355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хель » Уйти, чтобы вернуться (СИ) » Текст книги (страница 1)
Уйти, чтобы вернуться (СИ)
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:47

Текст книги "Уйти, чтобы вернуться (СИ)"


Автор книги: Хель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Уйти, чтобы вернуться

Хель

Авторское соглашение: Данный текст связан Авторским соглашением и его последующие публикации возможны только со ссылкой на http://rxwp.ru

Пролог.

Высокая стройная блондинка с ямочками на щеках стояла около распахнутого окна, и прохладный ветерок обвевал ее до неприличия довольное лицо. Она зажмурилась от ярких лучей солнца и, услышав стук входной двери, обернулась навстречу гостю.

– Я так и думала, что ты заглянешь, – в ее голосе промелькнуло сочувствие, скрываемое неподдельной радостью. Но и мужчина не казался расстроенным.

– Итак, сестренка, – громогласно сказал он. – Твои карты биты.

Он гордо поднял голову, и девушка невольно залюбовалась им. Он и правда был хорош: высокий, атлетично сложенный, с аккуратно подстриженной темной бородкой и лукавыми карими глазами, которые в последнее время утратили поселившуюся было в них грусть. Девушке даже стало жаль его разочаровывать.

– О чем это ты толкуешь, братец? – осведомилась она, небрежно скрещивая на груди руки: жест, который она переняла у него. Мужчина усмехнулся.

– Она выходит замуж, – он плюхнулся в большое кресло, стоявшее у стены, и удобно развалился. – И ты еще будешь впаривать мне про вечную любовь? Побойся бога.

Девушка презрительно фыркнула.

– Тот, с которым я знакома, меня совершенно не пугает.

Мужчина махнул рукой.

– Валяй, я сегодня в отличном настроении, и испортить его тебе не удастся.

– Я все-таки попробую, – девушка откашлялась. – Ты хоть узнал, кто будет ее мужем?

– Нет, а зачем? – мужчина достал из-за голенища сапога тонкий кинжал и принялся чистить ногти. Девушка вздохнула.

– В этом ты весь, братик. Внимание к мелочам, – она назидательно подняла указательный палец, – иногда бывает очень важным.

Мужчина недоверчиво посмотрел на нее, прервав свое увлекательное занятие.

– О чем это ты?

Девушка довольно заулыбалась, не в состоянии больше сдерживаться.

– Догадайся, кто сестра у жениха?

На какую-то долю секунды в комнате воцарилось молчание, прерванное диким воплем и стуком кинутого в стену кинжала.

– Аааа!!! – мужчина одним движением соскочил с кресла и яростно забегал по комнате, опрокидывая все, что попадалось ему на пути. – Я так и знал!! Я был уверен, что все идет слишком гладко!! Слишком по-моему!! Опять сначала!!!

Девушка, поджав губы, внимательно наблюдала за его перемещениями, прикидывая, во что ей обойдется ремонт вон того стеклянного шкафчика, который раньше мирно стоял у северной стены.

– Ладно, – мужчина внезапно прекратил буйствовать, и его лицо вновь приобрело прежнее выражение. – Это твоя работа?

– Ну, – замялась девушка, опуская глаза.

– Значит, твоя, – тяжело вздохнул ее брат, потом поправил растрепавшуюся прическу, мельком глянув в каким-то чудом уцелевшее зеркало. – Ну, сестричка, не ожидал от тебя такого, – он уже почти улыбался. Глядя на него, улыбнулась и девушка.

– Так ты не сердишься?

– Конечно, сержусь, – мужчина скорчил гримасу и неуклюже обнял ее. – А ты как думала?

– Я ничего не думала, – честно призналась девушка, утыкаясь носом в его плечо. – Я просто следовала зову сердца.

– Сердце-шмерце, – проворчал мужчина, отпуская ее и направляясь к двери. – Кому оно нужно?

– Не скажи, – возразила девушка, – разве ты бы отказался от него сейчас?

Мужчина обернулся и открыл рот, собираясь что-то ответить, но, передумав, громко хлопнул дверью. Его шаги гулко раздались в тишине коридора. Девушка снова взглянула на солнце.

– Я так и знала.

Глава 1.

Черная машина ехала по пыльной дороге. Мужчина лет 60, сидевший за рулем, глянул в зеркало заднего вида и, прибавив скорости, обогнал шедший впереди автомобиль.

– Осторожно, дорогой, – воскликнула женщина, занимавшая место рядом с ним. Мужчина дернул плечом.

– Я за рулем уже много лет. Со мной когда-нибудь что-либо случалось?

– Нет, но...

– Вот и сейчас не случится.

Женщина обиженно замолчала и, демонстративно отвернувшись, занялась осмотром своей сумочки. Светловолосый парень за ее спиной хмыкнул и уставился в окно, за которым не происходило ничего интересного.

– Ну когда мы наконец доедем? – осведомился он, со вкусом зевая. Старший мужчина сверился с картой.

– Часа через полтора.

– Кошмар, – искренне возмутился юноша, пытаясь устроиться поудобнее. – Такая глушь! И зачем они туда забрались?

– Джастин, – укорила его женщина, слегка обернувшись. – Ты ноешь всю дорогу. Бери пример со своей сестры.

– Она думает тоже самое, мама, – Джастин подтолкнул локтем развалившуюся рядом с ним девушку и получил в ответ такой же толчок, моментально переросший в дружескую потасовку.

– Прекратите баловаться, – прикрикнул на них отец. – Стыд и срам! Взрослые люди, а ведете себя хуже малолеток. Что подумает о вас Артур?

Брат с сестрой притихли, но продолжали бросать друг на друга искрящиеся весельем взгляды. Им совсем не хотелось ехать в этот богом забытый городок, и у них были на то причины. Однако, родители настояли на своем, и они уже добрых три часа тряслись в машине, пытаясь придумать, чем себя занять. Но каждое придуманное занятие находило негативный отклик. Джастин в конце концов смирился с этим, а вот его сестра ловила себя на мысли, что готова выпрыгнуть прямо на дорогу и пешком вернуться домой. "Наверное, через пару минут я так и сделаю," – мрачно думала она, прекрасно зная, что все равно так не поступит и вскоре будет улыбаться семье друга своего отца. Она со вздохом закрыла глаза.

* * * * *

Хорошенькая светловолосая девушка, сидевшая в тенистой беседке, откинулась на спинку скамейки и глубоко вздохнула. Ей было 17 лет, и она отчаянно скучала. Что толку быть старшей дочерью и наследницей лорда Макбрайда, если ты не можешь придумать, чем себя занять?

Габриэль (а именно так ее звали) зевнула во весь рот, радуясь, что рядом нет никого, кто отругал бы ее за манеры, неприличествующие леди. Но она никогда не понимала этих нудных правил. Почему нож надо держать в левой руке, а вилку в правой, когда удобнее наоборот? Почему во время разговора девушка должна молчать, отвечая лишь тогда, когда к ней обращаются? Почему есть надо такими порциями, каких не хватит и птицам? И, наконец, почему замуж надо выходить не по любви, а за тех, кого выберут родители?

Последнее удручало Габриэль больше всего, и она раздраженно сузила свои прелестные зеленые глаза. Лорд Артур Макбрайд уже сообщил о решении выдать ее за сына своего старого военного товарища герцога МакКуина. "Кстати, – подумала Габриэль, жуя травинку, – и почему это у большинства семейств из нашего города фамилии начинаются на "Мак"?" Она решила потом поразмыслить над этим вопросом. Сейчас же ее больше занимало другое.

Сегодня, да, именно сегодня, этот герцог со своим семейством должен был прибыть в родовое поместье Макбрайдов для того, чтобы обговорить все нюансы предстоящей свадьбы, а заодно познакомиться с будущей невесткой. Габриэль недовольно скривилась. Что может быть хуже, чем просидеть весь вечер с приклеенной на губах улыбкой, слушая речи напыщенных индюков о мире и политике? А в том, что этот вечер пройдет именно так, она ни капли не сомневалась. Она прекрасно знала друзей отца и не думала, что МакКуин очень от них отличается.

И вообще, на дворе 20 век, самая середина, а приходится жить, как в 19. Ни тебе развлечений, ни посмеяться вдоволь, ни сходить с подругами погулять без родителей. Их городок был маленьким, всего 3 тысячи жителей, и, естественно, все друг друга знали. Шагу нельзя было ступить. А правительство? Габриэль даже фыркнула при этой мысли. Кучка занудных стариков, думающих, что они все знают о жизни. А ведь где-то совсем другая жизнь. Телевизоры, кафе, музыка... "Ну почему так? – с грустью подумала девушка. – Кто придумывает эти правила, по которым мы обязаны подчиняться мужчинам всю нашу жизнь? Сначала за нас все решают отцы, потом им на смену приходят мужья. Когда же я смогу сама распорядиться собой?"

"Интересно, какой он, мой будущий муж?" Габриэль вгляделась в безоблачное синее небо. "Такой же, как все мои кавалеры?"

Дело в том, что все претенденты на руку девушки делились на две категории: либо нахальные разбитные гуляки, считающие, что делают ей большое одолжение, ухаживая за ней, либо донельзя скромные молодые люди, боящиеся взглянуть на ее грудь. Ни те, ни другие Габриэль не привлекали.

Девушка с удовольствием вытянула ноги и поставила лицо прохладному ветерку, дующему с побережья. День был в самом разгаре, и солнце палило нещадно, однако, беседка позволяла скрыться от его жарких лучей. Габриэль задумчиво поколупала ногтем облезшую на скамейке краску и снова погрузилась в мечты.

А их у нее было очень много. С детства обожающая древние мифы, Габриэль частенько грезила о том, каким должен быть ее избранник. Несомненно, высоким и сильным, чтобы он мог подхватить ее на руки и отнести к ожидающему их кораблю. Или коню, девушка никак не могла решить окончательно, и то, и другое казалось ей одинаково романтичным. Ну, конечно, у него должны были быть длинные волосы, которые развевал бы морской ветер, и белозубая улыбка. Он должен был бы защищать ее и подставлять свое плечо, когда ей захотелось бы поплакать. А еще он мог бы поплакать вместе с ней.

"Ну, это ты совсем размечталась, – усмехнулась над собой девушка. – Даже если он умеет плакать, он тебе в этом никогда не признается. Такова мужская натура."

– Габриэль, ты здесь? – звонкий голос младшей сестры развеял по ветру образ, нарисованный Габриэль, и она быстро выпрямилась.

– Да, Роми.

Роми, точнее, леди Ромэна Макбрайд, как она любила, чтобы ее называли, запыхавшись, влетела в беседку. Ей было 15 лет, но она всем говорила, что почти 16. Ее темные волосы слегка растрепались, но она этого не замечала. "Странно, – подумалось Габриэль, – обычно она больше внимания уделяет прическе." Она улыбнулась ей.

– Ты летишь, как на пожар. Что-то случилось?

Ромэна возбужденно хихикнула.

– Твой жених приехал!

Габриэль почувствовала, как сердце ее уходит в пятки. "Ну вот, – кисло подумала она, – стоило ему приехать, а я уже нервничаю. Что же будет, когда нас представят друг другу?"

– Зачем же ждать? – сказала она вслух. – Идем скорее.

* * * * *

Несмотря на кажущееся желание познакомиться с суженым, Габриэль совсем не спешила оказаться дома, с каждым шагом замедляясь все больше. Ромэна ее ждать не стала и побежала вперед. Габриэль с тоской посмотрела ей вслед.

– Да, не тебе выходить замуж за неизвестно кого, – пробормотала она себе под нос, вертя в руках какую-то ленточку. Но делать было нечего. Согласие получено, все готово, остались сущие пустяки. Габриэль глубоко вздохнула, пытаясь унять сильно колотящееся сердце. Ей почему-то казалось, что дома ее ожидает встреча с судьбой. "Быть может, он не так уж и плох, – убеждала она себя. – Вдруг он мне понравится, тогда все будет просто замечательно. Другое дело, если ему не понравлюсь я."

Вот и ступеньки, одна, вторая, третья. Дверь. Гостиная, а там...

– Вот и ты наконец, – громкий голос отца настиг ее сразу у порога. Габриэль вымученно улыбнулась и обвела взглядом комнату. Так, это ее мать с сестрой, они счастливы и возбуждены таким значимым событием. Вот стоит ее отец, его глаза тоже сияют гордостью за свою старшую дочь. Рядом с ним невысокий пожилой мужчина с неожиданно теплой улыбкой. Очевидно, будущий свекор. Чуть поодаль – небольшая полная женщина, пристально глядящая на Габриэль. Она кажется суровой, но в ее карих глазах мелькают искорки смеха. Похоже, ее забавляет все происходящее. Габриэль улыбается ей. "Моя свекровь."

А рядом с окном стоит высокий молодой человек с коротко остриженными светлыми волосами. Его серые глаза не отрываются от Габриэль, и она понимает, что это – ее жених. Она довольна тем, что он не оказался уродливым коротышкой, но разочарована, что в нем так мало от образа, прочно укоренившегося в ее сознании.

Однако, в комнате есть кто-то еще. Габриэль слегка поворачивает голову и вздрагивает: справа от нее, прислонившись к стене и небрежно скрестив на груди руки, стоит женщина. На вид ей лет 25. Даже отсюда видно, какая она высокая, выше всех, находящихся здесь. Ее длинные черные, как ночь, волосы рассыпаны по плечам, и Габриэль вдруг ловит себя на мысли о том, что ей интересно, какие они наощупь. Незнакомка одета в брюки, плотно обтягивающие ее стройные ноги, и фланелевую рубашку мужского типа, доходящую ей до середины бедра. Сапоги с чуть загнутыми носами тщательно вычищены. На пальцах – никаких украшений. Тонкая серебряная цепочка на шее. Суровое красивое лицо. А ее глаза... Габриэль могла бы поклясться на Библии, что эти холодные голубые глаза способны вывернуть наизнанку ее душу, если дать им шанс. От них веет силой и умом, и Габриэль понимает, что ей совсем не хочется отводить взгляд. Со своей стороны темноволосая женщина тоже изучающе смотрит на нее. Габриэль становится неловко от такого внимания, и она опускает глаза, успев заметить, как легкая улыбка скользит по чувственным губам гостьи.

– Габриэль, – леди Кларисса, мать Габриэль, окликнула девушку, и она обернулась к ней.

– Да, мама?

– Неприлично так долго смотреть, – женщина укоризненно покачала головой. Габриэль вспыхнула.

– Ничего страшного, – низкий бархатный голос наполнил помещение, и Габриэль моментально поняла, кому он принадлежит. Она снова взглянула на высокую женщину, лениво улыбающуюся ей. Заметив это, гостья изогнула правую бровь, которая скрылась под челкой.

– Меня зовут Зена, мисс Макбрайд. Скоро мы с вами станем родственниками.

"Родственниками? – Габриэль пораженно уставилась на нее. – Она, наверное, сестра моего жениха. Но они же совсем непохожи! И какое странное имя."

– Мисс Макбрайд, – мужской голос отвлек Габриэль от созерцания ухмылки брюнетки, и она посмотрела на высокого блондина.

– Да?

– Пока моя сестра окончательно не покорила ваше сердце, позвольте представиться, – он изящно склонился перед ней в поклоне. – Джастин МакКуин, ваш будущий верный муж.

Он легко поцеловал ее руку, и она ему улыбнулась. "А он довольно мил."

– Итак, – лорд Артур нарушил церемонию знакомства, – до ужина есть еще время. Могу ли я предложить вам небольшой отдых?

– Это было бы чудесно, – важно кивнул герцог. – Мы очень устали с дороги.

– Габриэль, – леди Кларисса встала, – будь так любезна, проводи мисс МакКуин в ванную, покажи ей, где что.

"Я?!" Габриэль не понравилась мысль о времени, проведенном наедине с Зеной. Ей вообще Зена не очень понравилась. Девушка чувствовала в ней лидера, каковой считала и себя. Видимо, это выразилось у нее на лице, потому что Зена снова усмехнулась.

– Не бойтесь, мисс Макбрайд, я не кусаюсь, – она вдруг оказалась совсем рядом с Габриэль. – Во всяком случае, на первом свидании.

* * * * *

Зена поднималась по лестнице, глядя в спину маленькой блондинке, и думала о том, что ведет себя недопустимо. Флиртовать с невестой брата? До такого она еще не опускалась. Но она ничего не могла с собой поделать. Габриэль привлекла ее. До приезда сюда Зена скептически относилась к идее знакомства с будущей невесткой. Она представляла ее себе глупой напомаженной девицей, способной лишь на разговоры о платьях и прочитанных книгах. Даже специально надела свои любимые джинсы, чтобы смутить девушку. Да и вообще они жили по каким-то древним правилам. Допотопная община, таково было ее мнение. "Удивительно, как это у них школы совместные, и мужчины позволяют женам садиться за руль автомобилей." Как на нее смотрели мать и сестра Габриэль, будто у нее выросла вторая голова. Она ожидала подобной реакции и от невесты брата, но та оказалась не такой уж провинциальной дурой. Симпатичная мордашка, светлые волосы и чудесные зеленые глаза. Зена знала, что могла бы увлечься ею, хоть она и была предназначена Джастину. Но разве они уже женаты?

– Знаете, вы были довольно милы, – Зена первой нарушила молчание. – Не сказали мне ни слова о моем наряде, хотя, я полагаю, желание у вас было.

Габриэль покачала головой, открывая дверь в ванную комнату.

– Если вы думали меня смутить, не стоило сил. Я считаю, человек должен одеваться так, как ему удобно.

– Правда? – Зена осмотрелась. – Тогда почему ваша мать увидела во мне чудовище?

Габриэль пожала плечами и достала из шкафчика чистое полотенце.

– У нее старомодные взгляды на жизнь.

– А у вас нет? – Зена с удовольствием потянулась, и Габриэль содрогнулась, услышав, как встают на место шейные позвонки. Она повернулась и смело посмотрела в насмешливые голубые глаза.

– Почему вы стараетесь смутить меня?

Зена моргнула.

– Смутить? – она попыталась придать своему голосу максимально искренний тон. – С чего вы это взяли? Я просто немного удивилась, что вы не бросились с криком из комнаты, когда увидели меня. Единственная дочь герцога МакКуина в свои 26 лет еще не замужем, носит странное имя, одевается не как все, 5 лет провела на чужбине, откуда привезла непонятные идеи. Обычно люди не воспринимают меня всерьез, пока не знакомятся со мной поближе, – Зена выпрямилась, и Габриэль вдруг почувствовала себя очень маленькой.

– Значит, – сказала Габриэль, отступая чуть назад, – вы можете быть убедительны?

Зена очаровательно улыбнулась.

– О, и еще как.

Габриэль кивнула и, отвернувшись, открыла краны, глядя, как прозрачная вода наполняет ванную.

– А почему вы не замужем? – спросила она, так и не поворачиваясь. Зена медленно улыбнулась. Она отлично знала, что Габриэль ее об этом спросит.

– Я не создана для брака. Дочерей учат отлично готовить, вести хозяйство, воспитывать детей. Я же ничего этого не умею. Вряд ли я буду хорошей женой.

– Значит, вот для чего всем нужны жены? – притворно надула губы Габриэль, не признаваясь, что тоже ничего из перечисленного не умеет. Она уже почти забыла, что Зена ей не нравится. – Я всегда это знала. Я просто буду служанкой в доме мужа.

Зена поймала ее руку и поднесла к губам.

– Не стоит гневаться, – со смехом сказала она, слегка целуя ее пальцы, – а то мой брат убедится в своем подозрении, что я плохо влияю на девушек.

Габриэль открыла рот, удивленная ее действиями.

– Почему? – невпопад спросила она

Зена улыбнулась.

– Потому что я плохая девчонка.

Габриэль покраснела и выдернула руку.

– Вы так очаровательно краснеете, – Зена понимала, что не стоит флиртовать с Габриэль, но она так давно не делала этого с кем бы то ни было, что просто не могла удержаться. К тому же, ей было интересно, как отреагирует девушка на подобные комплименты.

Габриэль закрыла лицо руками. Она понимала, что надо поставить Зену на место. Зачем она говорит с ней подобным образом?

– Прекратите, – глухо пробормотала она, не в силах найти другие слова, потом все-таки осмелилась взглянуть на гостью. Зена тоже смотрела на нее и усмехалась. Затем вытянула свою длинную руку и закрыла кран.

– Готово.

Она принялась снимать одежду. Поняв, что присутствие посторонних ее не смущает, Габриэль была вынуждена отвернуться сама. Она должна была уйти, ведь она уже все показала Зене, но тем не менее продолжала стоять на месте. Услышав через какое-то время довольный вздох и плеск воды, она рискнула вернуть себе прежнюю позицию.

Зена лежала по грудь в воде, опустив руки на бортик и откинув назад голову. Габриэль снова покраснела, поняв, что разглядывает ее. На левом плече белой полосой змеился старый шрам, уходящий куда-то на спину. Интересно, откуда он? Зена слегка пошевелилась, и Габриэль заметила, как заиграли мускулы на предплечьях. "Наверное, она сильная," – подумала девушка и, подняв глаза, увидела недоуменно приподнятую бровь.

– Видите что-то интересное? – спросила Зена, тщательно скрывая усмешку. Габриэль закашлялась.

– Этот шрам. Где вы его получили?

Зена вытянулась, с удовлетворением наблюдая, как Габриэль поспешно отводит взгляд.

– Не сошлась во мнениях с одним парнем.

Габриэль была поражена, хотя всеми силами попыталась скрыть это.

– Что вас так удивило? – в голосе Зены послышалось раздражение. – То, что я дралась или то, что я дралась с парнем?

Эти слова вызвали очередной пожар на лице Габриэль, и она буквально выбежала из ванной. Она никак не могла понять, как Зене удается читать ее мысли, но по правде сказать, ей и не очень-то хотелось прояснять этот вопрос. Она бросилась к лестнице.

Зена усмехнулась, прислушиваясь к удаляющемуся стуку каблуков, и удобнее устроилась в воде. У нее было хорошее настроение, и ей хотелось немного поиграть с Габриэль. "Она так забавно на все реагирует. Я же не делаю ничего плохого, – сказала она себе. – Короткий флирт еще никому не вредил."

* * * * *

– Да, Артур, – герцог МакКуин с удовольствием закурил сигару и, выпустив пару дымных колечек, проследил, как они поднимаются к потолку. – Должен сказать, твоя дочь просто прелесть. Я считаю, моему сыну очень повезло.

Джастин усмехнулся, но говорить ничего не стал. Отец прекрасно знал его мнение насчет этого брака. Все уже давно было сказано.

– Спасибо, Грегори, – лорд Макбрайд опустился в свое любимое кресло и тоже потянулся за сигарой. – Я тоже счастлив, что мы с тобой наконец-то станем родственниками.

– И не говори, – засмеялся герцог. – Кто бы мог подумать лет 20 назад, что наши дети поженятся? Мы и о детях-то тогда не думали.

– Хорошее было время, – мечтательно произнес Артур. Джастин, понимая, что мужчины сейчас погрузятся в воспоминания, тихонько отошел в сторону и занялся осмотром большой библиотеки, которую собрал лорд.

– Кларисса совсем не изменилась, – Грегори закинул ногу на ногу. – Все такая же красавица и гостеприимная хозяйка. А вот моя Маргарет временами напоминает мне свою мамочку. Ты же помнишь, какие нас с тещей связывали отношения?

Артур расхохотался.

– Именно поэтому мы с Клариссой сбежали из дома, и я долгих 7 лет был избавлен от визитов родственников. Только после рождения Габби они сменили гнев на милость.

Герцог снова затянулся.

– Когда родилась Зена, Маргарет пригласила на крестины всех, кого было можно.

– Почему вы дали ей такое странное имя? – полюбопытствовал лорд Макбрайд. Грегори улыбнулся.

– Так получилось, что мы долго не могли решить, как ее назвать, но одна из дальних кузин Маргарет предложила окрестить ее Зеной. Нам показалось, что имя хорошее, хоть и необычное.

– А что оно означает?

– Чужая, – мужчины с удивлением оглянулись на подавшего голос Джастина. Он стоял около книжного шкафа с томиком стихов в руках.

– Это по-гречески, – пояснил он. Грегори хмыкнул.

– Что же, очень правильно. Мне действительно иногда кажется, что моя дочь не от мира сего.

– Она всегда так одевается? – Артур затушил окурок в пепельнице. Герцог тяжело вздохнул.

– Увы, она говорит, что это ее стиль. Мы пытались втолковать ей, что надо быть женственной, иначе никто не посмотрит в ее сторону, но она только смеется и отвечает, что мужчины ей не нужны.

Джастин хихикнул. "Сестренка даже не таится, а они все равно ничего не понимают."

– Ну, это у нее пройдет, – пообещал лорд Макбрайд, твердо веря в свои слова. – Стоит ей влюбиться в какого-нибудь парня, и ты мигом станешь дедушкой.

Грегори картинно закатил глаза.

– Дедушка... А ведь когда-то мы были молоды!

Артур хлопнул по плечу своего старого друга.

– Мы в самом расцвете. Расскажи-ка мне, какие у тебя новости.

Мужчины начали обсуждать дела. Джастин немного послушал их, потом покачал головой и, раскрыв книгу на нужной странице, погрузился в чтение.

* * * * *

– Она такая высокая!

Габриэль вздохнула.

– Я заметила.

Она вместе с Ромэной и несколькими ее подругами сидели в гостиной. Недалеко от них оживленно беседовали матери счастливой пары. Очевидно, у них нашлось много общих тем. Отцы и жених заперлись в кабинете, решив выкурить по сигаре до ужина: курить за столом леди Кларисса не разрешала.

Разговор, вначале крутившийся вокруг жениха Габриэль и парней вообще, плавно перешел на обсуждение другой не менее заметной личности. Девчонок поражало все: какая Зена высокая, какая красивая, какой у нее голос, цвет глаз и то, как она себя держит. Габриэль сумрачно подумала, что про нее вообще все забыли бы, не выходи она замуж. "Ну хоть в чем-то польза от этого брака. Я не сгину во тьме истории на радость мисс МакКуин."

– Она носит мужскую одежду, – сказала Полли, рыжеволосая девушка со слегка угловатым лицом, вечно кривившемся в недовольной гримасе. – Хотя, женщины так иногда одеваются.

"А если бы ты читала газеты, то знала бы, что это теперь такая мода. И не самая плохая, должна заметить," – подумала Габриэль. Она терпеть не могла эту заносчивую девчонку, считавшую себя умнее всех, но отнюдь не оправдывавшую это утверждение. Впрочем, она могла так себя держать: ее отец был мэром города.

– А о чем вы говорили в ванной? – спросила Джина, жизнерадостная толстушка в очках. Габриэль вздернула брови.

– Я же уже сказала, ни о чем, – она никогда в жизни не призналась бы, что Зена умудрилась заставить ее покраснеть три раза подряд.

– А она...

– И почему у меня такое чувство, что я знаю, кого вы обсуждаете? – девчонки, за исключением Габриэль, взвизгнули, напуганные низким голосом, неожиданно прозвучавшим сзади. Габриэль же только усмехнулась, даже не думая оборачиваться.

– Мне казалось, что вы должны уметь подкрадываться более бесшумно, – начала она и тут же замерла.

– Просто я подумала, что сегодня можно обойтись без этого, – вкрадчивый голос Зены раздался совсем рядом с ухом девушки, которое немедленно запылало от такого контакта. Она быстро вскочила на ноги. Слегка пришедшие в себя Ромэна с подругами вернулись на свои места и теперь с любопытством смотрели на Зену. Габриэль решила, что ей тоже пора взглянуть на нее.

Голубые глаза, смеясь, встретились с зелеными, и Габриэль вдруг почувствовала, как затягивает ее этот бездонный водоворот, грозя навсегда утянуть в свои владения. Ей стало жарко, но Зена все не отпускала ее взгляд, пытливо вглядываясь в ее лицо, словно надеясь что-то отыскать там, что-то, о чем Габриэль даже не подозревала.

– У вас волосы мокрые, – сказала наконец Габриэль просто, чтобы хоть что-нибудь сказать. Зена кивнула.

– Они всегда долго сохнут, – она тряхнула головой, и брызги полетели в разные стороны, попав на радостно засмеявшихся девушек. Габриэль улыбнулась вместе с ними.

– Итак, – Зена огляделась по сторонам, – что вы здесь делаете?

Ромэна хихикнула.

– Обсуждаем парней, – про то, что они только что говорили о Зене, она благоразумно промолчала.

Зена округлила глаза в притворном ужасе.

– Какой кошмар, – она бесцеремонно дернула Габриэль за прядь светлых волос, привлекая к себе ее внимание. – Надеюсь, вы этим не занимаетесь?

Девушка поняла, что Зена играет с ней в какую-то игру, но никак не могла разобрать правила. "Тогда я буду играть по своим", – решила она и улыбнулась как можно очаровательнее.

– А если да? Вам это не нравится?

Зена вскинула брови. "Она разгадала мои намерения? И не хочет останавливать меня? Это становится все интереснее."

– Учтите, в гневе я страшна.

– Ах, я вся трепещу, – Габриэль невинно захлопала глазами. Зена внезапно почувствовала, как знакомый жар заливает ее тело. "А теперь что? Перекинуть ее через плечо и унести в неизвестном направлении?" Поразившись своим мыслям, Зена отошла на пару шагов и откашлялась. Габриэль поправила юбку и посмотрела на сестру.

– Ты говорила, что в субботу будет праздник.

– Да, – Ромэна оживилась. – В этом году день города совпал с днем, когда официально объявляется о помолвках. Так что ожидается большое веселье.

– Вы уже выбрали себе кого-то? – поинтересовалась Зена. Ромэна зарделась и перевела взгляд на большие напольные часы.

– Я еще слишком мала для этого.

– Понятно, – усмехнулась Зена и посмотрела на остальных девушек. – У вас та же история?

Те смущенно засмеялись.

– А вы, радость моя? – теперь Зена смотрела прямо на Габриэль, и та не могла сообразить, куда же ей укрыться от этого пронзительного взгляда. – Или мой брат соответствует всем вашим требованиям?

"Она смеется надо мной, – подумала девушка и победно улыбнулась. – Но я все еще в игре."

– Ах, я даже не знаю, – протянула она. – Вряд ли во всем городе найдется мужчина в моем вкусе.

– Кто же тебе нравится? – поинтересовалась Джина. Габриэль потупила глаза, старательно играя роль.

– Высокие, – начала перечислять она, – сильные голубоглазые брюнеты, которые могут завоевать для меня мир.

Она полагала, что намек достаточно ясен, и оказалась права. Зена поняла, что краснеет. "А у девочки есть зубы. Это становится все более интересно."

– Хм, мне кажется, у вас несколько завышенные требования, мисс Макбрайд, – сказала она, удивляясь тому, как непривычно слабо звучит ее голос.

– Не знаю, не знаю, – почти пропела Габриэль, удовлетворенно улыбаясь. – Возможно, он ходит где-то рядом, мой идеал. Вы его не встречали?

Молчание, воцарившееся после этих слов, поразило даже саму Габриэль. "Черт бы побрал мой болтливый язык, – подумала она, понимая, что игра зашла слишком далеко. – Надо срочно что-то придумать, чтобы выпутаться из такой щекотливой ситуации." Она открыла было рот, но тут Зена улыбнулась.

– Не знаю, как по поводу мира, мисс Макбрайд, – сладко сказала она, – но насчет всего остального обращайтесь в любое время.

Габриэль так и осталась стоять с открытым ртом, глядя в наглые голубые глаза, которые просто открыто смеялись над ней. "Ну все, – сказала она себе, – война так война."

Зена смотрела на девушку и думала, нужно ли было говорить последнюю фразу. Но раз уж в бой пошла тяжелая артиллерия... "Посмотрим, кто сдастся первым, мисс Макбрайд. И почему я уверена в том, что это буду не я?" Ее невинное желание посмеяться над девушкой приобрело более масштабные очертания. Она слегка склонила голову и удалилась, вынашивая коварные планы. На губах ее мелькала улыбка.

Ромэна толкнула сестру в бок.

– Что она имела в виду, говоря про все остальное? – прошептала она ей на ухо. Габриэль пожала плечами. "Будь я проклята, если знаю."

* * * * *

Ужин проходил относительно спокойно, хотя Габриэль, конечно, предпочла бы поужинать в своей комнате. Но отцу приспичило показать ее во всей красе родителям жениха. Из-за этого мать заставила ее надеть лучшее платье и соорудила прическу, при виде которой в зеркале Габриэль чувствовала себя лет на 10 старше. Впрочем, были во всем этом и положительные моменты: заметив ее, спускающуюся по лестнице, Джастин застыл, открыв рот, да и в глазах мисс МакКуин промелькнуло нечто, похожее на восхищение. От этого Габриэль сразу же задрала нос. Она обожала находиться в центре внимания.

Она благосклонно позволила Джастину довести ее до стола, где слегка приуныла, обнаружив, что будет сидеть напротив Зены. Смотреть весь вечер в эти невозможные насмешливые глаза? Габриэль согласилась бы пробежаться голой по центральной площади, лишь бы быть избавленной от этого взгляда. Но не скажешь ведь этого матери. Леди Кларисса гордилась своим умением правильно рассадить людей за столом и было бы некрасиво со стороны Габриэль просить о смене места. Стиснув зубы, она молча села на стул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю