355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дита » По ту сторону Барсума...(СИ) » Текст книги (страница 3)
По ту сторону Барсума...(СИ)
  • Текст добавлен: 20 октября 2017, 00:00

Текст книги "По ту сторону Барсума...(СИ)"


Автор книги: Дита



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

– В твоем обычае, Джон Картер, напускать на своих врагов обманутых тобой воинов! – выкрикнул он, яростно отражая атаку противников. А потом, отклонив меч плечистого, выбросил вперед острие. Я едва успел оттолкнуть растерявшегося парня с дороги его меча. Острие вонзилось мне в грудь, оставив треугольный разрез. Отступив, я отбил его клинок и вступил с ним в бой.

– Тот, кого ты зовешь Джоном Картером, привел вас? – спросил я, отразив его очередную атаку. Мы кружили, выискивая слабые места друг у друга. Он вздрогнул, всматриваясь мне в лицо.

– Ты лжец, Убийца! Не знаю, как тебе удается это…

Мы снова сцепились. Ошеломленные его словами чернокрылые воины явно не знали, что предпринять. В конце концов, незнакомый мне юноша взлетел вверх, а тот, что говорил с Телланом, вступил в схватку с пепельнокрылым, пытавшимся атаковать меня с боку.

– Джон Картер! – выкрикнул кто-то сверху. Мы с воином-птицей одновременно вскинули головы.

Никогда не забуду того, что увидел тогда, этой гигантской белой фигуры в золотых доспехах, стоявшей на палубе снижающегося корабля. Его атаковали двое из чернокрылых воителей, но оба были убиты. Мы встретились взглядами, и я увидел, как жадно распахнулись серые глаза. В изумлении мой двойник смотрел на меня, пока его телохранители отражали атаки нападавших на него воинов. Я услышал вскрик и увидел принца Кела, парящего в воздухе и потрясенно переводившего взгляд с великана на палубе на меня и обратно.

Я не думал, я действовал. Оттолкнувшись обеими ногами, я прыгнул к тому, кто был моим жестоким, темным близнецом в этом чудовищном мире. Мгновением позже мы сошлись с ним в смертельной схватке.

Никогда не доводилось мне скрещивать клинок со столь искусным бойцом. Каждый мой прием, каждый выпад, каждый маневр были пресечены с непревзойденным мастерством. Впрочем, и противнику моему не удалось коснуться меня острием своего меча. Спрыгнув с палубы корабля на землю, мы сражались с одинаковой одержимостью. Мне казалось, что я брежу, или вижу кошмарный сон, в котором дерусь с самим собой. Впрочем, были и отличия у нас. На моем лице не было тонкого белого шрама, спускающегося со лба, рассекающего веко и щеку. И я смел надеяться, что не было у меня такого безумного, маниакального взгляда и смеха, с какими атаковал меня мой чудовищный двойник. Но вот к нему подоспела помощь – несколько могучих пепельнокрылых бойцов атаковали меня, разделив нас, и помогли своему военачальнику забраться на корабль, который тут же поднялся в воздух. Одного взгляда хватило мне, чтобы понять – мы победили! Противник бежал с поля боя, побросав своих мертвых и раненых.

Но не было суждено этому дню окончиться, не принеся мне ещё одного потрясения. Когда, шатаясь от усталости, я скрестил меч с одним из пепельнокрылых бойцов (крыло его было раздроблено, и он не мог взлететь), сверху, в борта флагманского корабля донесся отчаянный крик.

– Дориан! Дориан, спаси нас! Дориан!

Файдора перегнулась через перила, но мгновением позже её хрупкое тело обхватили громадные ручищи моего двойника. В глазах у меня потемнело, я пропустил удар. Но парень хотя и был неплохим бойцом, раскроенное крыло отвлекало его внимание. Мне удалось легко справиться с ним. Я прыгнул, отчаянно, без надежды, прыгнул, пытаясь ухватиться за перила, от которых мой двойник только что оттащил Файдору. Я слышал её отчаянный плач и его отвратительный смех.

– Дориан! – снова прорыдала она, и это рыдание было прервано звуком пощечины.

Я заставил тело подчиняться неимоверным усилием. Подтянувшись, перевалился через перила и бросился на того, кого звали здесь убийцей Барсума. Я успел увидеть огромные заплаканные глаза Файдоры и омерзительную улыбку своего двойника. А потом на мою голову обрушился страшный удар. Теряя сознание, я успел увидеть несколько сотен чернокрылых воинов, добивающих врага по ту сторону защитного купола. Свет померк у меня перед глазами, и я провалился в блаженную темноту.

========== Глава 5: Пленник чудовища. Неожиданный союзник. ==========

Я очнулся от холода и не сразу понял, где нахожусь. Я лежал на чем-то твердом, руки были заведены за голову и связаны. С трудом я приоткрыл глаза и сразу же зажмурился – свет показался мне нестерпимо ярким. Голова пульсировала от боли, язык едва помещался во рту. С трудом я попытался восстановить в памяти последние события и понять, что же со мной произошло.

– Вижу, ты очнулся, братец, – с улыбкой произнес мой двойник, наклоняясь, чтобы убрать пряди волос с моего лица. – Вынужден признать, ты меня удивил, и очень сильно. Уже очень давно никому не удавалось удивить меня.

Он провел ладонью по моей груди, ощупывая мышцы. Я заворочался, прикосновение вызвало волну тошноты.

– Побудь пока здесь, – усмехнулся двойник, поднимаясь на ноги. Когда он пошел в сторону небольшой надстройки на палубе, я заметил на его спине выглядывающие из-под туники татуировки. Снова подкатила тошнота при воспоминании о том, откуда эти позорные знаки.

Из пристройки донеслись звуки ударов, и вслед за тем взору моему предстало зрелище, заставившее моё сердце бешено заколотиться. Двойник ударом ноги распахнул дверь, волоча двух упирающихся людей. Одним из них была Файдора, вторым – её отец Матаи Шанг. Я перехватил отчаянный взгляд ученого.

– Ну что, братец, тебе нравится моя добыча? – хохотнул двойник, швыряя девушку к моим ногам и ставя на колени Шанга. Руки ученого были связаны за спиной, вокруг шеи несколько раз обмотана веревка. Но, несмотря на жалкое положение, в глазах Матаи Шанга я не увидел страха. Только сосредоточенность, поиск, отчаянную попытку просчитать все возможности.

– Дориан, – заплакала Файдора, прижавшись лицом к моим коленям. Я скрипнул зубами, напрягая мышцы в попытке разорвать цепи.

– Доооориан! – протянул двойник, растягивая губы в отвратительной усмешке. – Неплохо. Это твое настоящее имя?

Я напряг руки, чувствуя, как начинает подаваться цепь, видимо, закрепленная на мягком металле.

– Неважно, – пробормотал я сквозь зубы, – ты, мерзкая гадина, отпусти его!

– Его? – двойник дернул за веревку, обмотанную вокруг шеи Матаи Шанга, заставив ученого захрипеть. – Ну нет! Этот тощий тафидар нравится мне даже больше белобрысой сучки.

Он поддернул Матаи Шанга, заставляя его встать на ноги, и обхватил одной рукой за талию, второй продолжая удерживать веревку. Ученый до крови закусил губу, когда рука негодяя скользнула по его телу вниз, накрывая промежность. У меня помутилось в глазах. Собрав все имеющиеся силы, я рванул цепь и бросил тело вперед. Раздался леденящий душу звук лопнувшего металла. Однако реакция двойника была даже быстрее моей. Отшвырнув Матаи Шанга к борту, он бросился на меня. Я успел поджать колени и упереться ногами в его живот, он же вцепился в мои оковы одной рукой, второй нанося чудовищной силы удары. Да, этот мерзавец был равен мне по силе и способностям. Мы боролись, прилагая все силы, катаясь по палубе с риском свалиться вниз, с высоты пять тысяч футов. В какой-то момент я заметил, что Файдора развязала отца и помогла ему отползти от борта. В её глазах было отчаяние, и она озиралась по сторонам, видимо, в поисках оружия.

Острая боль обожгла бок. На миг утратив бдительность, я пропустил момент, когда двойник использовал мою силу против меня. Тяжелые оковы ударили меня по лицу, оглушив и почти ослепив. Последнее, что я помнил, было лицо Матаи Шанга, появившееся за спиной убийцы и его тонкие мускулистые руки, обхватившие шею двойника.

Когда я пришел в себя, мои руки по-прежнему были скованны. Левый глаз не открывался, но приоткрыв правый, я увидел гигантскую фигуру чернокрылого воина. Его перегораживало что-то, я не сразу понял, что это была нежная ручка Файдоры.

– Прочь с дороги, бескрылая! – знакомый голос словно сорвал пелену с моих глаз. – Этот ублюдок лгал нам всем!

– Вначале взгляни на его бедра и спину, – сказал Матаи Шанг, – джед Кел, не будь глупцом. Это не Джон Картер!

Шатаясь от слабости, я поднялся. В глазах потемнело, и я принужден был опереться на узкие плечи Файдоры. Отстранив её, растерянную и плачущую, я ободряюще улыбнулся Матаи Шангу, который был весь покрыт синяками и кровью, едва стоял на ногах, но все ещё пытался вразумить старшего принца Иксатлана.

– Матаи Шанг, – произнес я, оглядевшись и понимая, что мы стоим на потрескавшейся земле, а кораблей и след простыл. – Что произошло? Как мы очутились здесь?

– Нас спас джед Зеркса, благородный Атакме, – ответил Матаи Шанг. – Когда Убийца потерял сознание, он хотел было прикончить его, но уже подлетали воины его народа, те, что принадлежали к свите Джона Картера. И Атакме сделал то единственное, что мог – он снизился, сбросил нас на землю и поднял корабль. Я слышал, как он велит призвать лекаря. Но я никогда не забуду его взгляда, когда он смотрел на Джона Картера. Джед Атакме ненавидит его, думаю, если кто-то решится бороться с этим исчадием Зла, то обретет верного союзника в лице благородного джеда.

– А принц Кел? – спросил я, взглянув на побледневшего иксатланина.

– Принц нашел нас здесь. Он летел следом за кораблями противника. Улетая, они прихватили с собой нескольких молодых пленников и женщин из тех, что сражались на внешних галереях.

Пошатнувшись, я тряхнул головой. Меч в руке казался неимоверно тяжелым. Я смотрел на Кела и понимал, что не хочу убивать его и ещё более не хочу быть убитым им. Воткнув меч в землю, я сделал шаг к принцу Иксатлана.

– Хочешь убить меня? Убей. Но этим ты не спасешь от надругательства своих братьев, – сказал ему я, – быть может, для тебя будет неожиданностью то, что я скажу. Мне мерзок и отвратителен этот выродок, по несчастью оказавшийся моим двойником в этом мире. Я желал бы стереть его с лица Барсума, уничтожить саму память о нем.

Острие прижалось к моей груди, но боль лишь помогла собраться с мыслями. Я взглянул прямо в зеленые большие глаза молодого воина.

– Я предлагаю тебе союз до того мгновения, когда мой меч не пронзит гнилое сердце моего двойника, – сказал я, – потом я буду к твоим услугам и в полном твоем распоряжении. Мы сразимся, как ты того желаешь, принц Кел, и судьба решит, кому дать победу.

Он опустил меч и провел рукой по лицу. Я видел внутреннюю борьбу, отражавшуюся в его глазах, на его прекрасном лице. Дважды он поднимал свой клинок, и дважды рука его опускалась.

– Да простит меня мой первый предок, не могу, – сказал он, в отчаянии бросив меч наземь, – ты спас мне жизнь, ты спас Иксатлан. Но у тебя ЕГО лицо! ЕГО голос!

Он тяжело опустился на колени, крылья его поникли.

– Они увезли Икстлачиуаль, – слезы покатились по его щекам.

Я подошел и положил руку ему на плечо. Он вздрогнул и отодвинулся.

– Мы найдем её, – сказал я, убрав руку, – где бы ни была эта девушка и твои соплеменники, мы найдем их и вернем.

Матаи Шанг и Файдора помогли мне отойти к небольшому холмику, покрытому мягкой алой травой, и лечь. Девушка присела рядом, её маленькая нежная ручка касалась моего лба, и это прикосновение успокаивало. Я видел два точеных профиля на фоне светлеющего неба, но не слышал, о чем беседовали ученый и принц. А потом я уснул, прильнув щекой к коленям Файдоры.

========== Глава 6. Город в Сокрытой Долине. ==========

Мы шли уже третий день, питаясь лишь съедобным мхом и высасывая воду из растений вроде кактусов, росших на нашем пути. Принц Кел вел нас к месту, где, как он говорил, мы могли излечить раны и отдохнуть перед тем, как пуститься на поиски похищенных.

Файдора помогала мне на продолжение всего пути, почти неся на себе. Пара сломанных ребер и разбитое плечо вкупе с сотрясением мозга не делали меня хорошим воином в те дни, полные отчаяния и скорби. Но меня утешало то, что Матаи Шанг и Файдора были здесь, со мной, и что принц Кел уже не шарахался от меня и не смотрел с ненавистью. Он часто плакал, я замечал на привалах, что глаза его влажны, но Файдора пояснила, что крылатые вообще очень эмоциональны и чувствительны. Я понимал несчастного юношу, я всё ещё помнил собственное отчаяние, когда шел по умирающему миру в поисках моей несравненной Деи Торис. Тем не менее, мне были странны некоторые слова принца, удивившие меня. В частности то, что ему был знаком мой голос. Заинтригованный и растревоженный собственными мыслями, на одном из привалов я подошел к нему, сидевшему чуть поодаль от нашего крохотного костра. Он опять плакал, но, заметив меня, отвернулся и быстро провел рукой по лицу. Когда я подошел, глаза его были сухими и настороженными.

– Раз уж мы на одной стороне пока, то надо прояснить кое-что, – сказал я, присев рядом и держа руки на коленях. Он неприязненно покосился на меня, но гнать не стал.

– Ты прямой и честный воин, – сказал я, собравшись с мыслями, – потому я жду от тебя прямого и честного ответа на мой вопрос.

– Спрашивай, – ответил он, помедлив с минуту.

– Ты сказал, что тебе знаком мой голос. Наши с двойником голоса очень похожи по тембру. Из этого делаю вывод, что каким-то образом вы встречались раньше.

Он дернулся, скрипнув зубами и тихо заклекотав. И от этого горестного клекота у меня внутри все перевернулось от тоски и боли. Я уже жалел, что задал этот вопрос.

– Я не видел его лица, – наконец ответил молодой джед, глядя куда-то в сгустившийся мрак. – Слышал только голос.

– Где? – вырвалось у меня.

Кел опустил голову. Голос его звучал глухо, сдавленно. Медленно, устало и нехотя он поведал кошмарную историю многолетней давности. Ему не было и двадцати лет, когда во время одного из налетов его захватили в плен зерксанцы. Вместе с сестрой Наджаль его преподнесли в дар Убийце Барсума. Но он не видел лица Убийцы, поскольку был в состоянии помрачения и практически слеп после удара по голове. Он слышал крики сестры, когда двойник брал её силой, но руки и ноги его были связаны. Потом Убийца избил и надругался над ним самим. Затем он выбросил его из своей спальни, как и его сестру, сказав, что дарит их воинам. Наджаль, оказавшись на короткое время властной над своей жизнью, разбила себе голову о камни, успев крикнуть брату слова прощания. Попытки Кела последовать её примеру принесли лишь странный успех – он понял, что прозрел. Его забрал из коридора один из зерксанских командиров, выпросив у Убийцы в личное пользование. Как оказалось, некогда отец Кела, джеддак Иксатлана, спас ему жизнь и позволил вернуться в Зеркс, поскольку он был единственным сыном своей старой матери. Таким образом, юный принц оказался на свободе и смог вернуться домой. Но память о погибшей сестре и собственном унижении жила в нем, понемногу сводя с ума.

За свою жизнь мне не доводилось переживать такого тяжелого стыда и сочувствия. Я не мог ничего сказать ему, не мог поддержать. Насильник и убийца, мой темный двойник был поистине исчадием ада. Я мог лишь скрипеть зубами от ярости и сострадания, представляя, через какой ад пришлось пройти несчастному юноше. Но вопрос мой не был праздным, хотя пришлось ещё тщательнее подбирать слова.

– Принц Кел, ты можешь не верить мне, но деяния моего двойника для меня так же отвратительны и достойны худшей из смертей, – медленно произнес я, глядя ему в глаза. – Однако у нас нет времени на страдания и возвращение в прошлое, коли так сложилось, что мы желаем уничтожить эту погань. Ты был во дворце, пусть даже короткое время. Ты знаешь расположения комнат. И, быть может, ты знаешь кого-то, кто столь же сильно ненавидит Убийцу, как и мы.

Принц провел ладонью по своим длинным темным волосам, спадавшим до середины спины.

– Я плохо помню подробности, только несколько поворотов и переходов и покои моего спасителя. Но из того, что я успел узнать, пока был на его попечении, это что Убийцу ненавидят очень многие во дворце. Однако странная способность дает ему власть над людьми различных рас Барсума – он способен прочесть даже закрытые мысли любого живого существа. Об этом рассказал мне Талкис, мой благодетель. Так же я знаю, что его любовник Кантос Кан постоянно при нем и готов защищать его даже ценой собственной жизни. Вряд ли это важно, но кто знает… Дея Торис, презираемая народом Гелиума за жестокость и распутство, ненавидит их обоих, но она слишком хорошо знает, что зависима от них.

Меня передернуло от этих слов. Все то, что говорил Кел о здешней Дее, было совершенно противоположно Дее Торис из моего мира, обожаемой народом Гелиума и родными. Сердце мое глухо заныло при воспоминании о ней. Потянувшись вперед, я коснулся плеча принца.

– Не знаю, поверишь ты мне или нет, но я из другого мира, из мира, лежащего за пределом моего понимания.

И я рассказал ему о том, как попал сюда, о моем Барсуме, о том, что мой сын изобрел некий аппарат, позволяющий заменить гигантские кислородные фабрики, дающие жизнь планете. Я рассказал о том, как очутился в Долине Дор и стал гостем ученых из закрытого города, и как узнал о существовании своего двойника. Рассказывая обо всем этом, я чувствовал себя, словно вывернутым наизнанку, так было тяжело. Видимо, принц понял моё состояние.

– Ты не в ответе за дела твоего двойника, – сказал он, с минуту глядя на меня круглыми немигающими глазами. – Я пока ещё способен читать в душах и мыслях людей. Странно – твои мысли были укрыты от меня все это время, а сейчас вдруг ты раскрылся. Я боялся сливаться с тобой, но слившись, не увидел ничего кроме чистоты и мужества. Ты не Убийца Барсума, наверное, мне требовалось слияние наших разумов, чтобы понять это окончательно. Но мне непонятна твоя ненависть и отвращение к любящим. Разве у вас не любят? На вашем Барсуме разве это чувство неподвластно сердцам?

Он весьма смутил меня этими словами. Как я мог бы объяснить ему, что на моем Барсуме принята любовь между мужчиной и женщиной? Как бы я мог сказать ему, что считаю извращенной и противоестественной страсть между мужчинами?

– А между женщинами? – грустно улыбнулся он.

Спохватившись, что всё ещё открыт для него, я постарался привести мысли в порядок.

– Наверное, этого я не смогу принять для себя, – сказал я ему, – но, по крайней мере, я теперь знаю, что здесь это в порядке вещей. Мне все равно, кого предпочитает воин, если он верный и отважный друг. Твой брат из таких, благородных и преданных своей земле. Но все же мне спокойнее в твоем обществе, джед Кел.

Какое-то время мы сидели, тихо беседуя о моем Барсуме. Кел был потрясен тем, что там существовало четкое разделение на расы и межрасовых браков практически не случалось. Так же его поразили мои рассказы об обычаях наших людей, о верности и преданности наших женщин и мужчин. Он с удивлением и любопытством слушал о наших изобретениях, выспрашивая технические детали. Мне показалось в какой-то момент, что он лицемерит, пытаясь войти в доверие, но потом я понял, что бедняга просто цепляется за любые темы, чтобы позабыть о прошлом, о том аде, который ему пришлось вспомнить.

– Дориан, принц Кел, идите к огню, – окликнула нас Файдора, – отец нашел немного съедобных камней, и я испекла их в золе.

Мы с принцем переглянулись, и как-то само по себе вышло, что одновременно улыбнулись.

Город лежал в долине, словно в глубокой чаше. С одной стороны его укрывали могучие скалы, с другой был такой высокий и крутой обрыв, что сойти вниз, не свернув себе шею, было невозможно. Принц Кел взлетел, рея над котлованом, затем вернулся к нам и указал на большой уступ с краю его.

– Там есть тропа. Она крутая и узкая, кое-где шириной едва с ладонь воина, но мы можем спуститься.

– Пожалуй, так и стоит сделать, – сказал я, с сомнением взглянув на Файдору, у которой были жестоко сбиты ноги. Она не жаловалась, но каждый её шаг давался бедняжке с огромным трудом.

– Быть может, ты мог бы отнести её вниз, пока мы с Матаи Шангом спустимся по тропе? – сказал я, обращаясь к принцу. – Боюсь, она не осилит спуск.

– Я осилю, – нежный голос девушки отчего-то заставил меня задрожать, – ничего, Дориан, не беспокойся обо мне.

Я опустился на колено перед ней и взял её маленькую ступню. На моей ладони остались пятна крови. Кел бережно поднял девушку на руки.

– Не бойся, бескрылая, – шутливо произнес он, – моих крыльев хватит на нас обоих.

Мы с Матаи Шангом переглянулись и двинулись к тропе. Вначале спустился он, поскольку мне требовалась помощь с моим разбитым плечом и почти неподвижной рукой. Затем я перебрался на тропу, ухватившись за его руку и кое-как сползая вниз. Конечно, я бы мог прыгнуть, но в моем нынешнем состоянии это было не лучшей идеей. Матаи Шанг ободряюще улыбнулся и принялся спускаться боком по тропе. Я последовал за ним, стараясь не смотреть вниз, поскольку каждый взгляд туда вызывал головокружение. Сотрясение мозга давало о себе знать.

Спуск занял прилично времени. Несколько раз я свалился бы, если бы Матаи Шанг не придерживал меня. Я был поражен тем, с какой заботой он относился ко мне, но попытки проникнуть в его сознание ничего не дали.

– Не пытайся, – сказал он, помогая мне спуститься по покатому склону, – я и так не скрою от тебя, Дориан с Джасума. Тому, кто столь благородно относится к людям, не пристало стыдиться посторонней помощи. Присядь, спуск отнял у тебя много сил.

Я подчинился, опустившись на мягкую красную траву и прикрыв глаза. Страшная слабость овладела мной. Последнее, что я помнил перед тем, как отключиться, была прохладная сухая ладонь ученого на моем лбу.

Очнулся я от звука тихой беседы рядом. Чуть приподняв ресницы, я увидел Матаи Шанга и хрупкого юношу, сидящих лицом к лицу у изножья моей кровати. Прохладный ветерок развевал прозрачные покрывала занавесей, еле заметный нежный аромат курений тянулся по комнате. Я прислушался, пока не рискуя двигаться.

– Он скоро придет в себя. Не тревожься за него, благородный учитель, – говорил юноша. – Твоя дочь и твой второй друг могут спокойно жить в доме Тир столько, сколько понадобится.

– И что взамен, юный Глен?

Юноша смущенно заерзал.

– Взамен я попрошу лишь малую толику твоих знаний, благородный учитель. Как ты видишь, я лекарь, но мои знания слишком малы и ничтожны.

– Не скажи, юноша, – задумчиво произнес Матаи Шанг, – ты весьма одаренный лекарь. За три дня закрылись практически все раны на теле у Дориана, да и мой ушиб ты излечил.

– Знаний никогда не бывает много, – тихо откликнулся Глен.

Я заворочался, поскольку рука моя онемела, и пришлось сменить позу.

– Он очнулся, – Матаи Шанг дружески сжал плечо юного лекаря и тот торопливо поднялся, приблизившись.

Это был пригожий и совсем молодой парень, кожа его была темнее, чем обычно бывает у красных марсиан, но во всем остальном он не отличался от них. Внимательные темные глаза светились умом и любопытством. Он положил свою небольшую руку мне на грудь.

– Как ты чувствуешь себя, друг?

– Неплохо, – ответил я, с удивлением обнаружив, что раны практически затянулись. – Меня зовут Дориан.

– Я Глен Гайл, – улыбнулся юноша. – Ты, должно быть, великий воин. На твоем теле трудно найти кусок кожи без шрамов.

Я сел и ощупал себя, убедившись, что всё на самом деле в порядке. Матаи Шанг стоял у окна, о чем-то сосредоточенно размышляя.

– Ты очень похож на другого воина, того, что прибыл в наш город два дня назад, – сказал Глен Гайл, осматривая мои раны.

Я вскочил так резко, что едва не опрокинул его.

– Что ты сказал?

Матаи Шанг уже был рядом, глаза его полыхали.

– Ты не говорил о другом, – сказал он, и было видно, с каким трудом он держится, чтобы не сорваться на крик. – Небо! Глен, опиши мне его, откуда он прибыл?

– Он и его спутники – гости нашего джеддака, – мягко ответил юноша, – это всё, что я знаю. Я видел корабли, спускающиеся на посадочные площадки возле дворца, а потом моя сестра, которая служит камеристкой у джеддары Троаны, рассказала о прибытии знатных гостей.

Я скрипнул зубами, готовый сорваться с места, но Матаи Шанг остановил меня.

– Стой, Дориан. Сейчас вот так вот по первому порыву мы лишь попадем в лапы этого негодяя. Надо дождаться Кела, а там уже решим, что да как, и как возможно подобраться к пленникам.

Юный Глен Гайл слушал нас, широко раскрыв глаза.

– Думаю, тебе следует рассказать нашему другу всё по порядку, – сказал я, с трудом овладевая собой, – я пока пойду, осмотрюсь.

Во внутреннем дворике усадьбы я увидел Файдору. Девушка сидела на краю бассейна, о чем-то мирно беседуя с худощавым молодым воином. Красивая голова юноши низко склонилась к её лицу. Не знаю почему, но я почувствовал раздражение и неприязнь к незнакомцу.

– Дориан! Ты очнулся! – Файдора спрыгнула с края бассейна и подбежала ко мне, прижавшись к моей груди. Я смущенно усмехнулся, но вынужден был признаться себе, что её реакция более чем приятна мне.

– Позволь представить тебе главу семьи Тир, нашего доброго хозяина Джая Тира. Джай, это Дориан, мой близкий друг и защитник моей семьи.

– Каор, – дружелюбно обратился ко мне молодой воин. – Мне пора идти, к сожалению, служба не ждет. Файдора, я очень рад нашей дружбе. Дориан, рад был знакомству.

Он ушел, а я поднял лицо девушки навстречу своему.

– Ты знаешь, что двойник здесь? – тихо спросил я. Слабо охнув, она теснее прильнула к моей груди.

– Не может быть… Чуяло мое сердце, не стоило мне отпускать Кела одного в город.

Я обнял её, положив подбородок на её пушистую макушку. Тревога стиснула мое сердце при мысли о том, что Кел в городе. Его яркая внешность и черные крылья выдавали его с головой.

– Никуда не уходи из этого дома, что бы ни случилось, – сказал я Файдоре. – Мне надо идти.

– Дориан, ты сошел с ума! – она покачала головой. – Один ты не справишься!

– Это уже моё дело, девочка, – я погладил её по светлым волосам. Она сжала мою руку в своих ладошках.

– Я тебе раньше хотела сказать… но не знала как. А теперь ты уходишь, и я не могу молчать.

– О чем ты? – я заглянул в её большие глаза, полные слез. Она приложила руку к животу.

– Яйцо уже зреет во мне. Сегодня или завтра оно появится на свет.

Я снова обнял её во власти охвативших меня чувств.

– Какое имя ты желал бы дать нашему ребенку? – тихо спросила девушка, обняв ладошками мое лицо.

Я коснулся губами её белоснежного лба. Сердце мое забилось так сильно, что пришлось сделать глубокий вдох и выдох, чтобы успокоить его.

– Если родится мальчик, назови его Дорианом. А если девочка, то дай ей свое имя.

– Береги себя, – прошептала она, прижимаясь своими коралловыми губами к моей руке и орошая её слезами.

У забора я остановился, чтобы в последний раз взглянуть на её тоненькую фигурку. Затем прыгнул, перемахнув через забор и очутившись на пустынной улице. Меча у меня не было, но я не сомневался, что добуду его. Путь мой лежал ко дворцу джеддака Сокрытого города, навстречу Судьбе.

========== Глава 7: В башне Сокрытого Города. ==========

Я старался держать разум холодным, когда добрался до дворца джеддаков. Город был огромен, раза в два больше, чем Гелиум – жемчужина моего Барсума. Жемчужно-белые башни сверкали отраженным светом, притягивая взоры. Я старался держаться пустынных улочек и окраин, и путь мой занял несколько часов. За это время у меня была возможность как следует обдумать всё происходящее. Всё чаще мысли мои возвращались к заплаканному личику и большим глазам, полным чистой любви ко мне. О нет, я любил по-прежнему лишь мою несравненную принцессу Дею Торис, но что за чувства я испытывал к Файдоре? Это была не жалость, скорее восхищение её мужеством и силой воли. Её нежностью и одновременно отвагой.

Я уже добрался до королевского дворца, когда внимание моё привлекли звуки ударов и звон цепей. Я одним мощным прыжком преодолел почти тридцать футов высоты и оказался на небольшом парапете, выступающем ажурным кружевом по периметру стены. Удобно расположившись на этой идеальной смотровой площадке, я осторожно глянул вниз. Сердце моё совершило незапланированный кувырок, едва не вырвавшись из груди, когда я увидел колонну захваченных чернокрылых юношей и девушек. Все они были особым образом скованы за крылья, и могли двигаться лишь небольшими шажками. Среди них я увидел высокую мощную фигуру старшего принца и тоненькую фигурку и круглое личико леди Икстлачиуаль. Невеста Кела не жаловалась и не протестовала, но в её больших глазах я увидел пылающую ненависть и ярость. Но вот я перевел взгляд на вторую группу пленных, бескрылых, и сердце моё снова заметалось в груди, и я даже протер кулаком глаза, чтобы убедиться, что не ошибся.

В группе молодых краснокожих юношей я увидел могучую фигуру и растрепанные темные волосы. Я подался вперед, потрясенный до глубины души, и в этот миг молодой воин поднял голову. Я вскочил на ноги и совершил громадный прыжок, оказавшись возле надсмотрщика, хлеставшего пленников длинным кнутом. Я свернул его мерзкую шею и швырнул труп в сторону подбегающих стражей. Затем подобрал меч, выпавший из руки мертвеца, и одним сильным ударом перерубил цепи, сковывающие юношей.

Я схватился сразу с тремя воинами, и их искусство фехтования оставляло желать лучшего. Но на помощь им уже спешили люди из замка. Я подобрал два меча и бросил их молодому воину, который смотрел на меня во все глаза.

– Да, отец, ты всегда умеешь удивить, – сказал он, перехватывая один из мечей и глядя на меня с печальной улыбкой. – Я уж отчаялся тебя найти.

Бок о бок с моим сыном Карторисом мы вступили в бой с набежавшей стражей. Остальные красные юноши сражались кто обрывками цепей, кто мечами, подобранными с тел павших стражей. Я прорвался к пленным иксатланцам и после короткой схватки заколол воина, пытавшегося тащить их к кораблям. На его поясе висели ключи, я бросил их леди Икстлачиуаль.

Я был рад видеть, как она торопливо освобождает своих собратьев и с безумной яростью бросается на стражей. Кел хохотнул, подхватывая меч, брошенный мной, и ринулся в бой, словно демон ярости. Его невеста замешкалась, пытливо глядя на меня.

– Летите! – крикнул я ей. – Кто может, улетайте отсюда!

Она взглянула мне в глаза и заклекотала по-птичьи. Подчиняясь её клекоту, чернокрылые поднялись в воздух. Я думал было, что они улетят, но они поспешили на подмогу своему принцу и набросились сверху на воинов из дворца, хлеща их крыльями и ослепляя. Я сумел пробиться к Карторису.

– Постарайся пробиться к кораблям, – сказал я ему, как только мы получили короткую передышку, вызванную отступлением стражи. – Летите в Иксатлан. И помни, здесь меня зовут Дориан.

Он снова криво улыбнулся, в его глазах было что-то, чего не было раньше. Мне вдруг стало жутко. Он, видимо, заметил, как переменилось мое лицо.

– Смотри, не вздумай умереть! Ты ещё должен вернуться домой вместе со мной.

Сердце моё бешено забилось.

– Ты нашел способ вернуть нас?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю