Текст книги "Тигр! Тигр! (СИ)"
Автор книги: Эмер
Жанры:
Короткие любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
========== Часть 1 ==========
Он шел через джунгли, бесшумно ступая мягкими лапами. Он шел походкой хозяина: гордо и величаво рассекая темные воды ночи, словно огромный парусник. Он был воплощением царственной силы.
Мелкие зверьки разбегались в страхе, заслышав его приближение. Стройный леопард скрылся в чаще, почтительно уступая ему дорогу. Обвившие лианы вальяжные питоны вежливо кивали ему. Даже шаловливые обезьяны, прыгавшие среди ветвей вне его досягаемости, не пытались дразнить его.
«Он идет!» – насвистывали друг другу птицы.
«Он идет!» – шелестела листва.
«Великий охотник идет».
Вдруг он замер. Его чуткого слуха достигли людские голоса: визгливые, резкие. А затем раздался топот ног и надрывный собачий лай.
Он недовольно зарычал: как смеют они вторгаться в его охотничьи угодья?!
И тут он почувствовал запах.
Он задрожал всем телом, шерсть на загривке встала дыбом. Он знал, знал это запах! Но никак не мог вспомнить, откуда.
Он развернулся и побежал.
***
Моржана бежала через джунгли. Ночная тьма окутывала ее удушающим облаком, казалось, мрак забивается в рот, в глаза. Под ноги то и дело попадались кривые корни деревьев, они хватали Моржану, не давали бежать дальше.
Но главным противником девушки были цепи. Тяжелые стальные цепи, обжигавшие лодыжки холодом. Они были выкованы из особого сплава, что не сломать даже ей – фаналис. О, сколько раз она пыталась порвать их, сколько кровоточащих царапин на ладонях оставила ей жесткая сталь – все бесполезно.
Цепи запутывались в корнях, мешали Моржане бежать. Если бы не они, фаналис легко ускользнула бы от погони. Она стрелой унеслась бы в самую чащу джунглей, и никто бы ее не нашел.
Но цепи не пускали.
За спиной раздавался неумолкающий лай собак. Среди деревьев мелькали факелы, звучали отрывистые голоса преследователей. Моржана чувствовала себя загнанным зверем, жалкой беспомощной добычей.
Топот сапог приближался. Собаки выли уже совсем рядом, одна из них черной тенью метнулась к Моржане, заблестела слюна на клыках, вспыхнули красные глаза. Девушка резко развернулась, ударила кулаком в шею пса, и тот с жалобным визгом рухнул на землю.
Над ухом Моржаны что-то свистнуло.
«Стрелы».
Девушка попыталась бежать быстрее. Еще быстрее. Вокруг свистели стрелы. С каждым шагом кандалы вонзались в тело, по ногам бежали горячие ручейки крови. Но Моржана не обращала внимания на боль. По сравнению с тем, что ждет рабыню, если господин Джамил поймает ее, такая боль – лишь комариный укус.
Еще быстрее. Еще. Еще.
Откуда ни возьмись под ногами появился корень, будто выскользнул из засады. Моржана споткнулась, упала на колени.
Резкий свист.
Моржана опоздала лишь на долю секунды, не успела увернуться, и стрела вонзилась ей в плечо. Девушка сразу же вытащила ее, не обращая внимания на раскаленный шип боли, но было поздно. Маленькую ранку саднило, будто туда насыпали специй. С наконечника стрелы капал усыпляющий яд. Особый яд, который свалит даже слона. Даже фаналис.
Моржана почувствовала, как дурманное зелье растекается по венам. Тело окутала слабость, веки налились свинцом. Девушка попыталась бороться с сонливостью, встала, но ноги подкосились, и она снова упала на землю. Лишь упрямство и сила воли не давали Моржане провалиться в беспамятство.
«Неужели было напрасно? Меня поймают… Снова».
Собаки окружили ее, радостно залаяли, зовя хозяев. Из-за деревьев вышли пять охотников с факелами. Кроваво-красный отсвет упал на лицо их предводителя.
Губы Джамила искривила садистская ухмылка, в глазах горел огонь безумия. На его щеках плясали алые тени, от чего казалось, что по его бледной коже струится кровь.
Хозяин подошел к Моржане, схватил ее одной рукой за волосы и приподнял.
– Ай-ай-ай, какая же ты плохая девочка, – протянул он. – Стоило только твоему господину отправиться в другой город, как ты сразу же воспользовалась случаем и сбежала. Решила, что раз мы не в Чишане, тебе удастся легко удрать? Дурочка.
Джамил рассмеялся, и его слуги поддержали хозяина нестройным хихиканьем.
– Давно пора понять – тебе не сбежать от меня. Никогда.
Обреченность навалилась на Моржану, как лавина камней. Тоска пронзила сердце ножом. Никогда – страшное слово.
«Тогда лучше умереть».
– Мне следовало бы подвергнуть тебя самому жестокому наказанию, – продолжал Джамил голосом, сочащимся приторной отравой. – Но я добрый господин, хотя ты и не ценишь мою заботу. Поэтому если ты попросишь прощения, я смягчу наказание. Давай, умоляй меня сжалиться!
Моржана молча смотрела в упор на своего господина. Прямо и решительно. Гордо, как подобает дочери племени фаналис. Она смотрела в его пустые глаза, в его грязную, жалкую душонку. И под ее взглядом он сжался, как высохшая на солнце слива. Красивые черты Джамила исказила ярость, явив его истинную суть – мерзкого монстра.
– Наглая девка! Да как ты смеешь! – он с размаху ударил Моржану по лицу и выпустил ее волосы.
Девушка осела на землю, но хозяин не дал ей времени опомниться. Джамил выхватил плетку и обрушил на рабыню град ударов.
– Проси прощения! Проси! Проси! Проси!
Моржана прикрыла голову руками, и кожаные ремни впивались в ее кожу. Но девушка молчала, даже стона не сорвалось с ее губ.
– Проси! Проси! Проси!
Моржана уже почти не чувствовала своего тела, перед глазами все расплывалось – отрава начинала действовать. Все слилось для нее в сплошной поток боли, она тонула в нем, плыла на багряных волнах.
Боль. И звенящий истерикой голос.
– Проси! Проси! Проси!
Вдруг Моржана ощутила, как мимо пронеслось что-то большое.
Раздался визг, перешедший в хрипы. Затем булькающий звук. И звенящая, жуткая тишина. Даже собаки замолчали.
Моржана с трудом разлепила веки, осмотрелась.
В оранжево-красном свете факелов она увидела тигра. Огромная темная туша нависала над Моржаной.
В зубах тигр сжимал Джамила. Белоснежные клыки вспороли шею господина Моржаны, на его лице застыла маска смертельного ужаса.
Тигр встряхнул Джамила, словно куклу, и брезгливо отшвырнул в сторону.
– Спаси нас Рух! – выкрикнул кто-то из охотников. – Тигр! Гигантский тигр!
– Сам Аснах хозяин джунглей!
– Он нас сожрет!
Люди бросились врассыпную. Собаки испуганно заскулили и побежали следом за хозяевами.
Всего через минуту на поляне остались только двое. Девушка и тигр.
Моржана, как зачарованная, смотрела на могучего хищника. В лунном свете его длинные, размером с ее ладонь, клыки отливали серебром, золотые глаза горели потусторонним огнем. У девушки перехватило дыхание, но не от страха, а от восторга. Она втянула носом воздух, ощутила запах зверя. Такой знакомый запах.
Тело уже отказывалось подчиняться Моржане, но она смогла проползти вперед и протянула к тигру руки. Зверь склонил к ней мохнатую голову, и девушка обняла его мощную шею. Не обращая внимания на забрызгавшую шкуру тигра кровь, Моржана прижалась к нему и вдохнула запах дома.
В этом момент отрава взяла свое, и Моржана провалилась в глубокий сон.
***
Солнечные лучи ласково коснулись лица Моржаны, и девушка открыла глаза. Солнце подмигивало ей сквозь густую зеленую листву, уши заполнили звуки леса: птичьи трели, крики обезьян, шелест веток.
Моржана села, посмотрела вниз и замерла. Она увидела мужчину. Он вытянулся на траве во весь свой немалый рост, положив голову Моржане на колени. Губы и щеки незнакомца покрывала корка спекшейся крови. Мужчина крепко спал. И был совершенно голым.
Обычная девушка на месте Моржаны завизжала, покраснела, принялась осыпать мужчину ударами и закатила бы жуткую истерику. Но Моржана не была обычной девушкой, поэтому она спокойной разглядывала незнакомца, не пытаясь его разбудить. Она не боялась и не волновалась. Мужчина пах так же, как явившийся ей на помощь тигр. Так же, как она сама.
Короткие жесткие волосы незнакомца полыхали закатно-алым, крупные, тяжелые черты лица казались выточенными из камня искусным резчиком.
«Он похож на меня. Неужели, он фаналис? Но он был тигром. Кровь Джамила на его лице… Оборотень? Дух леса».
Моржана отвернулась, осматриваясь вокруг. Взгляд упал на распластавшееся в траве тело. На груди жестокого хозяина рабов сидела какая-то птица и выклевывала куски мяса. Моржану замутило, но она не отвернулась, и до рези в глазах смотрела на поверженного господина. На человека, который мучил ее с раннего детства. Теперь он был всего лишь добычей падальщиков. Жалкий, разорванный могучим зверем. Просто труп.
Моржана все еще не могла осознать, что ее господин мертв, что она свободна.
Красноволосый мужчина заворочался, Моржана повернулась к нему. Если у нее и были сомнения, то теперь они рассеялись, на нее смотрели золотые глаза тигра с тонкими вертикальными зрачками.
Незнакомец плавно сел, солнечные зайчики затанцевали на рифленых мышцах его торса.
Моржана молча встала, оторвала большой кусок от подола своей туники и протянула мужчине. Незнакомец недоуменно воззрился на девушку.
– Вам нужна одежда, – осторожно заметила Моржана после нескольких минут молчания. – И лицо стоит протереть.
Мужчина моргнул, наконец, понял и забрал у девушки ткань. Моржана тактично отвернулась, пока он одевался. Когда она снова взглянула на него, он обернул кусок тряпки вокруг бедер и смахнул засохшую корку крови с лица.
Когда незнакомец выпрямился, он оказался просто гигантом, Моржана рядом с ним почувствовала себя совсем крошечной. Ткани хватило только чтобы кое-как прикрыть бедра мужчины, так что фаналис имела возможность рассмотреть его сильное тело во всей красе. Незнакомец тоже изучал девушку внимательным взглядом, особенно пристально он смотрел на цепи на ее ногах.
– Меня зовут Моржана, – решила представиться она. – А вас?
Он молчал очень долго, она уже подумала, что он немой, когда мужчина все-таки заговорил.
– Масрур.
Его голос был тягучим, словно мед, и тихим, как шуршание листвы.
Моржане о многом хотелось расспросить Масрура, но она решила, что сперва нужно покончить с последним важным делом. Она кивнула в сторону тела Джамила, на котором уже сидело несколько птиц.
– Вы поможете мне похоронить его?
Снова последовало долгое молчание.
– Не заслуживает… похорон, – проговорил Масрур так медленно, словно вспоминал каждое слово.
Он покосился на то, что когда-то было правителем Чишана, и в золотых глазах полыхнули искры ярости. Масрур неожиданно опустился перед Моржаной на колени и потянул за ее цепи.
Девушка хотела сказать, что оковы не сломать, что это бесполезно, но слова замерли у нее на губах. Масрур схватил цепи обеими руками, мышцы на его плечах напряглись, как канаты. Мужчина едва слышно зарычал сквозь зубы, раздался скрежет, и цепь лопнула.
Моржана изумленно уставилась на покореженные кусочки металла. Прочные цепи, которые у нее не получалось сломать, теперь были уничтожены. Масрур повозился с браслетами на лодыжках Моржаны, и вскоре тоже разломал их. Под его пальцами сталь гнулась, как глина.
Масрур отшвырнул оковы Моржаны, словно это была отвратительная личинка.
Затем он кивком указал на руки Моржаны, покрытые следами от плети. Девушка уже настолько привыкла к постоянным побоям, что не обращала внимания на тупую, ноющую боль в ранах. Обыденное дело, она жила так всегда.
– Пошли. Промоешь раны, – все также медленно выговаривая слова, произнес Масрур.
Он развернулся и зашагал по едва различимой звериной тропе меж деревьев. Моржана мгновение поколебалась, обернулась на труп Джамила. Вправе ли она оставить его на растерзание падальщиков?
Моржана взглянула на свои руки, покрытые алым узором.
«Он не заслуживает похорон».
Девушка пошла следом за Масруром, оставляя позади вместе с телом Джамила и свою прежнюю жизнь.
Масрур двигался по лесу с грацией дикого кота, легко, как по собственному дому. Моржана все больше убеждалась, что джунгли для него родная стихия.
– Вы дух леса? – спросила девушка, уверенная, что услышит утвердительный ответ.
Масрур обернулся к ней, его лицо осталось бесстрастным, но в глазах вспыхнули веселые искорки.
– Нет. Я человек.
– Но вы превращались в тигра, – возразила Моржана.
– Меня проклял волшебник, – слова Масрура были похожи на маленькие, оточенные до блеска камешки – каждое слово отдельно. – Весь месяц я бегаю в тигриной шкуре, и становлюсь человеком только на три дня.
– Значит вы все же фаналис. Такой же как я, – выпалила Моржана, не в силах скрыть радость.
Теперь она была уверена, что встретила соплеменника. Хотелось плакать от счастья.
– Фаналис? – проговорил Масрур, будто пробуя слово на вкус.
Он нахмурился, потер лоб.
– Не знаю. После каждого превращения тигр во мне все сильнее. Я не помню своего прошлого, лишь смутные обрывки. Когда ты со мной заговорила, я не сразу понял человеческую речь.
– Получается, скоро вы совсем перестанете быть человеком? – сдавленным шепотом спросила Моржана.
– Да, скоро тигр поглотит меня.
Масрур произнес страшные слова спокойно, так говорит тот, кто уже принял свою судьбу.
Пораженная, Моржана не знала, что сказать, и дальше они двигались в молчании.
Они вышли на поляну, в центре которой раскинулось озеро – идеально-гладкий сапфир в ожерелье леса. Моржана опустилась на колени на берегу, погрузила руки в воду по самые плечи. Девушка не смогла сдержать облеченный вздох, прохлада окутала ее горящую кожу, принося облечение.
Масрур скрылся в зарослях пальм, но вскоре вернулся, неся в руках несколько мясистых побегов.
– Я смочу соком твои раны, – пояснил он. – Будет щипать.
Моржана благодарно кивнула, встала с колен и вытянула руки. Масрур сдавил побег в ладонях, и на кожу девушки полилась зеленовато-желтая жидкость. Моржана едва подавила вскрик, раны драло так, что в глазах потемнело. Но фаналис понимала: лучше потерпеть сейчас, чем получить гангрену в будущем.
Масрур тщательно обработал все раны Моржаны, не забыв про следы от оков на ногах, и только затем сам присел возле озера. Он сполоснул лицо, напился.
– Хочешь есть? – спросил он у девушки.
Моржана только сейчас осознала, насколько голодна, ее желудок тут же громко заурчал, напоминая, что она не ела со вчерашнего утра. Девушка смущенно потупилась, а Масрур понимающе хмыкнул и подошел к дереву, на вид мало отличавшемуся от других. Моржана не сразу заметила в густой зеленой листве круглые желтые плоды. Масрур сорвал один из них и протянул девушке.
– Не знаю, как они называются, но они съедобные. Обезьяны их очень любят.
Моржана приняла плод и, мгновение поколебавшись, вгрызлась в него зубами. Под шершавой тонкой кожурой оказалась сладкая, истекающая соком мякоть.
«Как же замечательно, что я встретила Масрура, – подумала девушка, уплетая за обе щеки. – Без него, даже если бы я убежала от Джамила, то не выжила бы в джунглях. Я ничего здесь не знаю, какие растения съедобные, какие лечебные. Заблудилась бы и умерла».
Масрур собрал с десяток фруктов, и они с Моржаной устроили на берегу маленький пир. Девушка ела и не спускала глаз со своего спасителя. Наблюдала, как он забавно облизывает сок с пальцев, как хмурится, когда находит гнилой плод.
Странное дело, Моржана знала Масрура всего несколько часов, но уже ощущала родство с ним. Рядом с ним она чувствовала себя уютно и спокойно. Она прониклась к нему безотчетной нежностью. Моржана думала о его одинокой жизни в лесу, о том, как человек в душе безуспешно борется с тигром.
– Почему бы вам не найти того волшебника и не заставить снять проклятие? – спросила она, когда они закончили есть.
Масрур пожал плечами.
– Когда я тигр – то забываю о проклятии. И волшебника надо искать в городах, а кто пустит зверя в город?
– Но если зверя сопровождает человек, – медленно, словно рассуждая вслух, проговорила Моржана и решительно посмотрела в глаза Масруру. – Я помогу вам сохранять человеческий разум. Вместе мы сможем найти того колдуна и снять проклятие.
Он ответил ей долгим, тяжелым взглядом.
– Нет, – властно произнес Масрур. – Ты теперь свободна. Начни новую жизнь.
Моржана упрямо насупилась.
– Вы спасли меня. Если бы не вы, я не была бы свободна, поэтому я хочу помочь вам.
Масрур покачал головой.
– Со мной опасно. Когда приходит тигр. Он может разорвать тебя.
– Я не боюсь, – твердо произнесла Моржана. – Даже если вы не примете мою помощь, я все равно останусь здесь и буду ходить за вами по пятам.
Она решительно смотрела на Масрура, непроизвольно сжав кулаки. Она хотела остаться с ним не только из чувства благодарности. Сегодня утром Моржана впервые узнала, каково это, когда рядом есть кто-то, кто заботится о тебе. Делит с тобой трапезу, залечивает раны. Моржана не хотела терять восхитительное тепло, которое разливалось в сердце, когда рядом был Масрур. Ей не хотелось снова быть одной.
– Ты, – вдруг произнес Масрур.
Моржана подождала продолжения, но он больше ничего не сказал.
– Что? – озадаченно спросила она.
– Не «вы», а «ты», – пояснил Масрур.
И улыбнулся. Мягко, ласково. Еще никто не улыбался так для Моржаны.
– Отправимся в путь вместе, – проговорил он и протянул девушке руку.
Ее ладошка по сравнению с его широкой лапищей была совсем маленькой, казалось, хрупкие пальчики вот-вот сломаются. Но Масрур сжал руку Моржаны удивительно бережно, словно величайшую драгоценность.
– Мы обязательно снимем проклятие, вот увидишь, – выдохнула девушка.
Моржана ощутила прилив воодушевления. События прошлой ночи создали хаос в ее душе, девушка растерялась. Как жить не рабом? Что делать? Но теперь у нее появилась цель. И друг.
– Нам нужно добраться до человеческого жилья, – рассудительно заговорила Моржана. – Мой хозяин… – ее голос дрогнул, но она быстро взяла себя в руки, – приехал в город Кармиш по делам, мы остановились в гостинице. Я воспользовалась тем, что вокруг мало охраны и сбежала. Сразу за городом начинались джунгли, я надеялась затеряться в чаще, а потом вернуться в город. Но теперь, мне кажется, нам не стоит возвращаться в Кармиш. Слуги Джамила наверняка подняли шум. Если я там появлюсь, то меня узнают.
– Хм, – согласно пробурчал Масрур.
– Ты не знаешь, здесь есть еще какие-нибудь поселения? – спросила Моржана. – Или торговый тракт, по которому мы можем добраться до другого города?
Масрур задумчиво потер подбородок.
– В глубине леса есть деревня, – проговорил он.
– Тогда давай пойдем туда, – предложила Моржана. – Нам нужна одежда. И может быть, там мы сможем встретить какой-нибудь караван и наняться на работу.
Масрур взглянул вверх, на голубые лоскуты неба, проглядывавшие сквозь листву.
– Пешком мы доберемся до деревни завтра к полудню, – заметил он.
И они отправились в путь.
Масрур уверено шел через джунгли, Моржана не понимала, как он ориентируется, и целиком положилась на его чутье. Она не могла не заметить, что при приближении ее нового друга птицы чуть смолкают, а мелкие зверьки прячутся.
Чуют тигра.
Но Моржану это не тревожило. Она доверилась Масруру, еще не зная его имени и истории, едва заглянула в его золотые глаза. Она просто чувствовала, каким-то особым, почти звериным чутьем, что он не причинит ей вреда. Никогда.
Они почти не разговаривали, но Моржану не тяготила тишина. Молчание несло благодать и умиротворение, бальзамом проливалось на ее израненное сердце.
Вечером они остановились на ночлег на небольшой полянке, поужинали теми же самим желтыми плодами, их сок утолил жажду, а мякоть – голод.
– Я буду дежурить первой, – вызвалась Моржана.
Масрур вопросительно вскинул брови.
– Ночью на нас могут напасть хищники, – пояснила девушка. – Леопарды, тигры…
Она замолчала, заметив насмешливый блеск в глазах Масрура. Фаналис уже успела понять, что его лицо всегда оставалось невозмутимой маской, но ее спутник не был бесчувственным истуканом. Просто, чтобы увидеть его эмоции, нужно было внимательно наблюдать. Моржана наблюдать умела.
– На нас никто не нападет, – в тоне Масрура прозвучала тень иронии. – Отдыхай.
«Конечно, на нас никто не нападет, ведь рядом со мной повелитель джунглей».
– Звери боятся тебя, – заметила Моржана с ноткой уважения. – Даже когда ты в человеческом облике.
– Животных не обманешь внешней оболочкой, – обронил Масрур. – Они чувствуют силу.
Он лег на траву, закинув одну руку за голову. Моржана примостилась рядом.
На джунгли опустилось черное покрывало жаркой ночи. Масрур спал спокойно, дышал размеренно и глубоко, а вот Моржана никак не могла уснуть. Тьма привела за руку своего названного брата – страх. Он прокрался в сердце девушки, окутал ее разум ядовитым туманом, пробуждая воспоминания. В каждой тени среди деревьев Моржане мерещился силуэт Джамила, каждый огонек, бывший глазами ночных зверей, казался отблеском факелов загонщиков. А едва девушка закрывала глаза, она видела искаженное злобой лицо господина.
Моржана гнала воспоминания прочь, но они въелись в плоть и кровь. Раны от плети на руках заныли, не давая забыть. И Моржана воспоминала. Вспоминала, как маленький мальчик со сладкой улыбкой запихивал меч ей в рот, предлагая поиграть в шпагоглотателя. Как он ножом вырезал у нее на спине свое имя. Как морил ее голодом несколько дней, а затем привязывал мясо к веревке и заставлял бегать по всему дворцу.
Рыдания сдавили горло Моржаны.
И тут Масрур обнял ее.
Сильные руки обвились вокруг маленького тела девушки, и она почувствовала себя птенцом в устланном пухом гнезде. Масрур привлек Моржану к себе, мягко, и в то же время крепко прижал к груди. Девушка вздрогнула, смутилась. Но его кожа была такой живительно теплой. Жар его тела отогнал липкие щупальца страха. Теперь Моржана была в безопасности, под надежной защитой кого-то большого и могучего.
Масрур ничего не говорил, даже не раскрыл глаз. Просто молча обнимал Моржану, делясь с ней частичкой своей силы. Девушка расслабилась, прижалась к другу и, наконец, погрузилась в сон.
Ей снилась бескрайняя равнина, поросшая высокой травой. Легкий ветерок покачивал тонкие стебельки, и, казалось, волны бегут по бескрайнему зелено-золотому морю. Алый шар солнца величаво опускался за горизонт, разливая по небу багрянец и охру. Красные блики очерчивали фигуры слонов, медленно бредущих навстречу закату.
Моржана бежала по равнине. Ветер свистел у нее в ушах, трепал волосы и наполнял невидимые крылья за спиной. Рядом с девушкой длинными прыжками несся огненно-рыжий тигр.
Моржана проснулась посвежевшей и отдохнувшей.
Масрур нашел дерево с плодами, и девушка проворно забралась наверх, набрав фруктов на завтрак. Спустившись вниз, Моржана вдруг поняла: в раны на руках и ногах не вонзаются мелкие иглы при каждом шаге. Девушка так свыклась с бесконечной болью, что даже не сразу заметила ее отсутствие.
– Раны совсем не болят, – сообщила Моржана, присаживаясь на землю рядом с Масруром. – Сок того побега замечательное средство.
– Звери знают много полезных растений, – заметил оборотень.
– Так тебе звери о нем рассказали? – изумилась Моржана.
– Животные гораздо мудрее, чем кажется, и они…
Масрур протянул руку и легко, кончиками пальцев провел по рубцу от оков на лодыжке Моржаны. В этом простом прикосновении было столько ласки, нежности и застарелой боли, что девушка сразу поняла: Масрур тоже когда-то был рабом, пусть и не помнит.
– Они не так жестоки, как люди. Зверь никогда не убивает ради удовольствия, лишь ради пищи или защищаясь.
– Хорошо быть тигром, – с горечью проговорила Моржана. – Я бы хотела стать тигрицей. Свободно бежать по лесам…
«И ничего не помнить. Ничего! Может быть, когда мы найдем того колдуна, мне стоит попросить, чтобы он тоже превратил меня в тигра?»
Масрур цепко взглянул на Моржану, словно мог прочесть ее мысли, и покачал головой.
– Рожденный человеком, должен оставаться человеком. А зверь – зверем, – мужчина обвел рукой джунгли. – У каждого в мире свое место. Колдовство, изменившее меня, нарушает законы природы.
Моржана хмуро изучала вьюн с пышными фиолетовыми цветами, обвивший ветку ближайшего дерева.
«Каждому свое место, значит? Но не Джамил ли говорил, что мое место у его ног, и моя доля быть рабом вечно».
– Моржана.
Девушка вздрогнула. Масрур впервые назвал ее по имени. Она обернулась к нему и натолкнулась на внимательный, строгий и одновременно теплый взгляд.
– Убежать от прошлого – не выход. Нужно встретить свои страхи и победить. Только тогда ты докажешь самой себе, что ты не раб.
Моржана пристыжено замолчала.
– Да, я понимаю, – наконец проронила она.
Уголки губ Масрура чуть приподнялись.
– Из тебя бы получилась слишком маленькая тигрица. Человеком тебе лучше.
«Это была шутка?»
Моржана обиженно надулась, но затем робко улыбнулась.
Они позавтракали и продолжили путь.
К полудню, как и обещал Масрур, они добрались до деревни.
На большой поляне сбились в кучку сплетенные из веток домики. Местные жители раскрашивали тело странными узорами и говорили на непонятном языке.
Моржана припомнила, что когда-то Джамил учил язык, совсем не похожий на общий язык мира.
– Похоже, это деревня народа Торан, – поделилась догадкой со спутником Моржана.
Масрур в ответ глубокомысленно хмыкнул.
Хотя местные жители не понимали ни слова в речи чужаков, встретили путников на диво дружелюбно. Моржану и Масрура накормили, снабдили одеждой: удобными белыми туниками. С помощью жестов Масрур смог договориться о том, чтобы им дали проводника, который доведет до торгового тракта.
Фаналисы переночевали в гостеприимной деревне, а утром двинулись в путь в сопровождении загорелого улыбчивого юноши.
Весь день они шли через лес, с помощью пращи парень сбил несколько птиц, и на ужин у путешественники лакомились жареным мясом.
А ночью, когда луна взошла на небосвод, Масрур превратился в тигра.
***
Он был голоден. Хотелось рвать на части теплую плоть, вгрызаться в свежее мясо, ощущать обжигающую кровь на языке.
Он чувствовал рядом двоих. Хлипкие людишки, посмевшие забрести в его охотничьи угодья. Легкая добыча.
– Хайлах! Хайлах! – закричал один из людей и наставил на него палку, на которую было насажено что-то блестящее.
Он небрежно взмахнул лапой и тонкий прутик переломился. Неужели человечишка думал, что сможет ранить его этим?
Он оскалил зубы, низко, угрожающе зарычал. И почуял страх человека. Всепоглощающий дикий ужас.
Чудесный аромат.
– Не бойся! Он нас не тронет! – второй человек подал голос.
Тонкие руки обвили его шею. Он недовольно рыкнул, попытался вырваться. Но человек держал крепко.
– Масрур! Масрур! – звал человек.
Белые пальцы погрузились в его мех, погладили успокаивающе, ласково. Неожиданно приятно.
И запах. Теперь он чувствовал запах человека. Невыразимо сладкий, чарующий аромат.
Он довольно заурчал, когда маленькая ручка почесала за его ухом. Жажда крови уходила, уступая волнам умиротворения.
– Масрур, это я Моржана. Масрур, ты не зверь. Ты человек. Ты сам говорил, что человек должен оставаться человеком. Вспомни!
Моржана.
Слово упало в его разум, как камень в тихую заводь. По зеркальной глади воды пошли круги, нарушая спокойную уверенность тигра, пробуждая воспоминания.
Моржана.
Загнанный зверек.
Кровоточащие раны.
Упрямо вздернутый подбородок.
«Я не боюсь».
Избитая, но не сломленная маленькая девушка, которую он хотел взять на руки и защитить от всех опасностей мира.
Мор-жа-на.
Ее имя было подобно музыке ветра в ветвях пальм. Подобно крику одинокой ночной птицы.
А затем он вспомнил и другое имя.
Масрур.
«Я – Масрур».
Человек вытеснил тигра на задворки сознания.
К Масруру вернулась ясность мыслей, он осмотрелся, глядя на окружающее глазами не зверя, а человека. Он увидел Моржану, которая крепко обнимала его за шею. В глазах девушки застыла тревога, но она решительно сжимала губы и не собиралась отступать.
Масрур тихо рыкнул и лизнул шершавым языком щеку своей подруги. Моржана изумленно выдохнула, но затем на ее лице отразилось облечение, и она отпустила тигра.
– Масрур, ты понимаешь меня?
Тигр кивнул.
– Хайлах сам талла? – раздалось откуда-то слева.
– Не бойтесь! – крикнула в ответ Моржана.
Из темноты вынырнул юноша, сжимающий кусок дерева, видимо когда-то бывший копьем.
– Ты перепугал нашего проводника, – с укором заметила Моржана. – Бедняга чуть не убежал.
Масрур вильнул хвостом и демонстративно улегся на землю, всем своим видом показывая, что нападать не собирается.
Моржана погладила его по голове.
– Хороший котик.
Масрур бросил на нее хмурый взгляд: «Не шути так». Моржана улыбнулась. Едва заметно, словно учась это делать. Тень страдания, делавшая ее лицо невыразительной маской, вдруг исчезла, и Масрур увидел перед собой совсем еще юную девушку, которая захотела немного пошалить.
«Надеюсь, ты будешь улыбаться чаще и когда-нибудь научишься смеяться».
Масрур мягко рыкнул и ткнулся мордой в руки Моржаны.
– Вандала арра, – благоговейно прошептал проводник из народа Торан и поклонился.
Затем он поспешил отойти от них и принялся устраиваться на ночлег.
– Теперь он, наверное, решил, что я колдунья, укрощающая тигров, – пробормотала Моржана.
«А разве нет? – мысленно ответил ей Масрур. – Ведь ты смогла прогнать зверя».
Он растянулся на траве, а Моржана легла рядом, склонив голову на его мягкий бок.
Девушка уснула почти сразу же, а Масрур еще долго вглядывался в ее лицо. Моржана безмятежно улыбалась чему-то во сне, и душа оборотня без памяти и прошлого наполнялась покоем.
Моржана изменила его жизнь.
Бесконечно долго Масрур бродил по джунглям в тумане, тигр пожирал его разум, манил в свободную дикость жизни зверя. Наслаждение охотой и кровью. Наслаждение силой и страхом. Так заманчиво и привлекательно.
Даже превращаясь в человека, Масрур оставался животным. Но вот появилась Моржана. Не испугалась, не убежала. А доверчиво обняла ужасного хищника.
Масрур не помнил, фаналис он или нет, но в одном он был уверен точно: они с Моржаной – семья.
***
Кровожадный блеск в глазах тигра не отпугнул Моржану. Она верила в Масрура и знала, что сможет вернуть ему человеческий разум. Так и получилось. После решающей ночи тигр больше не пытался напасть на людей, он понимал речь Моржаны, иногда рычанием отвечал ей. То, что зверь не умел говорить, не смущало девушку: Масрур и в человеческом облике не отличался многословием. Моржана легко угадывала его чувства и намеренья по взгляду, по языку тела. Тигр или человек не важно, она понимала его всегда.
Проводник из народа Торан, похоже, действительно решил, что Моржана заклинательница зверей. Он держался от нее и тигра на почтительном расстоянии и поспешил убраться, когда они уже почти добрались до тракта. Руками он показал направление, поклонился и убежал: только ветки кустов качаются.
– Надеюсь, я смогу убедить других людей, что ты не опасен, – рассуждая вслух, сказала Моржана.
Масрур вильнул хвостом, как бы говоря: «Не волнуйся».
Тракт пересекал джунгли широким шрамом и тянулся с севера на юг. Моржана решила идти на север. Масрур не возражал.