Текст книги "Vice versa (СИ)"
Автор книги: Hoshi_Murasaki
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
– Ага. М-да...
– Вот это я понимаю – трущобы... – протянул тот. – Иди, стучи! Или струсил?
– А в глаз? – мрачно поинтересовался Гарри и поднялся на покосившееся крыльцо.
Судя по всему, стук в дверь застал хозяина врасплох: в одной руке у него была газета, в другой чайная ложка, а кроме того, Гарри никогда не видел профессора Снейпа в джинсах и рубахе навыпуск.
– Мерлин великий, и тут вы! – сказал тот. – Я надеялся хотя бы летом вас не увидеть!
– Извините, сэр, – повинился Гарри, – я случайно выбрался из дома и решил навестить вас. А заодно я очень хотел бы представить вам своего друга...
Тут он сделал шаг в сторону, и Снейп увидел еще одного мальчишку.
– Если мы совсем не вовремя, то пойдем, конечно, – зачастил Поттер, – простите за беспокойство!
– Да входите уже... – процедил Снейп, отбросил газету и втащил обоих в дом. – Это, я так полагаю, и есть Терри?
– Теренс Хиггс, сэр, – учтиво сказал тот, с откровенным любопытством разглядывая профессора. – Но можно и просто Терри. Рад знакомству, Гарри много о вас рассказывал.
– Поттер, что именно вы рассказывали? – поинтересовался тот, проводя мальчишек в гостиную. Одно название, конечно, а не гостиная, ну и пёс с ней!
– Всё, – сказал Гарри. – Ух ты! Сэр, можно книги поближе посмотреть?
– Можно, только не трогайте, без рук останетесь. А это у вас что за барахло?
– Ой! – спохватился Поттер. – Ну как же... неприлично просто так приходить... Вот это – яблочный пирог, мама Терри готовила, с ума сойти, какой вкусный. А тут – пирожки с мясом от тети Туни, не отравлены, я проверил уже. Еще мы соков всяких набрали, а тут вот фрукты, – безо всякого смущения добавил он. – Чего покрепче нам, конечно, не продали...
– Чаю? – светски осведомился Снейп, испытывая острейший когнитивный диссонанс.
– С удовольствием, сэр! – хором сказали мальчишки, и он смог ретироваться.
А интересная ведь подобралась парочка! Хиггс – вроде бы тихоня на фоне шумного и нахального Поттера, но ведь это явно только видимость. Поттер «рассказывал ему все», догадки они строили вместе, так что не исключено – на Хиггсе как раз аналитическая часть работы. Гарри-то, усмехнулся Снейп, попроще, ему легче зарядить кому-то в глаз, чем долго вываживать упрямую рыбу.
Посиделки не задались. Хиггс испытывал явную неловкость в присутствии профессора, Поттер тоже начал нервничать (явно из-за приятеля), да и сам Снейп большого удовольствия в их компании не находил. Сперва все боялся оговориться на тему магии, потом вспомнил, что Хиггс о ней знает, и немного расслабился, но все же...
– Нам, пожалуй, пора, сэр, – к его большому облегчению сказал вдруг Гарри, глянув на часы. – Простите, что отняли у вас время. Мы... не подумали.
«Не подумал он! Пироги, прочее...»
– Предки, наверно, уже домой отвалили, – сказал Терри негромко.
– И как же вы доберетесь? – спросил Снейп.
– Да на автобусе, как еще?
– Поттер! Если вы намерены катать на «Ночном рыцаре» маггла...
– Сэр, какой «Ночной рыцарь»? Обычный рейсовый автобус, за пару часов доберемся!
– Хорошо... – мрачно ответил он. Одичал совсем в этом Хогвартсе! – Будьте осторожнее.
– Спасибо, сэр! – разулыбался Поттер. Хиггс смотрел спокойно, прямо, изучающе. Такие взгляды Снейп особенно не любил. – Еще раз простите за беспокойство, но я...
Он осекся.
«Я соскучился», – ясно читалось в его взгляде. Следующий учебный год обещал быть крайне интересным!
– Идите, уже темнеет! – профессор вытолкал мальчишек на улицу, запер дверь, вернулся в гостиную, сел в кресло...
В чашках стыл недопитый чай. На невесть из чего трансфигурированном блюде громоздились пирожки с мясом и куски яблочного пирога. Рядом лежали яблоки и апельсины, которые без счета истребляли гости. Тишина пустого дома сперва накрыла ватным одеялом, потом прорвалась потрескиванием балок и половиц, стоном труб отопления...
– К черту! – сказал Снейп и взял еще один пирожок.
...– Что скажешь? – спросил Гарри после долгого молчания.
Рейсовый автобус мчал их домой. Дома ждал нагоняй, но это никого не волновало.
– Скажу... – Терри осторожно подбирал слова. – Мне показалось, он очень одинокий человек.
– М-м?
– Ты свой дом или наш вспомни. Где женщины хозяйничают. Понял? А там если и бывает кто, то так... мимоходом. У него чисто, в общем, но ты говорил, это заклинаниями можно сделать... А так – бардак. Сам знает, где что лежит, и ему довольно. – Терри вздохнул. – И еще он страшно перепугался, когда мы пришли.
– Чего-о?! – подскочил Гарри.
– Он не знал, что с нами делать, – пояснил тот. – Как себя вести. В школе-то, наверно, проще – препод и все, а вот так...
– Точно... – сообразил Поттер. – Я его таким нервным только раз видел, но там причина была серьезная, я тебе говорил.
– Ага.
– Мы вторглись на его территорию, – совершенно серьезно сказал Хиггс. – Зря или нет, не знаю. Но уж ревновать тебя к нему я больше точно не буду!
– И на том спасибо!
– Ты не понял, Гарри, – тихо сказал Терри. – Ты ему в глаза смотрел когда-нибудь?
– Да, было как-то раз... – вздрогнул тот.
– Посмотри еще. Когда он на тебя глядит, там прямо смертная тоска... Он знает что-то о тебе, а сказать не может или права не имеет, откуда я знаю, какие у вас там клятвы? В общем... – Терри уставился на свои руки, – дальше тебе самому разбираться. Непохоже, что это вина перед твоей мамой или что-то вроде. Это хуже.
– Ты жуткие какие-то вещи говоришь, дружище...
– А кто тебе сказал, что они не должны быть жуткими? Ты хотел познакомить меня с профессором – и познакомил. Я сделал выводы, и я не виноват, что они такие вот... Может, я ошибаюсь!
– Ты сроду не ошибался, – буркнул Гарри. – Ладно, я буду думать и смотреть по ситуации... Слушай, ангел-хранитель, а как ты смотришь на то, чтобы пройтись со мной за покупками к школе?
– В этот ваш волшебный квартал? – глаза Терри разгорелись.
– Ну!
– А можно?
– Устроим! – Гарри усмехнулся особенно мерзко. – Все устроим... Знаешь, я иногда думаю: жалко, что ты не волшебник, вдвоем нам было бы легче. А потом: хорошо, что ты обычный человек, в этом долбаном магическом мире жить невероятно тяжело!
– Наша остановка, – сказал Терри. – Пошли... великий маг!
– Терри... – сказал тот, притормозив на выходе. – Мне надо будет еще разок скататься кое-куда. Прикроешь?
– Конечно. К профессору?
– Ага... Есть одна идея. Пошли, по пути расскажу!
Глава 10. Авантюристы
– Только не это! – сказал Снейп, открыв дверь на настойчивый стук.
– Доброе утро, сэр! – радостно сказал Поттер, наряженный почему-то в мантию. – Можно войти?
– Если я скажу «нет», вы проберетесь через каминную трубу, сделаете подкоп или просочитесь через канализацию, – огрызнулся тот. – Входите. Вы один?
– Сегодня да, – лаконично ответил Гарри. – Разрешите попросить вас о помощи в одном деликатном деле, сэр! Это касается волшебного мира, если что.
– Почему именно меня?
– Потому что некого больше, сэр, – сказал тот.
– У вас есть декан, дождитесь начала учебного года и...
– Но она не в курсе моих дел, сэр. Вообще. И ждать некогда.
– Обратитесь к директору.
– Не хочу, – ответил Поттер настолько мрачно, что Снейп невольно взглянул на него. – Я не желаю, чтобы он знал об этом.
– Вот как, мистер Поттер? – хмыкнул профессор. – Тайны от директора? А если я немедленно пойду и доложу ему?
– Так вы же еще не знаете сути дела, сэр! – не менее гадко ухмыльнулся Гарри. – О чем же вы будете докладывать?
– О вашей вопиющей наглости, – буркнул тот. – Выкладывайте уже ваше дело, или мне до ночи тут с вами сидеть прикажете?
Поттер помолчал.
– Мне срочно нужно в «Гринготтс», – сказал он серьезно. – В ближайшее отделение.
Снейп подавился словами.
– Зачем, позвольте узнать?
– Деньги нужны, – с чарующей простотой ответил мальчик. – Позарез!
– Не лгите мне, Поттер! – рявкнул Снейп. – Зачем вам в «Гринготтс»?
– Хочу получить то, что мне причитается по наследству, – сказал тот уже серьезно. – Сейчас этим распоряжается кое-кто другой, а мне это не нравится.
– А вы, конечно, управитесь с состоянием лучше взрослого?
– А зачем мне с ним управляться? Пусть себе лежит, проценты наращивает, а мне надо-то десяток фунтов на мелкие развлечения...
– Поттер, прекратите корчить из себя идиота! – вышел из себя профессор. – Вы явно что-то задумали!
– Да, – честно ответил Гарри. – Но что именно, пока не скажу. Одно могу сказать – для многих это будет неприятный сюрприз. Одна проблема, сэр, мне на каникулах не добраться до волшебного мира, а во время учебного года – не выбраться из Хогвартса. Давайте заключим сделку!
– Какую еще сделку?.. – простонал Снейп.
– Я вам покажу, где тот большой магазин, в котором я книжки заказывал, а вы меня проводите до «Гринготтса». А там хоть за спиной стойте, это мне без разницы!
– Вы ужасны, Поттер...
– Я знаю, мне это с детства твердят. Я не мог не оправдать ожиданий тети Туни! Ну так что скажете? – Гарри сдвинул очки на кончик носа и посмотрел на Снейпа зелеными глазами. А перед этим взглядом тот устоять не мог, чем мелкий паршивец и пользовался.
– По рукам, – хмуро ответил профессор. – Только я буду при вас постоянно. Я за вас отвечаю... гхм...
– Да без проблем, я же сказал, сэр! Но у меня одно ма-а-аленькое условие...
– Начинается... Что еще, Поттер?!
– Можно нам захватить с собой моего друга?
– Этого маггла, конечно? Как его? Джерри?
– Терри! Мы ведь выросли вместе, а еще у него отец работает в банке, и ему до смерти интересно увидеть, как это все у гоблинов устроено... – Гарри помолчал и добавил серьезно: – Память ему стирать не нужно. Он умеет помалкивать. Да и кто ему поверит, даже если он что-то ляпнет?
– Мерлиновы... Мерлинова борода! – вовремя опомнился Снейп. – Ладно! Если только гоблины пустят к себе маггла...
– А кто им скажет, что это маггл? – хмыкнул Поттер.
– Когда? – сквозь зубы спросил профессор. Ох, будет ему нагоняй от директора, но... Первый раз, что ли?
– «Гринготтс» до которого часу работает? – деловито спросил мальчишка.
– Круглосуточно.
– Тогда хоть сейчас!
– Причешитесь, Поттер, – брезгливо сказал Снейп. – Приведите себя в порядок. Я надеюсь, у вас есть приличная мантия, а не это убожество?
– Есть, конечно, только зачем ее пачкать? – пожал плечами Гарри. – Я все равно всегда рукава закатываю, чтобы не заляпать, так без разницы, короткие они или нет! Прошлогодняя сойдет!
– Наденьте новую. И вниз что-нибудь... – профессор выразительно глянул на обтрепанные обшлага джинсов и раздолбанные кроссовки с разноцветными шнурками, торчащие из-под слишком короткой мантии. – У вас вообще нормальная одежда есть?
– Ага, тетя Туни зачем-то купила мне приличный костюм, и если я в него влезу, то надену... – Гарри посмотрел на собственные мосластые длинные руки.
– А по трансфигурации у вас что, мистер Поттер? – ядовито спросил Снейп.
– Удовлетворительно, – буркнул тот. – Да и все равно этой вашей палкой-копалкой я ничего толкового не наколдую... Кстати, это вам.
– Вы издеваетесь?!
На столе появился флакон с изображением лошади.
– Нет. Это от подруги моего друга, она конным спортом занимается. Понимаете, лошадей нельзя химией мыть, так что у них шампуни и бальзамы исключительно натуральные. Я и подумал, вдруг вам тоже подойдет... – Гарри втянул голову в плечи. – Ну или вы там проанализируете состав, тоже ведь интересно!
– Очень интересно! – процедил профессор. – Вон отсюда! Завтра ровно в девять я за вами прибуду.
«Нет, он точно издевается, – подумал он, когда Поттер испарился, и перевел взгляд на флакон. – А любопытно, правда, что там такое?..»
*
Без пяти девять Гарри, наряженный в лучшую мантию, в начищенных ботинках топтался у калитки, полный мрачных предчувствий. Наверно, лошадиный шампунь был все-таки перебором... или нет? Рядом стоял Терри, абсолютно спокойный и довольно забавно выглядевший в прошлогодней мантии Гарри.
– Вы готовы, мистер Поттер? – мрачно спросил Снейп, появившись из ниоткуда. – Редкая пунктуальность...
– Доброе утро, сэр! – вразнобой произнесли оба.
– Руку, – скомандовал тот Гарри. – Готовы? Мистер Хиггс, учтите, аппарация, особенно первая, особенно для маггла – вещь крайне неприятная. Вы завтракали?
– А как же! – жизнерадостно ответил Терри, блеснув голубыми глазами.
Снейп в ответ так же радостно блеснул глазами черными.
– Ну что ж... – протянул он, и все заверте...
...– Мерзость какая! – сказал Гарри, отдышавшись. – Хорошо, что я ничего не ел!
– Предусмотрительно.
– Я не успел просто... Это всегда так гадко, сэр?
– В первый раз – да.
– Ух ты, прямо как на американских горках! – выдохнул Терри. Гарри покосился на него с укоризной. Снейп просто покачал головой.
– Вот вам «Гринготтс», – сказал он. – Идите, делайте, что собирались, я намерен просто присутствовать.
У Терри снова разгорелись глаза...
...– Чего желают господа? – проскрипел гоблин в дорогом наряде.
– Добрый день, уважаемый, – поклонился Гарри, почти сутки выискивавший в учебниках сведения о том, что допустимо людям среди гоблинов, что считается невежеством и неуважением, а что – оскорблением. Терри последовал его примеру, Снейп ограничился кивком. – Подскажите, сделайте милость, к кому я могу обратиться, дабы засвидетельствовать право владения своим наследством?
Гоблин покряхтел, решил, что урона его чести не нанесено, и ответил вполне мирно:
– Подойдите вон к тому сотруднику в зеленом костюме, это по его части.
– Премного благодарны, – учтиво сказал Гарри и отправился по указанному адресу. Там ритуал повторился, только на этот раз гоблин потребовал полное имя претендента.
– Гарольд Джеймс Поттер, – четко ответил мальчик.
Гоблин зарылся в огромную книгу, быстро вынырнул оттуда и произнес:
– Однако, мистер Поттер, вы несовершеннолетний, вашими средствами ведает ваш магический опекун.
– А могу я узнать его имя, уважаемый? – спросил Гарри, хотя знал и так.
– Разумеется. Альбус Дамблдор, весьма почтенный волшебник... – Судя по физиономии гоблина, он мог еще что-то прибавить, но не стал.
– Скажите, уважаемый, а мог бы я отказаться от этого опекунства?
– Могли бы, мистер Поттер, – тут же сказал гоблин. – У вас ведь имеется крестный, и первое право распоряжаться вашими деньгами – у него.
– Крестный?.. – Гарри ошалело взглянул сперва на Терри, потом на Снейпа. Последний сделал вид, будто дело его не касается.
– Точно так, мистер Поттер, крестный. Сириус Орион Блэк, но, поскольку сейчас он находится в Азкабане, то делами вашими занялся означенный волшебник.
– Хорошо! – Гарри кое-как переварил новость о крестном (а Снейп мог бы и сказать, гад!) и взял себя в руки. – Повторюсь, уважаемый, я могу отказаться от опекунства Альбуса Дамблдора? Я понимаю еще, крестный, но ведь этот-то мне не родственник!
– Вопрос, конечно, интересный... – гоблин пожевал нижнюю губу. – Повторюсь – можете.
Он дождался, пока Гарри и Терри обменяются торжествующими взглядами и добавил:
– Но только если опеку над вами примет взрослый дееспособный волшебник, а вы ее признаете.
– Любой взрослый волшебник?
– Точно так.
Гарри посмотрел на Снейпа. Он упрямо смотрел в сторону.
– Профессор... – тихо позвал тот. – Может, вы?.. Я никого приличного больше не знаю!
– Нет, – резко бросил тот. – Я не имею права.
Терри, почесав в затылке, вдруг вступил в разговор, нарушив все правила приличия.
– Уважаемый гоблин, – сказал он, – простите, если я веду себя невежливо, но я вырос среди магглов и совсем не знаю ваших обычаев...
Гоблин крякнул, нахмурился, но смолчал.
– Я только хотел спросить: а опекуном обязательно должен быть волшебник?
– Да, – отрезал гоблин.
– Вот черт, у вас так интересно, папа бы руку отдал, чтобы с вашей системой ознакомиться... – уныло сказал Терри.
– Я знал, что ты меня ценишь, – буркнул Гарри, тоже почесал в затылке и предпринял еще одну атаку: – А если я откажусь от одной опеки, а никакой другой не признаю?
– Тогда ваши дела перейдут в ведение банка, – во все зубы ухмыльнулся гоблин.
– И что будет?
– Вы по-прежнему не сможете тратить основной капитал, банк распорядится им по своему усмотрению...
– Пустит в рост, – шепнул Терри. – Деньги не должны лежать мертвым грузом!
– Вижу, молодой человек кое-что смыслит, – фыркнул гоблин. – Верно, мы пустим средства в оборот, и уж будьте уверены, процент вы получите приличный. Вам будет выделено ежемесячное содержание в размере не менее... – тут он полистал свой талмуд, – не менее двухсот галлеонов. Если вам понадобится большая сумма, вы должны лично явиться в отделение «Гринготтс» и в письменной форме изложить, для какой цели вам потребовались такие средства.
– Постойте, – поднял руку Гарри. – То есть если я захочу подарить своему дяде-магглу новую машину, я смогу это сделать?
– Да, только вы должны подробно описать, какую именно, а наши эксперты сравнят предложения на маггловском рынке, чтобы узнать, не завышаете ли вы цену в целях личной выгоды, и после этого вынесут решение. Правда, если вы решите купить семье новый дом, процедура окажется куда сложнее...
– Дом нам не нужен, что вы, уважаемый, я для примера спросил! – вздохнул мальчик. – А если мне понадобятся средства на операцию?
– То же самое, – пожал плечами гоблин. – Только предупреждайте заранее. Крупные суммы сложно обменивать на эти маггловские фунты.
При слове «операция» Снейп дернулся и подозрительно посмотрел на Гарри. Поттер выглядел до неприличия здоровым.
– Просто очень хочется побыстрее избавиться от этого, – буркнул тот и щелкнул по оправе очков. Снейп все равно ничего не понял. – А когда я стану совершеннолетним...
– Сможете тратить все ваши деньги, как вам заблагорассудится.
Гарри обменялся взглядами с Терри и решительно сказал:
– Я согласен. Что нужно подписать?
– Сперва нужно пройти тест на наследство, – напомнил гоблин. – Каплю крови... О, ну конечно... Поздравляю, тест успешно пройден. Теперь заявление об отказе от опеки... Заявление о передаче активов под управление банка... Договор...
– Читай всё, – предупредил Терри, глядя через плечо Гарри. – Особенно мелкий шрифт. Папа предупреждал... Нифига себе проценты! Уважаемый! – он посмотрел на гоблина. – Уж извините, но это грабеж! Гарри еще двенадцати нет, а за пять лет вы на его капитале наварите такую сумму!..
– А вы сколько предлагаете, молодой человек? – оскалился гоблин.
Терри назвал цифру. Гоблин оскалился шире:
– Не смешите, кто в наше время работает за такой процент?
– За такие деньги, – напомнил Терри, набычившись, – которые вашему банку ничего не стоили! Они могут и дальше лежать себе да пылиться, подумаешь!
Последовала короткая торговля, за которой и Гарри, и Снейп наблюдали со все возрастающим изумлением. Трудно было ожидать от Терри таких талантов в его возрасте, и к этому же выводу явно пришел гоблин, когда они наконец договорились.
– Ваш отец явно знает толк в своем деле, – хмыкнул он
– Он больше двадцати лет служит в банке, уважаемый, – вздохнул Терри, достававший родителя всю неделю напролет. – И вырос в должности от простого клерка до заместителя управляющего.
– Изрядно для маггла, – кивнул тот довольно. – Все? Распишитесь здесь и здесь. И еще вот тут. И снова каплю крови, прошу... Поздравляю, мистер Поттер, вы можете пользоваться своим наследством, пусть и ограниченно, хе-хе...
– Еще, пожалуйста, заявление на предоставление вот этой суммы в фунтах, обоснование я сейчас напишу, – сказал Гарри. – Эх, а ведь Дамблдор наверняка узнает...
«Он меня убьет», – подумал Снейп, но не шелохнулся.
– Конечно, как только попробует взять что-то из вашего сейфа, – хихикнул гоблин. – Не беспокойтесь, доверенное нам мы храним надежно, мистер Поттер! Пишите заявление.
– Спасибо... – пробормотал тот, ставя очередную закорючку. – А как мне обменять галлеоны на фунты? И как мне получать деньги каждый месяц, если я не должен покидать Хогвартс, а... – тут он посмотрел на изображающего статую Снейпа, – меня вряд ли смогут сопровождать?
Тут последовал очередной яростный торг за зачарованный кошелек, в котором ежемесячно появлялась оговоренная сумма, а если вывернуть его наизнанку – менялась на фунты. Правда, при обратном выверте курс обмена мог оказаться немного другим, но тут уж гоблины разводили лапами, и даже Терри махнул рукой на незначительные потери.
– Неужели всё? – выдохнул Гарри, когда они вышли из банка. – Я себя чувствую выжатым лимоном!
– Ты б не отказался сожрать парочку, а? – толкнул его локтем Терри. – Круто, что ты меня взял! Во-первых, жутко интересно, во-вторых, ты бы прошляпил кучу всего... Я-то это... отец постоянно домой документы таскает, чтоб поработать на выходных, я давно знаю, что там к чему, а вы наивные такие! Но и правда – отмучились!
– Да? – произнес ледяной голос сверху, и оба, повернувшись, увидели профессора Снейпа. – Вы уверены? Я потерял в вашем проклятом банке несколько часов!
– Но кто же знал, что это будет так долго... – Гарри на всякий случай пригнулся.
– Так вот, – продолжил тем же тоном Снейп. – Мне, кажется, кто-то обещал показать большой книжный магазин?
– Да, сэр! – радостно отозвался тот. – Но нам надо выбраться в обычный Лондон. Вы... э-э-э... прямо так пойдете?
Вместо ответа профессор скинул мантию, оставшись в сюртуке, и перебросил ее через руку. Теперь она выглядела, как легкий летний плащ.
– Консервативненько, – оценил Гарри, тоже раздеваясь. – Мы теперь выглядим, как мормоны. Семейная группа.
– Угу, мормон выискался, – фыркнул Терри. – С таким причесоном!
– Вы закончили? – с бесконечным терпением осведомился Снейп. – Давайте руки. Лучше выбираться в обычный мир прямо отсюда.
– Ага, чтобы не светиться в «Дырявом котле», – кивнул Гарри. – Давай лапу, Терри...
...– Ну и куда дальше? – спросил профессор, когда они оказались на оживленной лондонской улице.
– Сейчас, сориентируюсь... – Гарри прищурился на указатели. – Так, нам надо в метро, две станции, да, Терри? И там немного пройтись придется.
К вящему его разочарованию, метро Снейпа не напугало и не удивило; впрочем, он все-таки вырос не в магическом мире, напомнил себе Гарри.
– Вот, – указал Терри на сверкающее окнами здание. – Нам туда.
– Ого... – сказал Гарри, вытаращившись на уходящие в бесконечность стеллажи. – Да тут заблудиться можно!
– Нет, тут указатели есть и схема, – усмехнулся его приятель. – Сэр, я думаю, вам нужен раздел на втором этаже. Вот, видите? Пятнадцатый зал, там фармацевтика, а рядом ботаника, зоология и все прочее...
– Благодарю, – обронил Снейп. – Так, а вы, молодые люди?
– А мы, если вы не против, вот сюда, – ткнул Гарри в схему. – Художественная литература. Фантастика всякая и прочее... А то в Хогвартсе ничего развлекательного не найдешь!
– Хорошо, – благосклонно кивнул профессор. – Только без меня отсюда уходить не вздумайте.
– Ни-ни, – пообещал тот. – Мы вас разыщем, когда себе чтива наберем!..
...– По-моему, – сказал Терри, когда они нашли Снейпа, – до закрытия мы его отсюда не вытащим.
Профессор уткнулся длинным носом в очередной толстенный том. С десяток таких же он с трудом удерживал на сгибе руки.
– Сэр, вот вам тележка, – сказал Гарри, отбирая у него книги. – Так удобнее, а то разроняете...
– Да-да, – отсутствующим голосом произнес Снейп, потом моргнул и посмотрел на приятелей. – Что-то я увлекся.
– Не то слово, – фыркнул тот.
Профессор перебрал книги, нахмурился, задумался, потом взглянул на него и неохотно произнес:
– Мне бы крайне не хотелось этого говорить, Поттер, но, боюсь, у меня не хватит наличности на всё это богатство...
– Не вопрос, сэр, – ответил Гарри, зажимая под мышкой несколько ярких томиков. – Только с одним условием!
– Каким еще условием?
– Пойдемте, перекусим, а? Я вообще-то даже не завтракал!
– Ага, а тут рядом «МакДональдс» открыли, – добавил Терри.
– Ладно, – ради книг Снейп готов был стерпеть даже маггловскую забегаловку. – Пойдемте.
Приятели обменялись торжествующими взглядами...
...– Вы хотите сказать, что все это в вас влезет? – поинтересовался профессор, окидывая взглядом заваленные снедью подносы.
– Ага! – радостно отозвались оба.
– М-м-м, чизбургер! – простонал Гарри, запуская зубы в подозрительного вида булку с котлетой.
– Картошечка... – вторил Терри, уписывая картошку-фри.
– Ко-о-ла! – продолжил Гарри и подсунул Снейпу стакан. – Попробуйте, сэр, мы для вас маленькую взяли.
– Спасибо, не стоит.
– Ну трудно вам, что ли? Честное слово, она не гаже сливочного пива!
– Бр-р... – произнес через секунду профессор. – Принесите потом образец, Поттер, мне интересно, какой именно химией вы травитесь!
– Непременно, сэр! Картошку будете?
– Нет, увольте. Лучше скажите, Поттер... – Снейп прищурился, – о какой операции шла речь?
– Это очень просто, сэр, – ответил тот серьезно. – Мне до смерти надоело носить очки. А у магглов теперь есть возможность восстановления зрения с помощью лазера. Раз – и готово. Я заранее прошел обследование, дело упиралось только в деньги, потому что это недешево... Вот. Ну а теперь всё, к первому сентября у меня будет орлиное зрение!
– Только очки тебе все равно придется носить, – заметил Терри. – Для конспирации.
– Угу, но если мне их вдруг разобьют, я хоть буду видеть, кому и куда врезать в ответ! – фыркнул Гарри.
– Это не опасно? – спросил профессор.
– Да нет. Только будут временные ограничения на силовые упражнения, – тут Гарри с тоской вздохнул, – и вообще физические нагрузки. Ну и читать поменьше нужно, конечно...
– Счастье-то какое! – не сдержался Снейп.
– Ага! – радостно ответил тот. – Можно будет заняться практикой, верно, сэр?
Терри не сдержался и захихикал.
– Вы чудовищны, Поттер, – печально сказал профессор. – Доели, наконец? Так идемте, мне еще нужно доставить вас домой!
– Ой... – сказал Гарри. – Мы лучше автобусом, сэр, а то, знаете, аппарация на полный желудок мне явно противопоказана!
– Хорошо, – кивнул тот. – В таком случае, я искренне рассчитываю до осени вас больше не увидеть.
– Как скажете, сэр! И спасибо за помощь!
– Не за что, Поттер, – мрачно ответил Снейп и испарился.
Гарри посмотрел на приятеля.
– Ну что?
– А что? Ты в самом деле хуже клеща, как вцепишься, так не оторвешь, – невозмутимо ответил тот, помахивая пакетом с книгами. – Но раз он согласился тебе помочь в таком деле... Учитывая, что директор узнает наверняка, и вам обоим влетит по самое не балуйся...
– Я всегда знал, что на самом деле он меня обожает, – расплылся в улыбке Гарри.
– Ну я бы так не сказал... Переживает, волнуется – это да, но периодически хочет убить.
– Это нормально, – хмыкнул тот. – Поехали домой, плодожорка!
– Поехали, пожиратель! Кстати, когда ты попросил дядю записать тебя на операцию, ты уже знал, что дело с гоблинами выгорит?
– Не-а, – лучезарно улыбнулся Гарри, вытащил из кармана апельсин и принялся его жевать. – Я только надеялся. Ну а на крайний случай... Занял бы денег у вас. Неужто б не дали?
– Тебя бы тетя потом убила.
– Так то потом! О, вон наш автобус! Побежали!