за тобою. Кое-что ему скажу.
Эй, Мессенион, пойди-ка.
Эротия уходит.
Мессенион
Что?
Сосикл
Подпрыгни вверх!
Мессенион
Зачем?
Сосикл
Надо! Знаю, что ты скажешь.
Мессенион
Тем ты и негоднее.
Сосикл
Здесь добыча! Я затеял дело! Поскорей ступай,
Их вот отведи в таверну тотчас близлежащую,
Сам за мною до заката возвратись.
Мессенион
Не знаешь ты
Их, распутниц!
Сосикл
Помолчи ты! Делай, что приказано.
Женщина, я вижу, эта глупая, наивная,
Есть нам тут добыча!
(Уходит.)
Мессенион
Горе! Ты уходишь? Он погиб!
Лодочку влечет в погибель тот корабль разбойничий!
Ну и глуп же я! Затеял управлять хозяином!
Им для послушанья куплен я, а не приказывать.
(Морякам.)
Ну, идем, чтоб мне вернуться вовремя, как велено.
(Уходят.)
Акт третий
Сцена первая
Пеникул.
Пеникул
Слишком тридцать лет живу я, но ни разу до сих пор
Поступать не приходилось хуже, злополучнее,
Чем сегодня: в гущу сходки на беду забрался я,
И пока я там зеваю, от меня сбежал Менехм.
Видно, он ушел к подружке, а меня не взял с собой.
Провалился б тот, кто первый сходки эти выдумал:
Занимать людей затеял, занятых и без того:
Можно ведь на это дело отряжать бездельников.
Кто на вызов не явился, пусть за это платит штраф.
Мало ли у нас народу, что едят по разу в день?
Им заботы нет – к обеду звать ли, быть ли званым:
Их-то пусть и занимают сходки и собрания.
При таком порядке нынче б я не упустил обед:
А его мне обещали так же верно, как я жив!
Но надежда на остатки дух мой веселит еще.
Это что? Менехм выходит! И в венке! Окончен пир!
Вовремя пришел я, вижу! Кстати! За приятелем
Послежу, что станет делать, и заговорю потом.
Сцена вторая
Менехм-Сосикл, Пеникул.
Сосикл (говорит, обратившись к дому)
Спокойна будь, сегодня принесу тебе
Подправленным отлично! Буду вовремя!
Не скажешь – этот самый, так изменится!
Пеникул
Плащ тащит к вышивальщику! Окончен пир!
Вино попито! Парасита за двери!
Ох, я не я! За это оскорбление
Расплата будет славная! Задам тебе!
Сосикл
О, сколько блага дали мне бессмертные
Мгновенно и превыше ожидания!
Попил, поел, обнялся, плащ унес с собой:
Отныне уж владельца не найти ему!
Пеникул
Никак расслышать не могу я, спрятавшись,
Что говорит он. Сытый говорит теперь
Он про меня и про мою в обеде часть!
Сосикл
Ей, говорит, в подарок дал я, у жены
Взял это. Хоть и вижу, ошибается,
А тотчас, будто дело с ней имел я, стал
Поддакивать: что б ни сказала женщина —
И я за ней. Нигде мне, словом, не было
Так хорошо и с меньшими расходами.
Пеникул
Ну, подойду. Наделать шуму хочется.
Сосикл
А это кто ж навстречу?
Пеникул
А! Что скажешь мне,
Дрянной, негодный, хитрый человечишка,
Изменчивый, капризный, легче перышка?
А? Чем я заслужил твое предательство?
Сбежал ты от меня сейчас на площади!
Обеду погребенье без меня свершил!
Да как ты смел? Моей там части не было?
Сосикл
Тебе какое дело до меня? Чего
Бранишь, не зная сам кого? Как дам тебе
За эту ругань! Или захотелося
Пощечины?
Пеникул
Чего грозишься? Дал уже!
Сосикл
Скажи-ка лучше, милый мой, как звать тебя?
Пеникул
Еще смеешься? Имени не знаешь? Нет?
Сосикл
А как мне знать? Я сроду не видал тебя!
А впрочем, кто б ты ни был, убирайся прочь!
Отстань, прошу я, сделай одолженье!
Пеникул
Меня не знаешь?
Сосикл
Знал бы, так признался бы.
Пеникул
Проснись, Менехм!
Сосикл
Насколько знаю, я не сплю.
Пеникул
Не знаешь парасита своего?
Сосикл
Дружок!
Неладно у тебя в башке, поверь ты мне!
Пеникул
Скажи, стащил ведь у жены ты этот плащ
Сегодня и отдал его Эротии?
Сосикл
Да я и не женат совсем, плаща не брал
И не давал Эротии. В уме ли ты?
Пеникул
Пропало дело! Сам я видел, из дому
В плаще ты вышел!
Сосикл
Лопни ты! Беспутными
Лишь потому считаешь всех, что сам таков.
В плаще я вышел, говоришь ты, из дому?
Пеникул
Ну да.
Сосикл
Туда проваливай, где должен быть,
Или очистись жертвой от безумия.
Пеникул
Проси теперь, кто хочет – не послушаю,
К жене твоей отправлюсь, расскажу про все,
Поплатишься за эти оскорбления,
И пир твой без отметки не останется.
(Уходит.)
Сосикл
Но что за странность! Чуть кого увижу, всяк
Вот так смеется надо мной! Но дверь скрипит.
Сцена третья
Служанка, Менехм-Сосикл.
Служанка
К тебе большая просьба от Эротии:
Уж заодно и это к золотильщику
Снеси, немного золота добавь сюда,
Браслет пускай он перельет ей заново.
Сосикл
Скажи, готов я сделать все, что нужно ей,
И это, и другое, что захочется.
Служанка
Что это за браслет, ты знаешь?
Сосикл
Знаю то,
Что золотой.
Служанка
Тот самый, что и шкапчика
Тихонько у жены стащил ты, сам сказал.
Сосикл
Да этого и не было.
Служанка
Забыл? Отдай
Назад браслет, коли не помнишь.
Сосикл
А, постой!
Да, вспомнил, ну, конечно, этот самый, да.
Служанка
Ну да.
Сосикл
А где ж запястья? В тот же раз я дал.
Служанка
Ты не давал.
Сосикл
Тогда же, вместе с этим дал.
Служанка
Так сделаешь?
Сосикл
Скажи ей, будет сделано.
Браслет и плащ я сразу принесу назад.
Служанка
Сосикл
Идет!
Плачу я за работу, ты дай золото.
Служанка
Ты дай свое. Я после возвращу тебе.
Сосикл
Ты дай. Я после вдвое возвратить готов.
Служанка
Где взять?
Сосикл
А ты когда добудешь, дай тогда.
Служанка
Прощай.
(Уходит.)
Сосикл
Скажи, все сделаю как следует.
(В сторону.)
И все продам при первой же возможности.
Ушла как будто? Да, ушла, закрыла дверь.
Вот боги шлют мне помощь, милость, шлют любовь!
Но что же медлить? Случай есть и время есть
Уйти отсюда, от распутных этих мест.
Спеши, Менехм, ускорь шаги! Скорей вперед!
Сниму венок, швырну его налево, так!
Погонятся – подумают, туда пошел.
Пойду сейчас, раба сыскать попробую,
Пускай узнает, как богами взыскан я.
(Уходит.)
Акт четвертый
Сцена первая
Матрона, Пеникул.
Матрона
И мне оставаться с ним в супружестве?
Ворует муж, тайком все тащит из дому,
Несет к своей подружке!
Пеникул
Ты чего ж молчишь?
Я так устрою, что его поймаешь ты
С поличным. Вот иди за мной. В венке и пьян
Он плащ тащил сейчас тут к вышивальщику,
Сегодня в доме у тебя похищенный.
А вот венок тот самый. Видишь, я не лгу.
Он тут пошел. Желаешь догонять его?
Да вот и он! как кстати возвращается!
Но без плаща.
Матрона
А что мне делать с ним теперь:
Пеникул
Да как всегда: брани его, по-моему.
Пойдем-ка из засады тут послушаем.
Сцена вторая
Матрона, Менехм, Пеникул.
Менехм
Преглупый обычай – и очень досадный —
Завелся у нас: кто чуть-чуть познатнее,
Чуть кто повиднее, имеет обычай
Клиентов себе заводить, и побольше,
Не спросит сперва, кто хорош и кто плох.
Да выгоды ищут скорее, чем честности в этих клиентах.
Будь богат, хоть и подл, тот клиент им хорош,
Кто не чтит ни добро, ни закон никогда.
В заботу вгоняет патрона,
Что взял, отрицает, не брал он.
К тяжбам склонны, хищны эти
Коварные люди,
Обман и ростовщичество —
Нажива для них, вечно в ябедах ум их.
День суда настанет, с ними и патрона привлекут,
Обвиненье в преступлении им предъявят, он за них
В ответе народу ль, суду ли, судье ли.
На меня что заботы сегодня взвалил
Так вот некий клиент: не хотел я
И нельзя было мне это дело вести! [41]41
Типичные для римлян того времени жалобы на чрезмерно чванную привычку честолюбивых богатых и знатных граждан окружать себя клиентами, предпочитая богатых и нечестных клиентов бедным, но честным. Это приводило к тому, что патрон не принадлежал сам себе, поскольку принимал постоянное участие в многочисленных и сложных судебных процессах, связанных с нечестностью своих клиентов.
[Закрыть]
Так держало меня, так держало!
Пред эдилами [42]42
Эдилы – заведовали рынками и имели соответствующую юрисдикцию.
[Закрыть] во многих я его поступках скверных
Защищал, хитро поставив с изворотами условья,
И при этом или больше или меньше я вилял,
Чем то нужно было, только чтоб внести залог. Что ж он?
Вздумал предложить поруку!
Так, как он, влететь с поличным, я не видывал вовеки:
Плутни все его раскрыли сильных три свидетеля.
А, чтоб ему пропасть! Он так
Испортил мне весь этот день!
Да чтоб и мне пропасть! В глаза б
Не видеть больше форума!
Сгубил я день прекраснейший!
Подружка, знаю, ждет меня.
Как можно было, тотчас же
Ушел я спешно с форума.
Она, пожалуй, сердится.
Смягчит ее наверно плащ,
Что у жены стащил я, дал Эротии.
Пеникул
Ну, что скажешь?
Матрона
Злого злее вышла замуж!
Пеникул
Слышишь, что
Говорит он?
Матрона
Слышу ясно.
Менехм
Ну, возьмусь за ум, войду
К ней, утешусь.
Пеникул
Стой! Не сладко будет утешение!
Матрона
Нет, клянусь я, не на радость плащ унес ты!
Пеникул
Скушай вот!
Матрона
Думал, потихоньку можешь делать эти подлости?
Менехм
Ты, жена? В чем дело, право?
Матрона
Ты ко мне?
Менехм
Да не к нему ж!
Матрона
Прочь с любезностями!
Пеникул
Дальше!
Менехм
На меня что сердишься?
Матрона
Сам бы должен знать.
Пеникул
Он знает, подлый, притворяется.
Менехм
Что такое?
Матрона
Плащ…
Менехм
Плащ?
Матрона
Кто-то…
Пеникул
Ты чего дрожишь?
Менехм
Дрожу?
Вовсе нет…
(В сторону.)
Еще, пожалуй, от плаща наплачешься!
Пеникул
Будешь пировать тихонько от меня!
(Матроне.)
Сильней его!
Менехм (Пеникулу)
Ты молчи!
Пеникул
Не замолчу я!
(Матроне.)
Мне кивает, чтоб молчал…
Менехм
Совершенно и не думал, не кивал и не мигал.
Пеникул
Что нахальнее быть может! Отрицает явное!
Менехм
Да клянусь богами всеми (хватит ли с тебя, жена?),
Не кивал ему!
Пеникул
Тебе в том верят: ты назад вернись!
Менехм
Мне? Куда назад вернуться?
Пеникул
Да вот к вышивальщику
Плащ снеси.
Менехм
Какой же это плащ?
Пеникул
Молчу я, раз она
Собственной не помнит вещи.
Матрона
Бедная я женщина!
Менехм
Бедная? Да чем же это? Выясни ты мне, прошу.
Из рабов кто провинился? Слуги и служанки ли
Дерзко что ответили? Скажи. Я накажу их.
Матрона
Вздор!
Менехм
Очень ты мрачна. Мне это, право, неприятно.
Пеникул
Вздор!
Менехм
На кого ли из домашних сердишься? Скажи мне…
Матрона
Вздор!
Менехм
Или на меня, быть может?
Матрона
Это вот не вздор теперь!
Менехм
Я не виноват ни в чем…
Матрона
А это снова вздор понес.
Менехм
Что тебе в обиду стало?
Пеникул
Льстит тебе любезник наш!
Менехм
Ты чего надоедаешь? Звал тебя я?
Матрона
Руку прочь!
Пеникул (Менехму)
Так-то! Поспешай обедать без меня! Надень венок
И у дома издевайся надо мной, подвыпивши!
Менехм
Я и не обедал нынче, не ступил ногой сюда.
Пеникул
Нет?
Менехм
Конечно, нет.
Пеникул
Нахальней кто на свете может быть?
Тут ты перед домом не был? Не стоял, венок надев?
Ты не говорил, что мысли у меня расстроились?
Будто ты меня не знаешь? Будто иностранец ты?
Менехм
Нет, с тех пор как мы расстались, лишь теперь домой иду.
Пеникул
Знаю я тебя! Ты думал, нечем мне отмстить тебе?
Все сказал жене я.
Менехм
Что же ты сказал?
Пеникул
Не знаю. Сам
У нее спроси.
Менехм
Жена! Что рассказал тебе он тут?
Что такое? В чем же дело? Что молчишь?
Матрона
Какой вопрос!
Будто сам не знаешь!
Менехм
Знал бы – не спросил.
Пеникул
Каков злодей!
Вот притворщик! Да не скроешь: точно знает все она,
Все я рассказал!
Менехм
Да что же?
Матрона
Если нет стыда совсем
И сознаться сам не хочешь, стань тогда и слушай тут.
Чем рассержена, узнаешь, и что он сказал мне – все.
Дома у меня украден плащ.
Менехм
Украден? У меня?
Пеникул
Вот хитрит злодей! Украден – у нее, не у тебя.
Будь он у тебя украден, был бы цел давно теперь.
Менехм (Пеникулу)
Не с тобою речь.
(Матроне.)
Так что же?
Матрона
Говорю я, плащ пропал.
Менехм
Кто ж его украл?
Матрона
Прекрасно знает это, кто унес.
Менехм
Кто же он?
Пеникул
Менехм какой-то.
Менехм
Вот ведь дело подлое!
Кто ж такой Менехм?
Матрона (показывая на Менехма)
Ты сам.
Менехм
Я?
Матрона
Ты.
Менехм
А уличает кто?
Матрона
Я.
Пеникул
И я. Эротии ты снес его, любовнице.
Менехм
Я снес?
Матрона
Ты.
Пеникул
Ты, повторяю. Принесем вот филина,
Пусть кричит он: ты и ты же. Мы уж утомилися.
Менехм
Да клянусь богами всеми (хватит ли с тебя, жена?),
Не давал…
Пеникул
Готов поклясться я и сам, что мы не лжем!
Менехм
Не дарил, а дал я только так, на подержание.
Матрона
Не даю твоей одежды я на подержание.
Женщине распоряжаться женским платьем следует,
660 А мужским – мужчине. Должен плащ ты принести назад.
Менехм
Принесу.
Матрона
И для своей же сделай это выгоды.
Никогда ты в дом не вступишь, если не вернешь плаща.
Ухожу.
Пеникул
А мне что будет за услугу?
Матрона
Если ты
Будешь обокраден, тем же отплатить готова я.
(Уходит.)
Пеникул
Этому не быть: терять мне дома вовсе нечего.
Муж, жена – да чтоб всем лопнуть! Поспешу на площадь я;
Для меня, я вижу, этот дом потерян начисто.
(Уходит.)
Менехм (смотря вслед жене)
Думает жена, что, выгнав, нанесла обиду мне!
Будто не имею места лучше, где найду приют!
Я тебе противен? Ладно! Нравлюсь ей, Эротии!
Та меня не выгонит, а примет с полной ласкою.
Ну, пойду просить, пускай мне плащ, вернет подаренный,
Ей куплю другой, получше. Эй, кто тут у двери есть?
Отворите! Вызовите из дому Эротию!
Сцена третья
Эротия, Менехм.
Эротия
Кто тут?
Менехм
Враг себе скорее, чем тебе.
Эротия
Ты, мой Менехм?
Что же у дверей стоишь тут? В дом войди!
Менехм
Постой. К тебе
Для чего пришел я – знаешь?
Эротия
Да, для удовольствия.
Менехм
Нет, верни, пожалуйста, мне плащ, который я тебе
Дал недавно. Дело вот в чем: все жена разведала.
Я тебе дороже вдвое плащ куплю, и выбор твой.
Эротия
Я его дала, понес ты плащ тот к вышивальщику,
К золотильщику ж браслет мой, чтобы подновить его.
Менехм
Мне дала ты плащ с браслетом? Не было же этого!
Дал тебе его тогда я и ушел на форум сам,
В первый раз тебя я вижу!
Эротия
Вижу я, к чему ведешь!
Вещь доверенную хочешь у меня обманом взять!
Менехм
Да совсем не для обмана я прошу: жена про все
Разузнала.
Эротия
Не просила вовсе я дарить плаща,
Сам принес по доброй воле, сам ты подарил его,
А теперь обратно просишь? Пусть! Бери, неси, владей!
Ты ль, жена ль твоя! Не то хоть в шкап заткните вы его!
Но уверен будь, отныне не войдешь ты в дом ко мне.
От меня привет ты видел, сам же издеваешься.
Деньги в руки, а иначе ты не проведешь меня.
Выищи себе другую и ее обманывай.
(Уходит.)
Вот как рассердилась! Стой ты, стой же, говорю тебе.
Ты еще стоишь? Не хочешь для меня вернуться? Нет?
Заперлась! Ушла! Теперь я прогнан ото всех дверей!
Ни подружка мне не верит больше, ни домашние.
Как тут быть? Пойду с друзьями, видно, посоветуюсь!
(Уходит.)