355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К барьеру! (запрещенная Дуэль) » К Барьеру! (запрещённая Дуэль) №33 от 17.08.2010 » Текст книги (страница 7)
К Барьеру! (запрещённая Дуэль) №33 от 17.08.2010
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:28

Текст книги "К Барьеру! (запрещённая Дуэль) №33 от 17.08.2010"


Автор книги: К барьеру! (запрещенная Дуэль)


Жанр:

   

Политика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Совершенно ясно, что в польско-украинской среде имя «жид» по-прежнему не носило сугубо оскорбительного характера. Разумеется, это относится и к творчеству тогдашних украинских писателей, в частности, Т. Шевченко. Характерен в связи с этим скандал, разразившийся в 1861 г., когда издававшийся в Петербурге малороссийский (украинский) журнал «Основа» употребил слово «жид». Это вызвало такую бурю возмущения и негодования со стороны русской публицистики, что редакции пришлось долго публично объяснять, что это слово на украинском языке не имеет бранного характера. Известный русско-украинский историк и публицист Костомаров, защищая позицию «Основы», обиженно писал: «За иудеев восстает на нас вся литературная Великороссия. Врагов у нас много, враги сильны!» (Н.И. Костомаров. «Иудеям». // Н. И. Костомаров. Русские инородцы. М., 1996, с. 282-300).

При Советской власти, особенно в период Гражданской войны, слова «жид» и «жидовская власть» стали расхожими в антисоветской пропаганде белогвардейцев. Естественно, советскими властями прозвище «жид» воспринималось тогда и после Гражданской войны как контрреволюция со всеми вытекающими отсюда, часто весьма тяжелыми, последствиями. Характерен анекдот того времени: человек на трамвайной остановке сообщает, что он подъевреивает трамвая, намекая на опасение употребить во избежание неприятностей слово «поджидает». Во время Великой Отечественной войны геббельсовская пропаганда и ее местные пособники пытались использовать слово «жид» уже в явно издевательских целях, характеризуя правительство СССР (как «жидовское», что ещё больше усилило отрицательное эмоциональное значение этого слова.

Такое положение постепенно привело за долгие годы Советской власти к устранению понятия «жид» также из украинского литературного языка и замене его на «еврей». Изменение настолько укоренилось, что вряд ли на возврат к прошлому сегодня решатся даже самые ярые борцы с «москальским» наследием. Правда, на территории западной Украины, находившейся до 1939 г. в составе Польши, процесс такого переосмысления начался только со включением этой территории в состав СССР. В своих мемуарах Н.С. Хрущёв вспоминает один эпизод из посещения им в качестве Первого секретаря Украины в 1940 г. Львова, главного города области: «Когда мы собрались на митинг во Львовском оперном театре, то пригласили туда и украинцев, и поляков, и евреев, в основном рабочих, хотя пришла и интеллигенция. Выступали там среди других и евреи, и нам странно было слышать, когда они говорили: «Мы жиды и от имени жидов заявляем и прочее...» Потом в кулуарах я спрашивал:«Отчего вы так говорите о евреях? Вы произносите «жиды», ведь это оскорбительно! Мне отвечали: «А у нас считается оскорбительным, когда нас называют евреями» (Мемуары Хрущева.// Вопросы истории. М. 1990, № 7, с. 91).

С подобной ситуацией столкнулся и уроженец Польши бывший премьер-министр Израиля Менахем Бегин, попавший в 1941 г. в лагерь под Воркутой. Там он встретился с репрессированным видным советским коммунистом, евреем по происхождению, по фамилии Гарин. Между ними часто происходили споры на идеологической почве. Бегин вспоминает: «Однажды Гарин отчитал меня за «постыдное унижение» перед антисемитами. Он слышал мои разговоры с поляками и обратил внимание, что мы пользуемся словом «жид». «Жид, – сказал Гарин, – это оскорбительное слово, которое употребляют только антисемиты, и в Советском Союзе оно запрещено. И вот я – сионист, гордящийся якобы своим еврейством, не только позволяю полякам говорить «жид», «жидовский», но и сам в разговоре с ними без зазрения совести произношу это антисемитское ругательство.» Я как мог объяснил Гарину, что если в России слово «жид» звучит оскорбительно, то в Польше оно является обычным словом и польские антисемиты, желая выказать свое презрение, говорят «еврей». Гарин выслушал меня, но не согласился. «Это талмудизм, – сказал он. «Слово жид является антисемитским во всех языках...» (М. Бегин. «В белые ночи». Иерусалим-Москва, 1991, с. 220-221).

Подобное значение в отношении слова «жид» сохраняется и сегодня в Польше, Чехии и Словакии. Еврейская боевая организация, поднявшая восстание в Варшаве в 1942 г., называла себя по-польски «жидовска организация бойова», на памятнике павшим бойцам варшавского гетто написаны по польски слова «народ жидовский», а в Праге имеется старое еврейское кладбище, называемое по чешски «жидовским».

Возвращаясь к российско-советской действительности, следует указать, что такое отношение к слову «жид», как относящегося к ненормативной оскорбительной лексике, сохранялось в течение советского периода, несмотря на все зигзаги реальной политики. Иногда его эмоциональную функцию выполняло словесное клеймо «безродный космополит», а позднее уже чисто политическое понятие – «сионист». В бытовой лексике сегодня слово «жид» иногда искренне, а чаще всего лукаво применяется для обозначения еврея «жадного, плохого, наглого, вороватого плута и обманщика», противопоставляемого еврею «хорошему и умному».

В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть, что предметом этой заметки является только краткое изложение эволюции значения понятий «жид» и «еврей» в российском обществе, а не проблемы пресловутого еврейского вопроса.

Всеволод ВИХНОВИЧ, Санкт-Петербург

Об авторе. Получил инженерное образование в Горном институте, впоследствии окончил Ленинградский университет и получил диплом психолога. Психолог и историк, научный сотрудник Петербургского Еврейского университета. Участник всемирных Еврейских конгрессов в Иерусалиме.

СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ХУЛИТЕЛЕЙ СТРАНЫ СОВЕТОВ

За вторую половину XIX века было свыше двадцати голодных годов.

Данные на конец XIX – начало XX вв.

Из доклада царю за 1892 (особенно неблагоприятный и неурожайный) год: «Только от недорода смертей до двух миллионов православных душ». По законам того времени в статистику попадали только те, кого отпевали в православных церквях, а свидетельств о количестве умерших «инородцев», старообрядцев, «безбожников» нет вообще. Но ведь любому нормальному человеку ясно, что вот хоть в той же Вятской губернии бок о бок с русскими мужиками, издавна жили и на той же земле работали староверы, «инородцы» вроде «некрещеной мордвы и вотяков». Католики вели свой счет умершим, но эти данные в общий доклад не подавались.

Доклад Николаю II* за январь 1902 года: «В зиму 1900-01 года голодало 12 губерний с общим народонаселением до 42 миллионов человек. От того смертность 2 миллиона 813 тысяч православных душ».

В №10 «Российского еженедельника» за 1903 год читаем: «На подавление бунта крестьян и работников Полтавской и Харьковской губернии отправлено до двухсот тысяч солдат регулярной армии, а также все наличные местные казачьи и жандармские силы». Газета «Киевский вестник» от 9 марта того же года в разделе происшествий сообщает: «Вчера трое жандармов изрубили саблями слепого певца за песни возмутительного содержания: «Ой, настанет доброе время, станет труженик есть досыта, а панов – на одну ракиту».

В 1911 году (уже после столь расхваленных «столыпинских реформ»): «Голодало 9 губерний с общим народонаселением до 32 миллионов человек. От того смертность 1 миллион 613 тысяч православных душ».

По докладу на ежегодной сессии Министерства здравоохранения Российской империи: «Из 6-7 миллионов ежегодно рождаемых детей до 43% не доживает до 5 лет. 31% в той или иной форме обнаруживают признаки питательной недостаточности: рахита, цинги, пеллагры и проч.» Уже тогда ставился вопрос о том, что «повальное пьянство беднейшего населения нарушает здоровье ребенка еще до рождения его». В отдельном параграфе перечисляются наиболее крупные эпидемии и число их жертв: взрослых и детей старше 1 года.

Из отчета за 1912 год против слов: «Почти каждый десятый крестьянский ребенок из числа осмотренных являет собой различные признаки умственной недостаточности. Но недостаточность эта не есть только прирожденная. Значительная доля ее проистекает от того, что родители, занятые трудом, не имеют времени хотя бы как-то развивать его, умственно и двигательно, соответственно возрасту. А также даже с ним достаточно разговаривать и поощрять ласками, дабы ребенок в положенные сроки обучался говорить, ходить и проч.» Рукой царя написано: «Не важно» – и проставлена высочайшая подпись.

Та же пометка – против строк, что «средняя длительность жизни народонаселения России 30,8 года». По законам того времени в статистику (кроме «неотпетых» в церквях, о чем было сказано выше) не входила также смертность детей до 1 года.

Можно подвести печальный итог: с 1880 по 1916 год от «неестественных причин» (голода, эпидемий, детской смертности, криминальных причин, при подавлении крестьянских бунтов, а также в «мелких войнах» не считая Первой мировой) преждевременно погибло до 20 миллионов «православных душ».

В номере от 2 января 1910 года «Петербургские ведомости» сообщали: «...состоялся малый новогодний прием, на коем присутствовали Его Величество Император Всероссийский с семьей. А также приглашены были 20 богатейших людей России, причем номера приглашений их были соответственны капиталу их на 1 января минувшего года». Ниже был опубликован список этих приглашенных, в порядке номеров их пригласительных билетов. Открывали этот список: А. Нобель (хозяин множества нефтепромыслов), банкир Хаим Ротшильд и фабрикант Зингер. За ними следовали Р. Чандлер (автомобильный магнат), П. Шметсхен (пароходные компании) и т.п. Притом гражданами России (не говоря уже о национальности, вероисповедании и т.п.) в этом списке были только трое: фабрикант Путилов (12-е место), хозяин крупнейших нефтеприисков Манташев (13-е место) и грузинский князь генерал Чиковани (20-е место). Всего же, по статистике «Русского Экономического общества», публиковавшейся в начале каждого года в газете «Биржевые новости», к началу 1913 года 62% крупной отечественной промышленности находились в руках иностранцев (не имевших гражданства России), еще 19% – в паевой или иной совместной собственности (акционерной и т.п.).

И на закуску хулителям... В период 1884—1885 гг. велись подворные обследования сел и деревень Орловской губернии, где в опросный бланк включался вопрос: «Сколько и какие книги имеются в семье?». И вот что ответили крестьяне:

1. 82% дворов не имело книг.

2. В Орловском уезде на сотню грамотных крестьян было всего 53 книги.

3. Из семнадцати с небольшим тысяч книг, которые были в крестьянских семьях, на долю художественной, научной и прочей светской литературы пришлось всего 16%.

Статистика по наименованиям: «Битва русских с кабардинцами» (29 экз.); «История о храбром рыцаре Францеле Венециане» (21 экз.); «Английский Милорд» (15 экз.); книги Н.А. Некрасова («Мороз Красный Нос», «Последние песни», стихотворения) (5 экз.); Л.Н. Толстой (10 книг); И.А. Крылов (10 книг); П.П. Ершов (6 книг); А.С. Пушкин (5 книг); А.С. Грибоедоев (4 книги); А.В. Кольцов, В.Г. Бенедиктов, А.Н. Островский, Н.С. Лесков, Ф.М. Достоевский – по 1 книге.

Имелись отдельные номера журналов, в том числе «Современник».

Статистика подготовлена О.М. Жирновым.

К слову, об образовании при царизме, или С чем реально боролись революционеры.

«Циркуляр о кухаркиных детях» – издан 1 июля 1887 года министром просвещения Российской империи графом И.Д. Деляновым и предписывал при приёме в гимназии воздержаться «от поступления в них детей кучеров, лакеев, поваров, прачек, мелких лавочников и тому подобных людей, детей коих, за исключением разве одаренных необыкновенными способностями, вовсе не следует выводить из среды, к коей они принадлежат».

Циркуляр опирался на воззрения Александра III (Александру принадлежит отзыв на показания крестьянки М. А. Ананьиной о том, что ее сын хочет учиться в гимназии: «Это-то и ужасно, мужик, а тоже лезет в гимназию!») и К.П. Победоносцева о необходимости «остудить» российское общество, ограничив передвижение из «неблагородных» слоёв населения в разночинцы и студенты, основную движущую силу революционного подъема предшествующих лет. Из гимназий были отчислены представители низших слоёв общества, сумевшие оплатить обучение своих детей. В частности, из одесской гимназии был исключён Николай Корнейчуков (К. Чуковский).

http://www.krasnoetv.ru/node/5847

* Русской православной церковью причислен к лику святых. (Прим. ред.)

СМОТРЕТЬ В ОБА

Приказ № 39 по Главному Управлению по делам литературы и издательств

14 февраля 1935 г.

Секретно

Всем начальникам Крайобллитов, начальникам Главлитов АССР,

начальникам Главлитов союзных

республик, уполномоченным Главлита

§1

Классовая борьба в области литературы и искусства за последнее время принимает все новые и новые формы. В частности, на ИЗО-фронте Главлитом обнаружены умело замаскированные вылазки классового врага. Путем различного сочетания красок, света и теней, штрихов, контуров, замаскированных по методу «загадочных рисунков», протаскивается явно контрреволюционное содержание.

Как замаскированная контрреволюционная вылазка квалифицирована символическая картина художника Н. Михайлова «У гроба Кирова», где посредством сочетания света и теней и красок были даны очертания скелета.

То же обнаружено сейчас на выпущенных Снабтехиздатом этикетках для консервных банок (вместо куска мяса в бобах – голова человека).

§2

Исходя из вышеизложенного – ПРИКАЗЫВАЮ:

Всем цензорам, имеющим отношение к плакатам, картинам, этикеткам, фотомонтажам и проч., установить самый тщательный просмотр этой продукции, не ограничиваться вниманием к внешнему политическому содержанию и общехудожественному уровню, но смотреть особо тщательно все оформление в целом, с разных сторон (контуры, орнаменты, тени и т. д.), чаще прибегая к пользованию лупой.

Во всех случаях малейших сомнений – обязываю цензоров консультироваться в аппарате Главлита (Сектор Худож. Литературы) или сообщать мне и моему заместителю с приложением оригиналов.

Нач. Главлита РСФСР

Б. Волин

АПРФ. Ф. 56. On. 1. Д. 990. Л. П. Заверенная копия

КУЛЬТУРА И КУЛЬПАСКУДСТВО

БЕРЕЧЬ ДОСТОЯНИЕ НАЦИИ

"Уничтожить «совка»!

"Чтобы уничтожить народ, достаточно лишить его языка", – утверждали древние мудрецы. Так и поступали многочисленные завоеватели. Но как это делали? Либо простым запретом (что ныне и происходит с русским языком на Украине), либо постоянным, целеустремлённым "разбавлением" языка инородными словами, придуманными "заменителями" или, проще говоря, искажали, калечили и этим смертельно ранили его, что мы и наблюдаем в "демократической" эрэфии.

Детально разрабатывая план бескровного уничтожения Великой Державы – СССР, "незабвенный" Ален Даллес предлагал направить главный удар на "человеческий мозг, сознание, ибо они способны к изменению". ("Размышления о реализации американской доктрины против СССР". 1945 г.) Идеолог "холодной войны" не дожил до этих самых "реализаций", но "грандиозная гибель самого непокорного на земле народа, окончательного необратимого угасания его самосознания" сегодня идёт полным ходом. Как и мечтал А. Даллес, в сознание русского человека с помощью русского же языка "успешно" внедряются низменные чувства: "культ секса, насилия, цинизма". Естественно, ставка – на молодёжь, которую задумано "разлагать, развращать, растлевать", для чего "вырывать духовные корни, опошлять и уничтожать основы народной нравственности... поощрять пьянство и наркоманию, животный страх друг перед другом, сеять национализм и вражду народов...".

Скажите, кто сегодня осмелится возразить, мол, ничего этого в "демократической" России нет? Страшно и жутко от того, что чужую, антирусскую волю нам навязывают с помощью нашего родного языка. И от этого он теряет свою силу и мудрость. Словарный фонд быстро пополняется чуждым русскому духу хламом: "уикенд... шопинг... бонус... фитнес... чикенс-бургер... папарацци... секс... вау... ваучер... гламур..." и т.д. А вот во Франции, по сообщению СМИ, принят закон, запрещающий подмену национальных слов иностранными! Французы любят свой язык, гордятся им и защищают его. У нас же словесные извращения, непонятные термины насаждаются в СМИ при полном попустительстве и власти, и "россиянских" языковедов... И это понятно: с помощью "упрощённого", малопонятного языка легче привести "руссиян" к жалкому состоянию вырождающегося, зомбированного и безвольного существа. Выступая по Р.С.Н. (Русская Служба Новостей) 13.01.10, известный демократ А. Митрофанов высказался за полную отмену школьной системы обучения, мол, пора переходить на Интернет: не будет мороки государству со всеми школьными делами, да и молодежь будет свободна от излишней опеки... Речь шла о многосерийном телефильме "Школа", вызвавшего гнев и возмущение в обществе. Митрофанов же заявил, что фильм точно показывает наследство, доставшееся "от советской системы", а на вопрос, как бы он поступил, если бы его дочь родила в 14 лет, ответил, как и подобает демократу: "Нормально, это её право... в стране плохо с рождаемостью... ведь женились же наши цари в четырнадцать... и вообще надо многое переделывать...". Говорил он и о судах, милиции...О языке умолчал, а напрасно. Очевидно, нашу "демократию" это вообще не волнует.

Прежнего Патриарха Всея Руси Алексия II никто никогда не заподозрит в симпатии к социализму. Но разве не точно, не от чистого сердца с гневом и болью прозвучали его слова, тронувшие всех честных людей страны: "Мы должны ясно сознавать, что против нашего народа ведётся хорошо спланированная бескровная война, имеющая целью уничтожить его...".

О, великий и могучий-Русский язык – стержень великой нации, ныне, увы, униженной дерьмократами и юридически изгнанной даже из паспортов. Нынешнее поколение ещё знает, что мы – русские. Но будут ли знать, откуда "есть и пошла земля русская..." наши потомки? Каким станет их язык?

О нелёгкой ныне судьбе русского языка иногда поговаривают ради "приличия" в СМИ, но всё это лишь мелкие, а зачастую и просто пустозвонные беседы. Глубокая, всесторонняя и постоянная забота о языке была в СССР. Любовь к родной речи прививалась с детсадовской, школьной и вузовской скамьи. Государственная цензура жёстко контролировала и СМИ, и литературу. Ещё в 1934 году A.M. Горький, обращаясь к писателям, говорил о постоянной, важной задаче "организации языка, очищения его от паразитивного хлама, речевой бессмыслицы... обогащения нелепыми словечками и поговорками типа "мура... буза... волынить... шамать" и т.д. Великий писатель подчёркивал, что «борьба за чистоту, смысловую точность, за образ языка есть борьба за орудие культуры» и предупреждал: «Именно поэтому ОДНИ везде стремятся притуплять язык, ДРУГИЕ – оттачивать его» (ПСС, т.27. с.164-170).

"Притуплять" – сказано точно! Это в полной мере относится к "демократическим" работникам СМИ. Похоже, на факультетах журналистики ныне учат вовсе не тому, чему учили в советское время. Поэтому и оказались многие известные журналисты не у дел. Разумеется, кроме тех, кто пожелал "тешить Мамону", то есть говорить и писать в угоду власть имущим. Честным же, любящим свой народ и свой язык, приходится нелегко, практически оставаться в оппозиции, подвергаться гонениям вплоть до привлечения к суду и закрытию печатного издания. В начале года было официально объявлено о закрытии по разным причинам десятков газет и журналов. О "главной" причине не говорилось. Этой же участи "удостоена" и честная, неподкупная "Дуэль".

Нынешнее время – время ломки всего советского. В конце 90-х гг. началось массовое "перевоспитание совков" и прежде всего с помощью "демократических" СМИ. Открыто об этом ещё тогда говорила журналистка Русского Радио Н. Бехтина: "Когда же мы сломаем этот совковый менталитет?". И ломали, и ломают по сей день. И в эту чудовищную мясорубку попал, разумеется, русский язык, стержень нации, носитель культуры, наша гордость.

Отсутствие литературной, языковой цензуры (политическая, естественно, наоборот, "крепчает" с каждым годом) позволяет вбрасывать на книжные развалы откровенную халтуру, называемую "чтивом", язык которого далёк от классического русского и в подавляющем большинстве не только беден, но просто убог и похабен. С экранов ТВ мутной рекой текут бесконечные "кровавые" сериалы, где герои говорят плохо, вульгарно. Та же картина и на радио диапазона "ФМ". Зритель и слушатель насильственно приучаются ко всем этим "брендам", "приколам", "гламурам", "дембелям", а нередко и просто к сквернословию и даже к мату.

Огромный урон нанесла русскому языку рыночная вакханалия с её спекуляцией, произволом, бандитизмом, криминалом и, конечно, со страшным злом – полностью бесконтрольной, в подавляющем большинстве либо безграмотной, либо с иностранными (а чаще с умышленно изуродованными русскими словами) рекламой. Она нагло сопровождает нас всюду: в СМИ, в метро, в любом транспорте, в магазине... Москва практически вся обклеена этой пакостью. Наверное, найдётся литератор, который напишет книгу в назидание потомкам об этом ужасном рекламном разгуле. Даже детская школьная одежда разрисована рекламой: "верблюд", "собака", "кот" и т.п. Всё по-английски на спине, и ребята так и называют друг друга – кличками... Страшная это штука – реклама.

В годы Великой Отечественной войны русское слово поднимало в атаку, вело в бой, придавало сил и мужества. Вспомним призывы с брони "тридцатьчетверок", фюзеляжей истребителей: "За Родину!", "За Сталина!", "Отстоим Москву!", "Вперёд на Берлин!", "Победа будет за нами!", "Мы победим!". И били врага, и победили. Вот это была наша, русская реклама. А куда, к чему ведет "демократическая"?..

Если ты репортер

Разумеется, большую опасность для нашего языка представляют те программы ТВ, которые обычно собирают у экранов молодежь. Не случайно сказал известный демократ: "Молодёжь всё схавает...". А ставка, как уже отмечено, именно на молодёжь. Самая безобидная, казалось бы, передача спортивная. Прямые трансляции с соревнований любят все. И в России еще есть неплохие репортёры, комментаторы: О. Богуславская, А. Гришин, Н. Попов, прекрасно, профессионально владеет жанром репортажа Роман Скворцов. Немало и других известных имён. Эти спортивные журналисты и есть в прямом смысле слова преемники замечательных советских репортёров и комментаторов В. Синявского, К. Махарадзе, В. Перетурина, В. Маслаченко и, конечно же, незабываемого Николая Николаевича Озерова. Все они блистательно работали в жанрах спортивного репортажа и комментария, интервью и беседы, не допускали ничего лишнего, прекрасно владели русским языком, не "украшали" его иностранными словами и терминами и при всём этом отличались каким-то особым, сугубо индивидуальным обаянием! Вот уж чего не скажешь о большинстве нынешних, даже известных, сотрудниках СМИ спортивной направленности (назвать всех журналистами, очевидно, будет ошибкой). Они, по сообщению комментатора канала "Спорт" Дмитрия Губерниева, основали в составе ВГТРК свой спортивный "холдинг", членом которого он является и сам. Пожалуй, на особенностях его языка следует остановиться подробнее.

Поразительно небрежен его словарный фонд: "индивидуалы", "шмотки", "спинисты", "перепрыг", "переплыв", "напряг", "заруба", "чешет", "пашет", "тягун", "спуртануть", "позитив", "красотки", "колбасить", "дупликом", "заплывище", "финише..." – список этот можно долго продолжать...

«Не нужно сочинять слова. Язык наш достаточно гибок и богат – следует глубже всматриваться в него...» (М. Горький. Из письма М. Слонимскому. 1920 г.).

От себя добавим: репортёр не имеет права "тиражировать" подобную неряшливость. К которой очень восприимчива молодёжь, но не только. Вот и пример: кто-то когда-то явно перепутал "подиум" с "пьедесталом". Первое – от латинского «подий, подиум – 1) в древнеримской архитектуре – возвышение в цирке или в амфитеатре для привилегированных зрителей, основание храма со ступенями на торцовой стороне, 2) у скульпторов, художников -возвышение для натуры». Словарь иностранных слов даёт самое точное значение. Почему же ни Губерниев, ни его коллеги не соизволят заглянуть в словарь? Подобных грубейших ошибок в лексике репортёров очень много. Не случайно ещё А. Сумароков предупреждал: «Восприятие чужих слов, особливо без необходимости – есть не обогащение, но порча языка». Да и хорошо знакомые чисто русские слова необходимо употреблять правильно. Кстати, не только Губерниев, но и многие его коллеги неверно используют слова «лёжка» и «стойка» при стрельбе в биатлоне. Надо бы снова посоветоваться со «Словарём русского языка» (редакция С.И. Ожегова). А там чёрным по белому сказано, что «лёжка» – долгое лежание (при болезни) либо место, где лежит, скрывается зверь. Всё! А «стойка» бывает либо в гимнастике, либо строевая, либо у охотничьих собак. Поэтому фраза «Медведцева застрелилась в стойке», конечно, понятна, именно так и говорят тренеры на занятиях, но в эфир должна попасть только грамотная фраза о том, что спортсменка в стрельбе из положения «стоя» допустила промах и т.п. Нельзя путать человека с собакой.

Другая пагубная для языка привычка – стремление говорить не так, как все. Но еще в глубокой древности ораторы предупреждали друг друга: "Не говори красиво!" А вот что рождают уста г-на Губерниева:

"Сегодня мы задавим всех... Все мы болеем, а Черезов застрелился (т.е. не поразил мишень)...Чудов отстал на семь с полтиной (на лыжне)... Чудов выпрыгивает из ботинок (т.е. бежит быстро)... А теперь копает гору (т.е. па подъёме)... Угодил пальцем в небо (т.е. не попал в мишень)... Не нащупал нерв состязания (...?)". Репортёр отвечает за каждое слово, брошенное в эфир. Только не Губерниев. На спортсменов он смотрит свысока. Даёт им собственные оценки, если потребуется – характеристики, шуточные имена, клички, допускает до неприличия несерьёзные высказывания: "И вот на финише появилась полька, она замужем и беременна. .Ветер начинает трепать худосочное тело... На старте мать двоих детей... Вот тебе, австрийская бабушка, и Иванов день! (наш биатлонист обошёл на лыжне австрийца...). Дамы и господа! На закуску нас ожидает заключительное награждение... наши загребут весь подиум. И на последнюю рубаху купил Максимка пулемёт (т.е. стрелял быстро)... Мне ваше имя – манна небесная (о Богалий-Титовец)... Зайка допрыгала до финиша... (об Ольге Зайцевой)... Зайка хороша ногами, она закончила ВУЗ, хочет родить ребёнка, (сообщение о замужестве, о делах семейных, естественно, последовало позже в одном из репортажей)... Светка тут как тут (об О. Слепцовой)...Победа Зайки приведёт мужиков к медалям..." Когда Губерниев входит в раж, остановиться он не может, в чём сам и признаётся: «Чего только не скажешь в это время!». И говорит: "Зиман у нас в мире биатлона Тру-ля-ля и у-ля-ля (?)... а Юнсон – влюблённый Шекспир (?)". А вот «перлы» с чемпионата по плаванию: «Прилуков начинает рвать японца на финише... молодец! Нет – гений! Инопланетянин! Сразу быка за рога!». Или ещё: «Bay! Ему бы играть на музыкальных инструментах, а он тут плавает...» – о немецком чемпионе. Ну разве дозволено репортёру опускаться до подобного? Дмитрий не может отказаться от привычки постоянно рассказывать во время репортажа «истории» из жизни спортсменов, смакует любовные похождения. Всё это, конечно, мешает обращаться к зрителю нормальным языком, отвлекает, рвёт нить репортажа. Непозволительно репортёру, впрочем, как и комментатору, вмешиваться в дела тренерские. И при этом назидательным тоном подчёркивать: «Разберёмся!», когда что-то не получилось с мазью или были неполадки с оружием. Но какое твоё дело? Ты – репортёр. Вероятно, многие обращают внимание и на манеру бесед Д. Губерниева с гостями студии. Запомнился, к примеру, его разговор с одним из руководителей спорта РФ, когда он буквально «допрашивал» его о количестве золотых медалей, которые «запланировано» выиграть в Ванкувере. Манера поведения, вопросы к гостю, тон, слова, выражения – всё говорило о несерьёзной подготовке Губерниева к той важной беседе и, «мягко говоря», о недостаточной журналистской этике. Вообще заметно, что он всячески подчёркивает, кто «хозяин» перед телекамерой, постоянно и назойливо повторяя любимые им фразы: «Я хочу вам сказать»... «Я полагаю»... «Я думаю»... «Я уверен» и т.д. Подобная самореклама не только не украшает любого репортёра, но и вообще неприемлема.

"Никогда не забывайте, что вы говорите перед страной, – учил молодых журналистов телевидения и радио Николай Николаевич Озеров, – ваш язык должен быть точен и аккуратен". И не согласиться с этим никак нельзя, потому что нельзя насильно тащить в эфир тот бытовой разговорный "мусор", место которому разве что – кухня...

Всякий хороший репортёр очень кратко как бы подводит итог сказанному. Делает это и г-н Губерниев, но и тут весьма специфично, например, в канун Зимней Олимпиады он громогласно выдал "красивую", но весьма хвастливую фразу: "С этой командой мы можем сварить очень вкусную кашу. Рассыпчатую!".

Можно много говорить о нынешних работниках СМИ, допускающих серьёзные промахи в своём "демократическом" творчестве, но кто скажет лучше A.M. Горького: «В области словесного творчества языковая – лексическая малограмотность всегда является признаком низкой культуры и всегда сопряжена с малограмотностью идеологической, – пора, наконец, понять это!». 1934 г. Из открытого письма А. Серафимовичу. Соч.т.27, с.151. На этом бы и закончить, но поступим иначе...

Верность

Меня всегда сопровождает небольшая книжица, подарок отца-фронтовика, "Голос мужества" Военная лирика (Пермское издательство. Подарочное издание к 25-й годовщине Великой Победы над Германией. Под редакцией А. Суркова). В ней разделы: "Вставай, страна огромная!", "На Запад!", "Недопетая песня" и "Весна Победы". Все авторы – бойцы и командиры. Каждая строка рождена мужеством и беспредельной преданностью Советской Родине. Вот стихотворение "Полмига" Павла Шубина. Слушаем голос солдата:

Нет,

Не до седин,

Не до славы

Я век свой хотел бы продлить.

Мне б только до той вон канавы

Полмига,

Полшага прожить.

Прижаться к земле И в лазури

Июльского ясного дня

Увидеть оскал амбразуры

И острые вспышки огня.

Мне б только

Вот эту гранату,

Злорадно поставив на взвод...

Всадить её,

Врезать, как надо,

В четырежды проклятый дзот.

Чтоб стало в нём пусто и тихо.

Чтоб пылью осел он в траву!

...Прожить бы мне эти полмига,

А там я сто лет проживу!

3 августа 1943 года.

Как мало слов, но какая в них сила: «прижаться к земле... лазурь июльского светлого дня...» – звучит как гимн Родине. И вдруг резкий контраст. Слова становятся жёсткими: «...оскал амбразуры... острые вспышки огня...».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю