Текст книги "Кто убил дворецкого? (СИ)"
Автор книги: Hanna Castle
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 4
– Что ж, давайте ознакомимся с имеющейся у нас информацией, – предложил я своей напарнице, как только мы сели в такси, чтобы не ехать всю дорогу молча.
Гарри дал мне с собой папку с фото и документами, которые он каким-то непостижимым образом всегда успевал достать неизвестно откуда за очень короткий срок. Как только Августа услышала моё предложение, сейчас же извлекла из своей маленькой сумочки небольшую записную книжку и карандаш.
– Вы будете всё записывать? – удивился я.
– Конечно же не всё, а лишь то, что покажется важным в нашем расследовании. Мне так проще работать…
– По-моему, в ваши обязанности входит лишь умение давать характеристику подозреваемым с точки зрения психолога и сдерживать мои гневные порывы и раздражительность, а не проводить расследование, – спокойно продолжал я, следя за реакцией девушки. – Вы ведь помните, что сказал Гарри?
– В обязанности психолога входит намного больше, чем способность сглаживать острые углы во время беседы с клиентами, – умело переменила скользкую тему Августа и напомнила о папке с информацией.
Устало вздохнув, я принялся доставать поочередно листы и делиться прочитанным с психологом. Было немного непривычно работать в паре с женщиной, но Августа слушала внимательно, делала какие-то пометки в блокноте и совершенно не задавала глупых вопросов. Кое-что она уточняла, но это было действительно важно.
– Значит Моник – вторая жена герцога? А что произошло с первой?
– Если я ничего не путаю, его жена погибла несколько лет назад при странных обстоятельствах. Расследование было проведено достаточно серьёзное. Во всех газетах писали, что это бьл несчастный случай.
Августа снова что-то записала и приготовились слушать меня дальше.
И вот, что мы узнали о заказчике из материалов, предоставленных Уилсоном: герцог Оливер, близкий родственник короля, жил в родовом имении в предместье Индоры со своей молодой женой, которая была младше на 35 лет. От такой информации у Августы удивлённо приподнялись брови, но она больше ничем не высказала своё отношение к огромной разнице между супругами. Герцог Оливер был очень богат и в свои 65 лет принимал активное участие в политической жизни королевства.
Я показал напарнице вырезку из газеты с фотографией со свадьбы герцога с Моник.
– Он выглядит очень неплохо для своих лет, – заметила Августа. – Он маг?
И действительно, герцог был высокого роста и достаточно крепкого телосложения. Красавцем его сложно было назвать, но внешность не отталкивала нисколько, даже не смотря на немного надменное выражения лица, которое свойственно всем аристократам, особенно близким родственникам короля. И нет, ни герцог, ни его жена не имели магического дара.
Невеста была симпатичной, но я знал огромное количество более красивых женщин. Чем же она привлекла герцога, что он решил официально оформить отношения?
– У них есть дети?
– Они женаты чуть меньше года. Нет, детей пока нет.
– А в первом браке?
– Тоже не было. Единственной наследницей герцога является его родная племянница Доминика, дочь покойной сестры Оливера. Но она живёт отдельно. У неё дом в столице, – я излагал факты, внимательно изучая листы в папке.
– Это всё?
– Да. Немного, но как только мы узнаем, что за дело планирует поручить нам герцог, будем искать в нужном направлении.
– Как долго ещё ехать до имения?
Я постучал в стеклянную перегородку, которая находилась между водителем такси и нами, и узнал, что осталось ещё около получаса.
– Раз у нас имеется свободное время, не могли бы вы, Августа, ответить на один очень интересующий меня вопрос? Но он немного личного характера.
Девушка подняла на меня свои синие глаза, которые по цвету почти не отличались от моих, и в них я увидел недоумение и настороженность.
– Спрашивайте, возможно я отвечу.
– Чем вы запугали своих братьев, которые не отличаются хлипким телосложением, настолько, что они слушаются вас беспрекословно?
Августа заметно расслабилась. Возможно она ожидала иного вопроса.
– Если вы хоть кому-нибудь расскажите о том, что услышите сейчас, мне придётся вас убить, – хитро улыбалась девушка и в её глазах прыгали весёлые искорки.
– Что ж, я готов. Моя профессия предполагает определённые риски.
– Тогда поклянитесь, что ни одна живая душа не узнает об этой ужасной тайне, – продолжала в шутливом тоне Августа.
Я принял игру девушки, хотя и сам не понял, зачем мне это нужно.
– Клянусь, что ваша тайна умрёт вместе со мной.
– Что ж, слушайте. Вы скорее всего знаете, кто мои родители, – Августа сделала небольшую паузу и дождавшись кивка, подтверждающего её догадку, заговорила дальше. – Так вот, о суровом нраве Римы Данкан известно во всём королевстве.
О семье Августы я знал и раньше, но вчера при встрече с сестрой, которая училась на втором курсе Индорской академии, где собственно и преподавали родители моей напарницы, узнал много нового и несомненно интересного. А уж о Риме Софи рассказывала особенно охотно. Моя сестрёнка являлась ярой фанаткой профессора Данкан и даже посещала дополнительные занятия по целительской магии, которые проводила Рима. Так вот, мать Августы была женщиной с жёстким характером и почти не имела слабостей, кроме своей семьи, которую обожала.
– Да, я кое-что слышал.
– Все уверены, что мама – такой железный монстр без чувств и слабостей, но это не правда, – моя собеседница казалась совсем юной, когда рассказывала о матери.
Никогда бы не сказал, что ей уже 22 года, потому что выглядела она не старше моей сестры. В свои 35 лет я чувствовал себя ещё тем тёртым калачом, повидавшим в жизни всё, что можно и чего нельзя. Мне вдруг захотелось защищать эту девочку, как и Софи. Эта мысль настораживала, потому что раньше такого желания не возникало ни к одной девушке или женщине.
– У моей мамы есть слабые места. Прежде всего – это наша семья, которая у мамочки всегда на первом месте, несмотря на её постоянную занятость в академии и лабораториях. А сейчас я расскажу то, о чём вы должны будете молчать всю оставшуюся жизнь, – резко перешла Августа с серьёзного тона на шутливый. – Рима Данкан просто обожает шоколадные конфеты с веренийским коньяком.
Августа сделала многозначительную паузу и посмотрела на меня, ожидая реакции на её слова.
– Но веренийский коньяк не выпускают уже год, потому что некоторые травы, входящие в этот чудесный напиток оказались на грани уничтожения и сейчас охраняются королевством, – блеснул я эрудицией. – Неужели профессор Данкан занялась производством коньяка и использует при этом редкие травы?
– Не говорите глупостей! – возмутилась Августа. – Мама – законопуслушный гражданин Фландрии. Просто у неё дома в тайном месте была припрятана коробочка конфет, которую непостижимым образом нашли мои пронырливые братцы и съели всё без остатка. Но самое глупое в этой ситуации, они понятия не имели, что уничтожили неприкосновенный запас матери. Филипп и Лукас просто захотели сладкого и им было лень сходить в магазин. Они планировали позже купить такие точно конфеты и положить на место.
Я не выдержал и расхохотался. Уже давно мне не было так весело. Августа посмотрела на меня очень даже доброжелательно и продолжила рассказ:
– Близнецам стало совсем не смешно, когда оббегав все торговые точки столицы они не обнаружили таких конфет. И тогда несчастные сладкоежки пришли к своей старшей сестре, как и всегда делали в сложных ситуациях.
– И что дальше? – я не на шутку увлёкся историей и жаждал услышать её финал.
– Вы уверены, что готовы это услышать? – прозвучало зловеще из уст хрупкой блондинки.
– Риск – благородное дело, – пафасно заявил в ответ.
– Рассказав о своём проступке, братья пообещали слушаться меня во всем и выполнять все мои желания до окончания академии, если я смогу им помочь.
– Почему именно до окончания учёбы?
– Потому что мама могла спокойно попросить преподавателей на боевом факультете устроить "сладкую" жизнь пожирателям её любимых конфет. И парни об этом знали.
– Продолжайте.
– У меня совершенно случайно была припрятана коробочка маминых любимых конфет, которую я хотела ей подарить при случае. Я спасла братьев и они стали моими должниками. Вот и всё. Теперь мы с вами повязаны страшной тайной.
– Да, это очень серьёзно, поэтому после такого нам следует перейти на "ты".
– Пожалуй, я соглашусь с тобой, – весело ответила Августа.
– И ещё, я бы хотел извиниться перед тобой за своё ужасное поведение при нашей первой встрече. Мне действительно стыдно.
– Извинения приняты.
Августа улыбнулась, но я не увидел в этом ни малейшей доли кокетства. Мне всё больше нравилась эта необычная девушка и я начал думать, что Гарри был абсолютно прав, взяв её к нам в агентство.
– Приехали, – услышали мы голос водителя и машина остановилась.
– Как красиво, – восхищённо проговорила Августа, увидев огромный особняк, раскинувшийся на внушительной территории и окруженный многочисленными кустарниками, постриженными в форме животных.
Он очаровывал своими классическими архитектурными формами, такими как изысканные арочные окна и рельефные стены. К особняку вела широкая выложенная плиткой дорожка, в конце которой мы увидели выгнутый лестничный марш, в обрамлении фигурных перил.
– Да, очень даже неплохо, – я спокойно отреагировал на увиденное.
За время работы королевским охранником приходилось бывать в разных местах и я уже повидал многое, так что удивить меня было сложно.
– Мистер Кингли? – услышал я женский голос.
– Да, – ответил служанке, которая выбежала из дома, чтобы нас встретить.
– Герцог Оливер вас ожидает.
Она открыла входную дверь, пропуская Августу и меня. В просторной и очень дорого обставленной гостиной мы увидели герцога и его молодую жену. Они сидели на диване и о чём-то разговаривали, но стоило нам войти, как всё внимание хозяев было обращено в нашу сторону.
– Добрый день, я детектив Динат Кингли, а это моя помощница мисс Августа Данкан, – я первым поздоровался и в ответ получил одобрительный кивок хозяина имения, а затем предложение занять места на небольшом диванчике.
– Я много наслышан о вашем агентстве детектив, – начал разговор герцог.
– Надеюсь только хорошее, – решил поддержать светскую беседу в доброжелательном тоне, чтобы не огорчать свою напарницу.
– Разное, но надеюсь, что вы сможете помочь мне с решением одного важного дела.
– Ради этого мы и приехали.
– Что ж, пожалуй начнём. Для начала я хочу представить вам мою супругу, герцогиню Моник, – при этом мужчина посмотрел на жену влюблённым взглядом, а она в ответ легонько прикоснулась к его руке ладошкой и нежно погладила.
В это время Августа, сидевшая рядом со мной на достаточно небольшом расстоянии, едва заметно вздрогнула. Я осторожно посмотрел на свою помощницу, но ничего странного в её выражении лица не было и я вновь обратил все своё внимание на хозяев.
– Вы должно быть слышали об убийстве дворецкого, которое недавно произошло в моём имении?
– Конечно. В газетах писали об этом ужасном происшествии.
Я мельком взглянул на герцогиню, слегка побледневшую при упоминании об убийстве.
– Дело в том, что Генри, мой покойный дворецкий, оказался случайной жертвой.
Мне стало интересно и моей напарнице тоже, потому что она прекратила что-то писать в блокнот и внимательно посмотрела на супружескую чету.
– Грабитель забрался в дом и похитил фамильные драгоценности. Генри просто оказался случайным свидетелем и его убили. Прости, дорогая, но я вынужден обо всем рассказать детективу, если мы хотим вернуть украденное.
Герцогиня стала ещё белее и руки её слегка дрожали.
– Моя жена очень боится мёртвых, – пояснил реакцию женщины герцог Оливер.
– Неужели вы первой увидели тело убитого? – неожиданно вступила в беседу Августа, обратившись к Моник.
Герцогиня снова вздрогнула и быстро ответила:
– Нет, я не видела убитого.
– К счастью, – погладил по руке герцог свою жену. – Генри обнаружила повариха. Она всегда первой поднимается, чтобы успеть приготовить завтрак не только нам, но и нашим питомцами. Мы с Моник просто обожаем собак.
И словно в подтверждение сказанного в гостиной появился симпатичный пекинес с небольшим резиновым мячиком в зубах. Он подбежал к хозяйке и положил мяч у её ног. Моник наклонилась и осторожно взяв игрушку с недовольным выражением на лице, отбросила её в сторону. Пекинес весело погнался за мячом.
– Какой милашка, – восхитилась Августа.
– Да, мои пикенесы чистокровные и имеют приличную родословную, – сухо ответила герцогиня.
– У Моник пять питомцев, – с гордостью произнёс Оливер, а молодая женщина в ответ снова погладила мужа по руке. – Даже не смотря на аллергию на животных, моя супруга завела собачек и ухаживает за ними.
И тут уж напряглась не только Августа, которая как-то странно посмотрела на это интимное движение, но и я, когда почувствовал слабые магические потоки, исходящие от герцогини. Моя помощница сделала очередную запись и приготовилась слушать дальше. Я также постарался сосредоточиться на словах герцога и отогнал от себя наваждение: Моник и её супруг – обычные люди и магией от них фонить не может. Тем более, когда я улавливал магические потоки, кольцо-артефакт на моём пальце фиксировало их автоматически и я мог заниматься всем, чем угодно в это время.
– Так, что именно вы хотели от нас? Я не сомневаюсь, что расследованием уже занялись лучшие сыщики королевства, – прервал я герцога от дальнейших рассуждений о домашних любимцах.
– Да, вы правы. Комиссар Сэмюэль Винтер лично руководит поиском убийцы и вора моих сокровищ.
Я снова няпрягся, что не укрылось от внимания напарницы. Она едва заметно прикоснулась к моей руке, лежавшей на диване и легонько сжала ладонь своими маленькими и очень нежными пальчиками в знак поддержки. Комиссара я прекрасно знал, но дружбы между нами не было, поэтому новость о том, что придётся иногда пересекаться с ним при ведении общего дела меня совершенно не порадовала.
– Значит вам не о чем беспокоиться. Уверен, что преступление вскоре будет раскрыто, а убийца дворецкого и ваши фамильные драгоценности найдены, – холодно отозвался я.
После моих слов Моник поднялась и устало сказала мужу:
– Дорогой, я больше не могу слушать об этом убийстве.
– Конечно, милая. Тебе лучше пойти отдохнуть, – заботливо отозвался герцог.
Моник покинула гостиную, но не успели начать говорить о деле, как Августа громко чихнула и извинилась, но затем чих повторился.
– Простите, у меня тоже аллергия на шерсть животных, – гнусавым голосом пояснила чихание девушка. – Если вы не против, я выйду ненадолго и приму лекарство.
– Люси, – громко позвал герцог. – Проводи мисс на терассу и позаботься о нашей гостье.
Служанка, которая встречала нас, показала чихающей девушке дорогу и мы в результате остались одни.
– Это даже к лучшему, что женщины покинули нас, – заговрщицким тоном произнёс герцог Оливер. – Детектив, насколько я знаю, тайна клиента для вас не пустой звук.
– Конечно. Никто не узнает о том, что вы мне расскажите.
– Очень важно, чтобы драгоценности вы нашли первыми, раньше сыщиков.
– Но почему? Какая разница, кто вернёт вам украденное?
– В сейфе хранились качественные подделки, а фамильные драгоценности находятся в надежном месте. Об этом знал лишь я и моя племянница. Но, если королевские сыскари найдут украденное, то сразу же проверят драгоценности на подлинность. Они поймут, что это фальшивки и моя жена может узнать об этом. Она не простит мне подмены, а я не хотел бы портить отношения с Моник. Мы уже неделю спим в одной спальне и у меня чувство, что настал медовый месяц. Узнав об обмане, Моник захочет переехать в свою комнату.
– Попросите Сэмюэля не сообщать о подделке.
– Чем больше человек знает тайну, тем тяжелее сохранить её. Кто-нибудь из сыщиков проговорится журналистам и всё станет известно не только жене, но и посторонним людям. Я готов заплатить вам приличную сумму, лишь бы сохранить брак и избежать скандала.
– Значит мы должны обнаружить драгоценности первыми и привезти их вам?
– Вы сообщите мне о находке и мы встретимся, чтобы произвести замену фальшивок на оригиналы. Сыщики всё равно будут проверять их подлинность, потому что так положено по закону. Когда всё утихнет, я снова верну драгоценности в надежное место.
– Но почему ваша племянница знает о подмене?
– Доминика – моя единственная наследница. У меня не может быть своих детей и я собираюсь оставить почти всё дочери моей покойной сестры. Моник и Доминика не ладят и моя супруга конечно же будет против такого решения. Без денег Моник не останется, но фамильные драгоценности должны достаться кровным родственникам.
– Понимаю вас и согласен заняться расследованием этого непростого дела. Пожалуй, нам стоит обсудить некоторые моменты и заключить договор.
Герцог Санторнийский благосклонно согласился ответить на все вопросы и мы продолжили беседу. Августы до сих пор не было. Я немного волновался, но не мог оставить хозяина дома и отправиться на поиски пропажи. Вот и где носит эту девчонку? Что-то не сильно она стремится выполнять поручение Гарри и не контролирует моё поведение. Надеюсь, у неё найдутся очень веские причины такому поступку.
Глава 5
По дороге в имение герцога Санторнийского у меня получилось наладить дружеские отношения с Динатом. Оказалось, что достаточно всего лишь не проявлять к нему женского интереса и детектив начинает вести себя, как вполне адекватный человек. Меня очень порадовал тот факт, что напарник не будет ко мне приставать и мы сможем нормально работать.
Рассказав детективу Кингли о тайне моих младших братьев, я повысила градус доверия мужчины и мы даже перешли на неформальное общение. Это был огромный плюс мне, как психологу.
Хотя, если говорить честно, общаться с Динатом было легко и приятно, поэтому моё поведение не было наигранным и я действительно доверилась этому на первый взгляд грубому и невыносимому мужчине.
Приехав в имение герцога, я была в восторге от прекрасных растений, которые росли перед огромным белым особняком. Но, зайдя внутрь, немного разочаровалась. Нет, гостиная была шикарно обставлена и дизайн интерьера был дорогостоящим: помещение оформлено в модных в этом сезоне оттенках синего, что, к сожалению, делало комнату холодной и неуютной. Я лично предпочитала более тёплые цвета, чтобы жильё выглядело домашним, но у богатых совершенно другие вкусы и не мне о них судить.
В процессе беседы с хозяевами имения я заметила некоторые странности и несостыковки с информацией, которую нам предоставил мистер Уилсон. Когда Моник гладила мужа по руке, мне показалось, что она воздействует на него магией. В первый раз, я подумала, что это не так, но когда Моник ещё раз прикоснулась к герцогу, сомнений не осталось: женщина обладала пусть и слабым, но всё же даром внушения. У герцога Оливера мутнели глаза и он начинал смотреть на неё преданным и влюбленным взглядом. Я сделала необходимые пометки в блокноте и продолжила наблюдение за клиентами.
За недолгое время общения у меня появилось достаточно записей для создания психологического портрета пары и я решила удалиться под любым предлогом, чтобы незаметно пообщаться с кем-нибудь из прислуги, желательно с той девушкой, которая встречала нас по приезду в имение. Я заметила, что служанка смотрела на свою хозяйку не очень почтительно. Как только герцогиня удалилась к себе, я начала действовать.
– Простите, у меня тоже аллергия на шерсть животных, – я не нашла лучшего предлога для ухода и начала чихать. – Если вы не против, я выйду ненадолго и приму лекарство.
Мне повезло, что герцог позвал именно ту девушку, с которой я стремилась пообщаться. Люси провела меня на террасу и принесла стакан воды, чтобы запить лекарство. Пришлось принять витамины, которые заботливая мамочка заставляля пить ежедневно.
– Люси, спасибо вам огромное, – искренне поблагодарила я девушку. – Эта аллергия меня просто сводит с ума. Я так люблю животных и не могу в полной мере наслаждаться общением с ними.
– Это ужасно, мисс. Мне так жаль.
– Вашей хозяйке видимо тоже приходится постоянно принимать таблетки, чтобы просто погладить этих милых собачек?
– Да, герцогиня каждый день пьёт очень дорогое лекарство, но она всё равно не прикасается к своим питомцами, – немного с упреком ответила Люси.
– А вы любите животных? – я решила зайти немного с другой стороны и завоевать доверие девушки.
– Да. Я и забочусь о пекинесах. Они такие добрые и милые создания…
– Но зачем герцогине собаки, если она с ними даже не играет? Я заметила, что Моник смотрит на них слишком уж холодно для любящей хозяйки.
– Не знаю, мисс.
Люси пусть и недолюбливала хозяйку, но сплетничать о ней опасалась. Скорее всего боялась потерять работу. И тут я заметила милое колечко на том самом пальце, куда надевает его мужчина, решившийся сделать девушке предложение.
– Какая прелесть. Вы обручены?
– Да, мисс. Я скоро выхожу замуж.
– Поздравляю, – сказала я грустным голосом, вспомнив о своей неудавшейся свадьбе.
У меня даже слеза покатилась по щеке и служанка это конечно же заметила.
– Мисс, вы плачете? Я чем-то вас обидела?
– Простите, это никак не связано с вами. Я недавно рассталась с женихом. Он предпочел другую… богатую невесту.
– Это ужасно, но вы ведь тоже не из бедных, – девушка выразительно посмотрела на мою одежду. – И очень красивы.
– Спасибо, милая Люси. Но эти наряды стоят совсем недорого. Моя лучшая подруга шьёт замечательные вещи по приемлемой цене. Я вовсе не богачка.
Я всхлипнула очень натурально, давя на жалость Люси. И это подействовало.
– Вот так всегда: небогатые девушки остаются не удел, а те, кому и так повезло в жизни, получают самых лучших парней. Неужели деньги важнее, чем любовь?
Мне показалось, что и у Люси не всё так просто в отношениях с женихом.
– Я уверена, что у вас с вашим избранником всё будет прекрасно. Если хотите, я попрошу свою подругу помочь вам со свадебным нарядом. Она может совсем недорого сшить такое платье, которое будет достойно королевы. Вы станете самой красивой невестой во Фландрии.
Люси естественно повелась на мои сладкие речи и разоткровенничалась.
– Вы со своим напарником расследуете убийство Генри?
– Не совсем. Нас наняли, чтобы найти фамильные драгоценности.
– Тогда слушайте… – присев на краешек стула, начала свой рассказ Люси.
И как только она закончила делиться со мной очень важной информацией, а я успела спрятать блокнот с записями, в дверях, ведущих на террасу появился Динат. Он бросил на меня обеспокоенный взгляд, но увидев, что со мной всё в полном порядке и я мило беседую со служанкой, выражение лица детектива резко изменилось не в лучшую для меня сторону.
– Августа, что ты здесь делаешь так долго?
– Мистер, пожалуйста, не ругайте свою помощницу. Она только что пришла в себя…
– Люси, спасибо, я сама всё объясню детективу, – заговорщицки подмигнула девушке и сунула ей в руку листик с записанным на нём телефоном Лили. – Обязательно позвоните моей подруге, если надумаетесь шить у неё платье.
Люси мило улыбнулась в ответ и быстро выпорхнула с террасы, оставив меня наедине с очень сердитым мужчиной.
– Я вижу у тебя защитница появилась. Чем подкупила?
– Добротой, конечно.
– Интересно, если я расскажу, что ты оставила меня беседовать с родственником короля один на один и не следила за моим поведением, поможет ли тебе твоя доброта в разговоре с Гарри? – детектив угрожающе повис надо мной.
С его ростом это было совершенно не сложно, если ещё учитывать, что я была босиком. Мои метр шестьдесят против его почти двух, не стоило и сравнивать.
– Неужели взрослый мужчина станет ябедничать на несчастную девушку, страдающую от аллергии? – давила я на совесть Дината, но эта важная деталь у детектива либо отсутствовала вообще, либо решила отсидеться где-то глубоко внутри огромного мужского организма.
– Августа, – прорычал напарник, но затем выдохнул и постарался взять себя в руки. – Нам пора уезжать. Всё, что было необходимо, я узнал.
– Расскажешь по дороге, – по деловому заявила я, надевая туфли, чтобы хоть немного стать выше и не выглядеть такой малявкой рядом с этим огромным парнем.
– С чего бы мне делиться с тобой информацией? – недовольно фыркнул напарник.
– Потому что взамен я поделюсь кое чем важным с тобой, – загадочно проговорила в ответ, вызвав этим удивленный взгляд мужчины.
– Ты что-то узнала? Вот для чего весь этот спектакль с аллергией.
– Обсудим это немного позже, мне необходимо выслушать твой рассказ, а затем в тишине проанализировать всё и подвести итог. Меня так учили работать с информацией в академии.
– Да, мне только заучки не хватало. Я был уверен, что ты просто блондинка…
– Этим меня не обидишь, привыкла, – парировала я наглецу и направилась к выходу.
В такси Динат никак не соглашался пересказать мне о чём он беседовал с герцогом после моего ухода.
– Почему я должен тебе рассказывать всё, а ты мне ничего?
– Ну как ты не понимаешь, – напирала я на несговорчивого детектива. – Мне надо всё хорошенько обдумать. Ладно, если я тебе скажу, что Моник обладает магическим даром и способна на внушение, ты поделишься тем, что узнал у герцога?
– Как ты это узнала? У тебя есть дар?
– Нет.
– Точно? А если я проверю, – угрожающим тоном произнёс Динат.
– Проверяй.
Детектив почему-то хитро ухмыльнулся и замер. Он пристально смотрел на меня некоторое время, видимо сканируя, затем заговорил:
– Ещё раз спрашиваю, как ты узнала о магии?
– По определённым признакам: помутневший взгляд герцога и слегка расширенные зрачки после того, как Моник прикасалась к нему и плюс ко всему его изменяющееся поведение. В общем, нас учили определять наличие магического вмешательства по внешним признакам.
– Понятно.
Динат резко снял кольцо с пальца и сдвинул массивный камень в сторону. Я совершенно не удивилась действиям детектива, потому что выросла в семье артефакторов и прекрасно знала, что в руках у мужчины вещь, способная зафиксировать магические потоки. Удивило меня выражение лица детектива, когда он увидел то, что записал артефакт.
– Не может этого быть…
– Что-то не так? – уточнила я.
Динат молча передал мне своё кольцо и я увидела цифру на фиолетовым фоне – 15.
– Но как? – я не могла поверить своим глазам.
Дело в том, что уровень дара, который мог уловить даже самый сильный маг, не превышал 10. А Динат как-то умудрился определить пятнадцатый.
– Раньше я был способен чувствовать магию только у тех, кто обладает десятым уровнем, но чтобы вот так…
Я это прекрасно знала. Чем выше число уровня, тем ниже дар у мага. Одаренных первого уровня в королевстве можно было пересчитать по пальцам. Магов с уровнем выше десятого и за магов не считали: они мало что могли и умели. Таких одарённых можно было выявить лишь с помощью специального кристалла, но проверять всех подряд никто бы не стал.
– У Моник 15 уровень и она слабый, но всё же менталист. Фиолетовый цвет указывает на дар внушения, – сделал вывод Динат.
– Она способна воздействовать лишь на того, кто и так хорошо к ней относится. Эффект будет сохраняться лишь в том случае, если магиня имеет постоянный телесный контакт с этим человеком, – выдала я информацию, которую слышала на занятиях в академии.
– Разберёмся, – коротко сказал детектив.
Было видно, что мужчина обеспокоен произошедшим. Он не понимал, как смог уловить такой слабый магический поток и поэтому молчал. Я откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и задумалась: неужели это мой дар, который я и родители скрывали ото всех с самого рождения, усилил способности Дината. Но этого не могло произойти по очень важной причине… К сожалению вдоволь поразмышлять над произошедшим мне не дал Динат:
– Почему ты выбрала самый непопулярный факультет? Неужели родители не могли тебя пристроить на артефакторику? Там учатся многие без магического дара.
Я удивилась, что Динату важнее было узнать о моём профессиональном выборе, чем продолжить обсуждение вопроса, касающегося нашего расследования.
– Для этого есть свои причины, – коротко ответила напарнику. – Может быть когда-нибудь я открою тебе и эту ужасную тайну семейства Данкан, но тогда твоя жизнь точно окажется под угрозой, – решила я перевести неприятный для меня разговор в шутку.
У меня действительно был очень важный повод поступить именно на психологический факультет, но я не могла говорить об этом с почти незнакомым мужчиной.
– Я подожду, – очень серьёзно ответил Динат.
– Отлично, так ты расскажешь мне, что узнал у герцога?
Детектив обречённо вздохнул и начал по порядку излагать события, предшествующие ограблению и убийству. У него тоже был блокнот, в который мужчина записывал важную информацию.
– Герцог Санторнийский подозревает во всем садовника, который устроился на работу в имение два месяца назад и уехал утром в 5 часов в день убийства. Ещё герцог обмолвился о том, что в доме ночевала его племянница Доминика, которая приехала навестить своего родственника, но не застала его дома. Оливер вернулся домой лишь поздно вечером, когда девушка уже спала и он не стал её будить. Но рано утром Доминике пришлось срочно уехать по каким-то неотложным делам, связанным с её волонтёрской работой.
– Так может племянница и украла драгоценности. Она ведь законная наследница герцога и не хотела, чтобы фамильные украшения достались молодой жене дядюшки, а дворецкий случайно увидел её и…
– Если бы ты не расчихалась и не ушла секретничать со служанкой, то узнала бы от хозяина имения очень важную вещь, доказывающую невиновность Доминики.
Динат хитро смотрел на меня и ждал, когда я попрошу его продолжить увлекательный рассказ. Я не спеша дописала то, что меня заинтересовало в этом запутанном деле и снизошла до просьбы:
– О великий и могучий детектив Кингли, расскажите же сей важный секрет, который откроет мои глаза и не позволит обвинить невинную девушку в ужасном преступлении.
Детектив засмеялся, а я поняла, что сегодня уже второй раз вижу его таким беззаботным. Даже морщинки на лбу разгладились и Динат стал выглядеть значительно моложе.
– Так и быть, слушай дальше: герцог уже давно отдал настоящие фамильные драгоценности своей племяннице, а в сейфе хранил подделки. Об этом знали лишь они и никто больше.
Я вопросительно уставилась на напарника и он, сжалившись надо мной в очередной раз, поведал историю, рассказанную ему Оливером.
– Какие вы, мужчины, всё-таки коварные, – не удержалась я от шпильки в адрес представителей сильного пола. – Вот и как вам верить после такого?
– Поэтому ты не пришла в восторг от знакомства с Аликом? Не жаждешь заводить отношения с мужским полом? – неожиданно заявил Динат.
– Какой ты проницательный.
– Работа такая. А, что на счёт доверия?
– Ко всем мужчинам или к тебе, как к напарнику?