355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Hiberna » Несбывшееся пророчество (СИ) » Текст книги (страница 4)
Несбывшееся пророчество (СИ)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2019, 02:00

Текст книги "Несбывшееся пророчество (СИ)"


Автор книги: Hiberna



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

– Теперь ты вернёшься в замок? – спросил Ирис, когда они углубились в извилистые городские улочки?

– Нет, – отрицательно качнула головой девушка. – Теперь мне нет пути назад. Князь не прощает подобного, – Лилитта добавила в голос немного сожаления и грусти. Она безразличным взглядом окинула невысокие, сложенные из камня или дерева дома, с тоской вспоминая многоэтажки родного города, из стекла и бетона.

– И что ты теперь планируешь делать? У тебя есть кто-то в городе? – поинтересовался Драгос

– Я… никого не знаю. – да, у Лилитты был план, но не было союзников за пределами замка. – Может, вы посоветуете мне, где лучше остановиться?

– Только если у целителя, к которому мы заезжали по дороге сюда, – предложил Драгос. – Мы больше никого не знаем в городе. – и Ирис утвердительно кивнул.

– Так и решим, – согласилась девушка.

– Решим? Это твоё решение, а нам не по пути, жёстко отрезал Драгос.

– Но… – Лилитта в изумлении распахнула глаза.

– Простите, госпожа Лили, но я тоже не могу остаться с вами. Там, в замке, осталась девушка, с которой я хотел бы увидеться хотя бы ещё раз.

«Морелла, что ли?» – про себя предположила Лилитта и скривилась: «Любовь – такая ненадёжная штука.» Однако вслух девушка сказала совсем другое:

– Господин Ирис, сейчас вы не сможете вернуться в замок: князь Дейрос мстителен, поэтому не спустит вам так легко того, что вы сбежали прямо накануне битвы.

– Хаха, Ирис, а ведь девочка права. Как бы ты ни хотел повидаться с Мореллой, у тебя пока ничего не выйдет.

– Драгос! – щёки юного мага покрыл лёгкий румянец. – Причём тут госпожа чтица?! – и Ирис опустил голову, – неужели это так очевидно?

Дракон-оборотень похлопал его по плечу:

– Уж можешь мне поверить, такие вещи я вижу за версту*.

*если они не касаются тебя самого (прим. автора)

– Ладно, но, может, мы обсудим это чуть позже? – слегка нахмурила бровки Лилитта. – Я порядком устала в этой скачке, поэтому не пора ли нам найти место, где мы могли бы передохнуть? – девушка помолчала с секунду, – раз уж нам придётся задержаться в городе.

– И то верно. Стоит подождать Клыка, – одобрительно кивнул головой Драгос. Он не знал, что Клык уже двигался в сторону замка, чтобы по утру присоединиться к войску князя Дейроса и умереть с именем давно почившей возлюбленной на устах.

Лилитта хотела бы удержать этих двоих подле себя как можно дольше: если князь отправит за ней погоню, то двое наёмников – это лучше, чем один или вообще ни одного.

– Этот Клык, кто он, наёмник? Он тоже прибыл с вами в замок?

– Он наш командир и мой друг, – безразлично пояснил Драгос, – но он отстал в пути, а значит…

– Сможет избежать пророчества! – воодушевлённо продолжил Ирис, а Драгос утвердительно и с надеждой кивнул.

– Тогда нам стоит снять комнату на постоялом дворе и немного подождать. Князь, наверняка, скоро отправит госпожу чтицу обратно… туда, откуда её привезли, а твой друг не пропустит Арму, если хочет попасть в замок.

На это мужчинам было нечего возразить, поэтому они отправились искать постоялый двор, а по пути Лилитта завела разговор о Хайле Кундиге – том целителе, что упоминал в самом начале Драгос…

***

Гонец прибыл в замок вслед за князем с неутешительными новостями: их армия разбита, никто из наёмников не выжил. Князь Дейрос передёрнул плечами: о силе чтиц не лгали, их предсказания никогда не врут. Пребывая в ярости, князь запустил в посланца кубком, который держал в руке, и приказал всыпать тому десяток плетей. Беспрестанно кланяющегося и просящего о снисхождении мужчину отвели на задний двор, чтобы подержать там то прибытия князя, предпочитавшего самому раздавать наказание «провинившимся». О, князь был сейчас же готов ворваться к чтице, чтобы вырвать её сердце, но страх перед карой высших сил, что защищали пророчиц, удержала его от подобного шага. Поэтому ещё долго с заднего двора доносились истошные крики.

Лишь когда князь немного успокоился, он решил навестить свою гостью. С пути хозяина замка спешно разбегались слуги, а стражники, замершие у дверей комнаты Мореллы, вытянулись в струнку так сильно, что, казалось, почти доставали макушками до потолка. Князь Дейрос заснувшим вулканом обрушился в комнату к пророчице.

– Твоё предсказание сбылось, – таковы были первые слова, произнесённые им.

– За то нас и назвали пророчицами, чтицами, ведающими будущее, – безразличие и покой звучали в голосе сидевшей напротив него девушки. Она застыла изваянием на краюшке кровати, юбка была разглажена на коленях, не единой складочки на подоле. Трудно было понять, спала ли Морелла этой ночью или провела в ожидании, что кто-то придёт к ней.

– Ты! Это ты во всём виновата! – снова разъярился князь.

– Я? – Морелла добавила в голос толику удивления. А на мужчину посмотрели незрячие глаза молодой девушки, и князю было неведомо, что он ошибся, а перед ним сидела и безмятежно улыбалась вестница смерти, которая для двоих дорогих людей преступила один из законов чтиц.

Князь понимал, что это он задал вопрос и он поступил так, как было сказано в пророчестве. В бессильной ярости и невозможности зарубить её мечом прямо на месте, мужчина вылетел из покоев пророчицы, не забыв запереть за собой дверь.

Лилитта не расстроилась вновь наступившему одиночеству, а лишь с триумфально, но тихо рассмеялась. В этот момент она чётко осознала, что они, чтицы, вершат судьбы, рушат судьбы, ломают судьбы. Поняла, почему не старые ещё чтицы, пребывающие в самом расцвете своих сил, возвращаются в обитель, чтобы более никогда не покидать её стен. Однажды упивавшиеся своим могуществом, они пресыщаются им, теряют интерес к жизни, в которой вершить чужую судьбу становится так просто, что больше не волнует и не будоражит кровь.

Лилитта аккуратно спустилась с кровати. Так непривычно оказалось не видеть ничего вокруг, а лишь слышать звуки и осязать предметы. Девушка сделала неуверенный шаг в сторону. Она бы предпочла научиться обходиться без зрения как можно скорее. Один осторожный шаг и попытка нащупать рукой преграды на пути. Хотелось, чтобы кто-то взял её за руку. Кто-то особенный. Но он жив – и это главное. Вершить судьбу – вот что становится непреодолимым соблазном для юных чтиц. Но у всего есть своя цена. Вопрос лишь в том, готова ли ты заплатить?

***

За снятые комнаты пришлось платить Лилитте: Драгос и Ирис не собирались оставаться в городе дольше необходимого. Для них казалось так просто оставить юную девушку одну, в незнакомом городе, когда в сердце каждого горел огонь его собственных желаний. Лилитте с трудом удалось отговорить Ириса от немедленного возвращения в замок, а Драгоса – от немедленных поисков Клыка. Юный маг наскоро перекусил и отправился послушать, что сплетничают на улицах о князе Дейросе, а оборотень – посетить целителя. Сама же Лилитта решила попытать счастья и тоже наведаться к нему, поэтому увязалась за Драгосом. Может, удастся ненадолго спрятаться у целителя, пока она хорошенько обдумает, куда податься дальше?

Но первым аудиенцию у Хайла Кундиге получил старший из наёмников, которого интересовало лишь одно: как снять то проклятие, что лишило его возможности обернуться драконом. Когда Драгоса проводили к господину Кундиге, тот как раз перед домом прощался с очередным посетителем. Это был мужчина, носящий дорого выглядящий коричневый костюм, слегка бледный на лицо, что разительно контрастировало с чёрными, словно уголь, волосами, заплетёнными в косу, спускавшуюся до середины спины. Отметив это краем глаза, Драгос предположил, что перед ним не самый слабый маг. Однако тот быстро покинул их, демонстрируя полное безразличие к окружающему миру.

– Господин Драгос? Чем я могу помочь вам? – целитель немного удивился, увидев знакомое лицо. – Вы ранены? – голос Хайла слегка дрогнул.

– Доброй утро, господин Кундиге. Нет, со мной всё в порядке. За исключением одной вещи. И вы правы, мне нужна ваша помощь.

– Конечно-конечно, я весь во внимании. Пройдёмте со мной, и я выслушаю вас, – целитель показал рукой на беседку в стороне.

Драгос уговорил себя ещё немного потерпеть. Он всё равно планировал поговорить с целителем после того, как будет выполнен контракт. Стараясь не вдаваться в подробности, оборотень рассказал о своей проблеме – проклятии, которое не даёт ему снова расправить крылья.

– Увы, господин Драгос, мне неизвестно способа помочь вам, – с сожалением развёл руками Хайл. – Моё целительское искусство бессильно что-либо сделать.

Таков был ответ, который слышал оборотень на протяжении нескольких лет. Они беседовали в саду, примыкавшем к дому целителя, и благоухание множества цветов вдруг сделалось для Драгоса постылее всего на свете. Он рвано выдохнул и отхлебнул начавший остывать чай. Его зубы скрипнули, перемалывая в труху попавшую между ними чаинку. Взлететь в небо хотелось нестерпимо.

Драгос Альт порывисто поднялся, чтобы попрощаться, и уже вышел за ворота дома, как его окликнули. Это оказался тот самый посетитель в коричневом, что ранее беседовал с целителем.

– Господин оборотень, позвольте вас на пару слов, – голос молодого мужчины звучал обещающе.

– Что тебе надо? – расстроенный очередной неудачей Драгос не был настроен вести светские беседы.

– Возможно, я знаю, как вам помочь… – холодная улыбка исказила губы незнакомца, стерпевшего подобное фамильярное обращение.

И Драгос пошёл за тем, кто пообещал вернуть ему небо. Наёмник оставил своего напарника по ремеслу, оставил девицу, доверившуюся ему. С тех пор в Арме его больше не видели**.

Вернувшийся на постоялый двор, к Лилитте, Ирис сильно взволновался по поводу исчезновения Драгоса, но и госпожа Лили куда-то запропастилась. Маг, поднявшись в снятые комнаты, судорожно заметался из угла в угол, не зная, что делать. От бессмысленного перекладывания вещей его отвлекла вернувшаяся Лилитта с завтрака. Девушка имела вид воодушевлённый и сразу же отвлекла Ириса вопросами:

– Господин Ирис, не покажите ли мне, как добраться до целителя Кундиге?

– Что? – Вырванный из мрачных дум Ирис не сразу понял, о чём его спросили.

– Я бы хотела поговорить с целителем Кундиге. Господин Ирис, не проводите меня к нему? – Лилитта хотелось хихикать, когда она произносила это имя – имя цветка с Земли. А когда маг нахмурился, она добавила, – не переживайте вы так, князь ничего не сделает госпоже Морелле. Вам нужно просто дождаться её и всё.

– Но я не могу ждать! Вдруг с ней что-то случилось?!

– И что вы тогда хотите сделать? Броситься за ней в замок? Просто войти в ворота? Или перелезть через стену? – Лилитта с трудом подавила презрительные интонации в голосе.

Но её слова словно успокоили Ириса:

– Именно это я и хочу!

– Что? – недоумённо моргнула глазами Морелла, когда юноша вылетел прочь из комнаты. И женщина в теле девушки вновь осталась одна.

Топот сапог по лестнице возвестил о том, что Ирис и вправду бросился обратно, в замок. Выбежав из дверей постоялого двора, она спешно приказал конюху найти седло, подготовить коня и припустил прочь из города. На мосту его встретили новости, прилетевшие из замка князя Дейроса: крестьяне, идущие торговать в город, перешёптывались о разгроме стотысячной армии, а стража радовалась, что князья заняты грызнёй друг с другом и не лезут на территорию Империи. Ирис натянул поводья и замедлился. Он возблагодарил высшие силы о том, что сегодня избежал смерти. В его сердце разгорелся жгучий огонь благодарности по отношению к той, кто предупредил их с Драгосом, – Морелле. Счастливо улыбаясь, он свернул с тракта, ожидая, когда госпожа чтица двинется в обратный путь.

***

К обеду Морелла немного свыклась со слепотой, приспособившись сносно передвигаться в пределах своей комнаты. Ценой этому стало множество синяков и ушибов, но она держала голову прямо. В обители её наставницами были несколько незрячих чтиц, так неужели и она не справится? Они, юные воспитанницы, спрашивали, каково это – не видеть. И даже, шутя, иногда прогуливались с закрытыми глазами. Морелла улыбнулась этим воспоминаниям. Но прежней ей уже не быть.

С улыбкой на губах и застал её князь.

– Вы улыбаетесь, госпожа чтица? – но нет, улыбка тут же увяла на губах девушки, и князь решил, что ошибся. – Нет? В любом случае, вам здесь больше не рады, поэтому извольте проследовать на выход. – и князь барским жестом распахнул створки двери.

– Кто будет сопровождать меня в обратном направлении? – приподняла брови Морелла.

– Ах, кто же… дайте подумать… – князь помолчал, изображая на лице работу мысли. – Какая жалость, но сопровождать-то вас и некому. Как-никак я потерял всю свою армию в недавней стычке.

– Нет, князь, так не пойдёт, – чтица говорила уверенно. – Вы знаете правила: тот, кто доставил чтицу, должен и вернуть её обратно, иначе на ослушника падёт кара высших сил.

– Ты смеешь угрожать мне, девчонка? – прорычал князь. Сегодняшнее утро было богато на неприятные сюрпризы: сокрушительное поражение, пропажа единственной дочери, теперь эта девка смеет запугивать его! Живущий в нём демон требовал разорвать кого-нибудь на части, но человеческий разум ещё неокончательно угас, потому князь Дейрос в последний момент сдержался:

– Это лишь слухи, – князь слыхал подобные байки, но доподлинно было известно, что только убийство чтицы приводило к скорой кончине убийцы. Или заказчика. – А теперь выметайся прочь из моего замка.

И Морелле ничего не оставалось, как подчиниться. Только у двери комнаты князь заметил, что с девушкой что-то не так: она двигалась так, будто не видела, куда ступает. Странная догадка мелькнула в его голове:

– Ты что, слепая? Раньше я не замечал за тобой ничего похожего.

– Да, князь, вы правы, – отрицать очевидное было глупо. – Не только для вас пророчество стало тяжким испытанием.

Князь скривился: «Ещё свернёт шею где-нибудь по дороге в свою обитель», он подозвал одного из стражника и приказал подготовить повозку, чтобы доставить чтицу обратно в Обитель. Второму стражнику было приказано сопроводить «госпожу чтицу» до ворот, посадить и в повозку и доставить «домой».

Собрались быстро. Первый стражник получил карту с указанием цели путешествия, провизию, теплые плащи и кошелёк с мелкими монетами. Второму выпала честь помочь чтице спуститься с лестницы, проследовать во двор и усадить госпожу в повозку. Мужчина аккуратно поддерживал её под локоток, предупреждая о ступеньках и порожке, а Морелла благодарно улыбнулась ему, залезая внутрь. До ушей девушки донеслось ржание коней, скрип повозки и скрежет открывающихся и захлопывающихся за ними ворот.

***

Ирис ждал, вскакивая с плаща при приближении карет, повозок или групп всадников, среди которых были девушки. Но вглядывался в лица, спрашивал:

– Не с вами ли едет госпожа Морелла?

Но получал отрицательные ответы, несколько ударов хлыстом и даже подаяние от какого-то вельможи. Солнце нещадно припекало, а вода быстро заканчивалась, но Ирис не решался покинуть свой пост до тех пор, пока мог терпеть жажду. Начинало темнеть, а на небе вспыхивали светляками первые звёзды. Освежающая прохлада ненадолго сморила его, весь день проведшего в тягостном ожидании, и Ирис ненадолго задремал, а когда пришёл в себя, то уже показались луны, а дорога была пуста. Раздосадованный, он решил заночевать в городе, а с утра снова занять свой пост. Но было невдомёк Ирису, что всего ничего, как повозка с Мореллой миновала ворота Армы.

А княжеские стражники посмеивались про себя, видя привалившегося к стволу дерева заснувшего путника:

– Лакомая добыча для разбойников.

– Попрошайка какой-то, – переговаривались они между собой.

И чтица выглянула из повозки, чтобы… никого не увидеть. И не лишись Морелла зрения, уж она бы точно узнала Ириса и, может, приказала остановить повозку? Но чтицы ведают судьбу лишь тогда, когда их вопрошают об этом. И лишь чужую.

Комментарий к Глава 8. Любовь для слепцов

** история Драгоса Альта продолжается в ориджинале “И магия встала между ними (Возлюбленная дракона)” https://ficbook.net/readfic/7449485

========== Эпилог ==========

Скоро окончательно рассветёт, а я научилась слышать, как восходит солнце, как растворяется ночная мгла под его лучами. Юные ученицы по привычке меняют мне свечи и зажигают их, но свет мне не нужен, я лишь собираю кончиками пальцев обжигающую горечь их пламени.

После возвращения от князя Дейроса и до сегодняшнего дня я более не встречала ни Драгоса, ни Ириса. Хотя имя первого звучало в устах тех, кто приходил в обитель, и тех, кто жил за её стенами, но я не искала встречи. Наставница всегда говорила: «Мужчина никогда не увидит в чтице женщину, а увидит лишь орудие для воплощения своего замысла». Мне нет резона сомневаться в её словах. Хотя имя Драгоса звучало позади имени самого Чёрного Короля и несло тьму и разрушение, но я не искала встречи. Хотя имя Драгоса вдруг исчезло из людских слухов, но я не искала встречи. Тогда к чему я видела его и Ириса сегодня в предрассветной тишине?

Этот сон-воспоминание каждый раз вырывает меня из оков ночи. Он приходит ко мне в последние дни так часто, что я начинаю бояться засыпать. Мне, забывшей о красках мира, тягостно вновь видеть мир расцвеченным множеством оттенков. Я начинаю бояться, что сон этот послан мне неслучайно. Я начинаю бояться, что мне снова предстоит нарушить один из запретов чтиц. И то, что в молодости казалось таким простым и ясным, с возрастом теряет былую чёткость.

И вот моя вам история – история чтицы, принявшей своё первое наказание, но никогда не пожалевшей о сделанном выборе. Даже если весь мир осудит меня. Даже если мне снова придётся нарушить заповедь.

Комментарий к Эпилог

Следующая часть – изначальная концовка. Предупреждение: читать на свой страх и риск!

========== (Изначальная концовка) Глава 7. Выбор чтицы (ч. 2) / Разлучница. Эпилог ==========

Комментарий к (Изначальная концовка) Глава 7. Выбор чтицы (ч. 2) / Разлучница. Эпилог

Это изначальная концовка фанфика.

* (с) песня “Наёмники”, группа Мельница (по другой версии, Дом ветров)

«Дорогие господин Драгос и Ирис!

Не могу не интересоваться, хорошо ли вас разместил князь? К сожалению, сама я присутствовать на пиру не смогла, потому прошу эту милую госпожу Лили передать вам моё послание. Я бесконечно обеспокоена происходящим. То, что совершил князь на оглашении пророчества, – нонсенс. Поэтому я прошу вас подвергать все его слова сомнению, а также помочь передавшей это письмо госпоже Лили в её маленькой просьбе, как она помогла мне узнать, кто князь обманул всех вас и исказил моё пророчество. В благодарность, что госпожа Лили помогает мне предупредить вас, пожалуйста, исполните то, что она от вас попросит. И поспешите покинуть замок! Обо мне не волнуйтесь: князь не посмеет навредить чтице.

С надеждой на ваше благоразумие и дружбу,

Морелла,

чтица.»

Перо скрипело по бумаге, выводя закорючки, похожие на птичьи следы. Лилитта, разорвав оригинал на маленькие клочки, бросила их в камин, следя за тем, как огонь пожирает доказательства её подлога. Князь отпустит пророчицу восвояси, а Морелле требовалось любым спомобом не допустить встречи Драгоса и Ириса, чтобы не быть уличённой в обмане. Спрятав поддельное письмо в декольте своего платья, она покинула свои комнаты.

Прямая спина выдавала Лилитту среди слуг, шнырявших по коридорам. То тут, то там слышались шепотки обсуждавших благоприятное предзнаменование слуг. Лилитта скривилась: всё то время, что эта пророчица творила свою ворожбу, юная госпожа просидела рядом с подслушивающим устройством – маленьким отверстием в стене – и прекрасно знала истинное звучание предсказания. Княжну не волновали ни судьба наемников, ни судьба врага своего отца. Она лишь хотела поскорее убраться из замка, стены которого уже начинали душить её, и от князя, который от разочарования бездарностью своей дочери был готов сгноить её в темнице, чтобы не позорить свой род. А всё лишь потому, что при ритуале принятия демона юной Лилиттой что-то пошло не так и вместо демона душу девочки захватила душа взрослой женщины с похоже звучащим именем. Лили долго скрывала, что демонических сил в ней нет, но князь Дейрос потерял терпение и готов был избавиться от собственной ущербной дочери.

Повторно найти Ириса оказалось не так-то и просто: наемники уже разошлись каждый по своим казармам. Князю совсем не надо было, чтобы на утро все были вусмерть пьяные и не способные держать в руках меч. Лилитта прикусила нижнюю губу в раздумьях. Скользнув по одному из тайных ходов в прачечную, девушка быстро нашла среди недавно выглаженного белья платье кухарки и сразу же отправилась наблюдать за казармами наемников.

Не прошло и часа, как оттуда показался наемник с чешуйками на висках. «То, что надо!» – мысленно воскликнула Лилитта и поспешила к нему навстречу. Присев в неловком реверансе, она заплетающимся от смущения языком начала:

– Господин Драгос? Вы господин Драгос? Постойте, я должна вам передать нечто важное!

– Да, это я. Что случилось? Кто ты такая?

– Я Лили, принесла послание от госпожи чтицы, она уж очень просила меня передать его вам… и господину Ирису.

– Послание? Что за послание? Давай его сюда! – наёмник почувствовал подступающий к горлу комок тревоги.

– Нет! Госпожа чтица строго-настрого велела отдать послание вам обоим. Найдите Ириса, и я вручу его вам. Я буду ждать в том алькове, где впервые встретилась с Ирисом, он знает, – и Лилитта тут же развернулась и бросилась бежать к замку.

Драгосу ничего не оставалось делать, как вместе с Ирисом поспешить в обеденный зал. В алькове, за занавесками, их и правда ждала Лили, всё так же одетая в платье кухарки. Пробежав глазами несколько строк, видимо, написанных в спешке, Ирис взволнованно спросил:

– Госпожа Лили? Почему ты так одета? Что вообще происходит?

– Господин Ирис! Господин Драгос! Я случайно узнала, что князь обманул вас! Он солгал в пророчестве! И госпожа Морелла спешит скорее предупредить вас об опасности! Мне же отец запретил покидать мои покои без веской на то причины, но я не смогла не разыскать вас, чтобы не исполнить её волю.

– Солгал в пророчестве? В чем же именно? – Драгос нахмурился.

– Госпожа чтица видела не победу, а поражение! И никто из наемников не вернулся из битвы живым!

– Тогда мы должны предупредить всех! – громче, чем надо, воскликнул Ирис.

– Нет, господин Ирис! – в волнении Лилитта ухватилась за его предплечье. – Ни в коем случае! Если князь узнает, кто рассказал об истинном пророчестве, он убьёт меня! Он и так грозился казнить меня, если до истечения этого года я не смогу явить всем своего демона! Но я так и не смогла! Поэтому, видите, госпожа чтица просит в письме выполнить одну мою просьбу!

– Но так нельзя! – не унимался Ирис. Драгос молчал. Ему не нравилось всё это с самого начала.

– Но почему! Вы думаете, если сейчас пойти и рассказать всем правду, то князь не прикажет убить госпожу Мореллу, ведь, согласитесь, только от неё все и могли узнать об обмане! Неужели, господин Ирис, вам так безразлична её судьба?

Ирис задрожал. Он не смог бы простить себе, если бы с Мореллой что-то случилось.

– А исчезновения двоих наемников никто и не заметит!

– Всё так. Но что тебе с этого? – Драгос не очень-то доверял этой девице.

– Мне… как я уже и сказала, князь грозится казнить меня. Но я… не хочу умирать! – в голосе Лили слышались рыдания, она подняла на Ириса, не на Драгоса, глаза, подернутые пеленой слёз. – Пожалуйста, позвольте мне уйти с вами!

– Драгос, что же нам делать…. – растерянно вопрошал Ирис. – Ты веришь в пророчество?

– В записке прямо указано, что словам Дейроса верить нельзя, и молодая госпожа подтвердила это. Если всё так, то мы, в некотором роде, в долгу у обоих девушек. Я думаю… нам стоит прислушаться к предостережению и покинуть замок как можно раньше.

– А как же я? – Лили начала волноваться.

– А вы, молодая госпожа, отправитесь с нами, как и хотели. Или вы уже передумали? – сухо обратился Драгос к Лили.

– Нет-нет, господа! Дайте мне только время собрать вещи, и я буду ждать вас в пятидесяти метрах от ворот, у калитки. И я, конечно, щедро заплачу вам, – добавила Лили, чтобы гарантировать содействие наёмников.

– Мы сопроводим тебя только до Армы, – решил Драгос. Ирис кивнул: он хотел бы вернуться за Мореллой, но, сюдя по письму, они все умрут, оставшись в замке князя.

***

Наутро воодушевленные наёмники покинули стены замка, чтобы двинуться в поход на чужого врага. Их целью был городок на самой границе владений князей Дейроса и Рэндо. На второй день пути их догнал Клык. Он озирался в поисках Драгоса или Ириса, но тех словно след простыл. К полудню бойцов встретили высокие побеленные стены, узкие бойницы и закрытые ворота. С гиканьем разношерстная толпа устремилась на приступ. Вниз летели стрелы, но маги-наёмники не дремали, а защитные купола вспыхивали то тут, то там. Боевой клич разнесся над полем брани, и отворились крепкие ворота, и закованная в тяжелые доспехи конница обрушила всю свою мощь на толпу любителей легкой наживы, и раздался хруст костей, а подковы стали липкими от крови. Из ноздрей коней валил пар, с копий личной гвардии князя Рэндо на землю лилась алая жидкость.

…Когда перед нами ворота открыли,

Мы ждали – вынесут ключ,

Но копья сверкнули сквозь облако пыли,

Как молнии из-за туч!..

Нас кони втоптали в зеленые травы…*

В небо неслись проклятья, но никто не отступил! Честь, пусть измеряемая и в золоте, была для наёмников не простым звуком. Клык раздавал удары направо и налево, огненная аура танцевала вокруг него. Где-то на границе сознания смеялась та, чьи локоны он до сих пор носил в медальоне на груди. Схватив противника за волосы, Клык единым росчерком перерезал ему глотку, как когда-то тому, кто посмел увести его невесту на брачное ложе. Ударом локтя другой руки наёмник метил в кадык другому, но хрип умирающего возродил видения смерти его возлюбленной, и меч соскользнул, промазал, с тем чтобы выпасть из ослабевшей хватки, когда кончик чьего-то клинка показался из груди Клыка. Дыхание перехватило, боль пронзила раскалёнными углями всё нутро, а на залитой кровью земле мужчине привиделось распростертое, безжизненное тело давно почившей возлюбленной. В голубое, чистое небо взлетел последний крик боли, но не физической…

…Смеялись на небе могучие Боги,

Кровавой тешась игрой.

Мы все полегли, не дождавшись подмоги,

Но каждый пал как герой!

Давно не держали мы трусов в отряде —

На том широком лугу

Из нас ни один не молил о пощаде,

Никто не сдался врагу!..*

За развернувшимся сражением с возвышенности наблюдал князь Дейрос. Видя, что наёмники проигрывают, он пришпорил коня и поспешил обратно в замок. Ещё одно подтверждение, что предсказания чтиц сбываются. Пусть так, но теперь никто не посмеет сказать, что князь Дейрос Фариус прощает обиды и не готов мстить. Ещё придёт время, и Рэндо заплатит за всё! Заплатит за то, что сломал жизнь его единственной дочери, Лилитте! За то, что нарушил ритуал, когда душа его дочери должна была слиться с душой демона. За то, что теперь ему предстояло избавиться от родной крови, чтобы не дать никому узнать о позоре его семьи.

Эпилог

Гонец прибыл в замок вслед за князем с неутешительными новостями: их армия разбита, никто из наёмников не выжил. Князь Дейрос передёрнул плечами: о силе чтиц не лгали, их предсказания никогда не врут. Но договор был лишь на одно пророчество, а значит, Мореллу пора отправлять обратно.

– Твоё предсказание сбылось, – таковы были первые слова князя, вошедшего в покои своей гостьи.

В камине потрескивал огонь, пушистый ковёр согревал ноги, на сердце Мореллы царили холод и стужа. И на князя смотрели незрячие глаза молодой девушки, и мужчине было неведомо, что он ошибся, а перед ним сидела и безмятежно улыбалась вестница смерти, которая для двоих дорогих людей преступила один из законов чтиц.

А в это время Драгос, Ирис и Лилитта удалялись прочь от замка. Ирис клялся, что как только выполнит волю Мореллы, то сразу же разыщет её, где бы девушка ни была. Драгоса же больше волновала судьба Клыка, с которым они вместе прошли много сражений, выпили много вина и истоптали много сапог. Пока же им платила эта девчонка с глазами взрослой женщины.

Морелла вернулась в обитель, её дорога с путями Драгоса и Ириса разошлась на многие годы. Но это уже совсем другая история…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю