412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » calico_kitten » Снежная слепота (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Снежная слепота (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:50

Текст книги "Снежная слепота (ЛП)"


Автор книги: calico_kitten



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

========== Глава 1: Неудачные выходные ==========

Весь мир погрузился в белую туманную дымку. Так на мгновение показалось Гермионе Грейнджер, когда она споткнулась о валяющийся на ее пути башмак. Полотенце резко слетело с ее головы, и она выругалась сквозь зубы. Гермиона пообещала себе, что в последний раз делит комнату с Трейси Дэвис на их совместных девичьих вылазках. Эта девушка была абсолютной неряхой.

В двадцать два года Гермиона уже должна была доучиться до Мастера чар, дослужиться до должности помощника начальника отдела и выйти, наконец, замуж или хотя бы обручиться. В двадцать пять она планировала родить первого ребенка, а в двадцать семь – стать главой отдела. Но Гермионе было уже двадцать восемь, а она так и не получила степень Мастера по чарам и давно оставила свою работу в министерстве. Она так и не вышла замуж и не была уверена в том, что вообще хочет иметь детей. Зато она выучилась на юриста и теперь работала в весьма успешной компании вместе с сестрами Гринграсс, Трейси Дэвис и Пэнси Паркинсон. А в волшебном мире она прославилась тем, что в ходе судебных разбирательств выбивала из волшебников их галеоны.

Как она оказалась на выходных на очередном девичнике? Да очень просто. Пэнси решила отметить день своего рождения на одном из роскошных французских курортов в Ривьере. И теперь прямо из гостиничного номера ее доставили к целителю с распухшей лодыжкой.

– Mais non! – пыталась возразить Гермиона. – C’est rien du tout.{?}[Да нет же. Это сущие пустяки]

– Гермиона, пожалуйста, послушай целителя, – убеждала ее Астория. – Просто согласись с медиковедьмой, и мы уйдем отсюда.

– Но она неправа. Она не может быть права! На следующей неделе у меня должно состояться грандиозное судебное разбирательство и…

Но Астория шикнула на нее, заставив замолчать, чтобы медиковедьма смогла сделать все необходимые манипуляции.

Спустя несколько диагностических заклинаний они наконец вышли из клиники, прихватив с собой пару костылей вкупе со специальной повязкой, которая удерживала ее стопу и лодыжку в неподвижном состоянии, и на такси добрались до отеля. Гермионе запретили аппарировать хотя бы в течение двух недель во избежание дополнительных травм, что она может нанести при неудачной аппарации своей и без того вывихнутой лодыжке, на которую наложили амортизационную повязку. Худшего для нее наказания нельзя было и придумать. Ее подруги весело плавали в море и катались на водных лыжах, а она была вынуждена жариться на песке, как картофелина. Хорошо, что она догадалась взять с собой несколько книг. Выходные прошли совсем не так весело, как она ожидала, и вскоре они уже паковали вещи, намереваясь возвращаться в Англию.

Гермиона крепко сжала в руке портключ, не позволив никому больше им воспользоваться, так как он должен был доставить ее прямо в здание министерства, а оттуда она с легкостью могла добраться до дома.

Однако когда мир вокруг нее перестал вращаться, и она осмотрелась, то с ужасом поняла, что место, где она оказалась, было ей незнакомо. Она находилась не в здании министерства. Она даже не была уверена, что находилась в Англии.

Гермиона оступилась и с размаху упала в сугроб. Костыли выскользнули из ее рук, а дорожная сумка с вещами, прокладывая себе путь подобно детским санкам, медленно съехала вниз с невысокого склона.

***

После войны Северус Снейп покинул Британию вовсе не потому, что этого требовала общественность, а потому, что хотел жить там, где ничто не напоминало бы ему о его прежней жизни. Через знакомого мага он узнал, что один старый волшебник продает свой маленький дом, расположенный в самой глуши Шварцвальда, и Северус понял, что это его шанс. Он связался с ним и быстро договорился о покупке. Затем продал свой дом в тупике Прядильщиков, упаковал книги и зелья из лаборатории в сундук, уменьшил его заклинанием и отправился на континент.

Несомненно, дом требовал кое-какого ремонта, но в целом все было прекрасно. Дом находился в уединении, никто не знал, кто он такой, а по-немецки он говорил достаточно неплохо, чтобы самому ходить за покупками в ближайшую деревню. Но больше всего он был доволен тем, что почти никто не знал, как его найти, и он мог жить спокойно. Раз в неделю совиной почтой он получал подшивку «Ежедневного пророка», в Британии все еще оставалась пара людей, с кем он поддерживал связь, а именно Минерва и Люциус. В остальное же время он занимался усовершенствованием различных зелий, продолжая в глубине души лелеять мечту когда-нибудь заработать много денег. Не то чтобы они ему могли понадобиться в ближайшее время.

В то утро он проснулся и увидел, что окна покрыты толстым слоем инея. За ночь снега намело столько, что оставалось лишь надеяться, что на этот раз заморозки будут не такими суровыми. Он развел в камине огонь и вышел на улицу, проверить некоторые растения, которые цвели лишь с наступлением холодов, да принести из сарая пару поленьев для растопки. Вернувшись в дом, он сбросил с себя плотную тяжелую мантию, стащил зимние ботинки и расположился у горящего очага с книгой в руке.

На мгновение он прикрыл глаза и подумал о том, насколько спокойными и безмятежными были последние несколько лет в его жизни. Казалось, только теперь он в полной мере осознал, что такое мирная жизнь. Иногда ему, правда, становилось немного одиноко, но он давно зарекся заводить какие-либо близкие отношения с людьми, за исключением нескольких лавочников из деревни, куда ходил за покупками. Он ни капельки не завидовал ни Минерве, ни Люциусу, которые по-прежнему оставались в Британии и постоянно были на виду у публики.

***

Гермиона в тонком жакете и джинсах лежала на мокром снегу и в изумлении смотрела в серое небо. Ее одежда уже порядком промокла. Ей не следовало отправляться в обратный путь одной. Она понятия не имела, где оказалась, но было уже слишком поздно. Голова пульсировала от боли. Несмотря на это, она села и попыталась осмотреть окрестности. Во все стороны, куда хватало глаз, простирался густой, заснеженный сосновый лес, а вдали возвышались горы. Она в очередной раз задумалась, почему портключ перенес ее именно сюда, и где именно она могла находиться. Осторожно, стараясь не делать лишних движений травмированной ногой, Гермиона поднялась на колени и потянулась за костылями. После изнурительного подъема на ноги, который, казалось, забрал все силы, она с тоской посмотрела на свою дорожную сумку. Но, словно очнувшись и вспомнив, что она все-таки волшебница, причем довольно сильная, она воровато огляделась в поисках нежелательных свидетелей ее колдовства и достала палочку. Наложив высушивающее и согревающее заклинания, Гермиона с помощью Акцио призвала к себе свою сумку с вещами и перекинула ее через плечо. Она не была полностью уверена, но ей показалось, что неподалеку из-за деревьев поднимался дым. Наверняка он шел из дымохода. А дымоход означает, что кто-то должен жить в этой глуши. Она медленно двинулась в ту сторону, осторожно ступая по снегу, время от времени проваливаясь в сугробы и поскальзываясь на мерзлой земле. В конце концов, она догадалась заколдовать подошвы своих туфель так, чтобы они не скользили.

Неудивительно, что к тому времени, как Гермиона дошла до хижины и постучала в дверь, у нее была мысленно готова целая тирада о том, кто она и как сюда попала. Дверь резко распахнулась, и она тут же начала было извиняться за бестактное вторжение, но как только рассмотрела человека, стоявшего по ту сторону, все мысленно отрепетированные слова вылетели из головы, и она уставилась на него, лишь беззвучно открывая и закрывая рот, как рыба.

На пороге стоял Северус Снейп. Он был одет в угольно-черный джемпер поверх белоснежной рубашки, черные брюки и толстые домашние слиперы, выстланные изнутри шерстью. Его волосы стали гораздо длиннее, чем когда она видела его в последний раз – очевидно, все же не умирающим на полу Визжащей хижины, – но выражение лица было таким же недовольным, как и всегда.

– Мисс Грейнджер, – процедил он, – вы можете пойти наколоть побольше дров для камина, тепло которого сейчас активно расходуете, либо войти в дом.

Из всех людей Магической Британии, которых он мог ожидать увидеть на пороге своего дома, несомненно, Грейнджер была в конце списка. Но отказать ей и при этом не мучиться от угрызений совести он не смог. С ней явно что-то случилось, иначе она не появилась бы здесь, в этой глуши. Возможно, с возрастом он стал более сентиментальным. А возможно, он просто не хотел, чтобы она кому-нибудь рассказала о нем.

Недолго думая, Гермиона шагнула в хижину. В камине весело полыхал огонь и потрескивали поленья, наполняя помещение теплом и светом. Он следил за тем, как она с любопытством озиралась вокруг.

Комната выглядела аскетично, в ней не было никаких излишеств, но тем не менее была вполне комфортной. Одиночка, отметила она про себя так, будто начала составлять список об этой новой ипостаси Северуса Снейпа. Ей нравились списки, ведь они не раз ее выручали.

– Присядьте. – Он указал на кресло, стоящее возле камина, а сам придвинул другое такое же. Гермиона, прихрамывая, прошла к креслу и с благодарной улыбкой опустилась в него. Она предприняла попытку незаметно рассмотреть бывшего преподавателя, но потерпела неудачу, потому что он снова заговорил: – Да, можете продолжать молча разглядывать меня. Я и так слышу даже отсюда все ваши мысли: «Он ведь сейчас должен быть мертв. Как такое возможно? Почему я не знала этого?». Но, смею вас заверить, я не умер. Как и почему объяснять не намерен. Ни за что.

Гермиона на миг погрузилась в свои мысли и попыталась привести их в порядок, прежде чем заговорить. Она в очередной раз напомнила себе, что перед ней сейчас единственный и неповторимый Северус Снейп – мастер зелий, двойной шпион и самый язвительный волшебник, с которым она когда-либо имела честь быть знакомой. Единственным настоящим сюрпризом во всей этой истории для нее стало то, что он не оставил ее замерзать насмерть на улице.

– Почему вы меня впустили?

– Чтобы кто-нибудь потом упрекнул меня в том, что я оставил Гермиону Грейнджер, героиню войны, умнейшую ведьму и выдающегося юриста, явно одетую не по сезону, умирать на холоде? Пожалуй, не стоит испытывать судьбу.

Прагматик, мысленно добавила она еще пункт к своему списку. Защитник. Интересно, что ему известно о моей карьере?

– Я была на юге Франции, но портключ, который должен был доставить меня в Англию, оказался неисправен. И вот я здесь. Вы не знаете, как такое возможно? И где вообще мы находимся?

– Так я вам и сказал. Чтобы в следующий раз вы привели кого-то из ваших дружков? Что же касается вашего портключа и почему он перенес вас именно сюда… это весьма любопытно, не так ли? Думаете, я часто принимаю гостей, чтобы в министерстве были специально настроенные портключи?

– Разумеется, нет! – воскликнула она гораздо резче, чем собиралась.

Волшебник усмехнулся.

– Тогда я могу предположить лишь одно. Кто-то умышленно подменил ваш портключ. Однако список людей, знающих, где я живу, весьма невелик. Скажите, мисс Грейнджер, было ли у вас обстоятельств, требующих вашего срочного присутствия в Англии?

– В понедельник начинается новый процесс по достаточно громкому делу, и…

– Не утомляйте меня подробностями, – проворчал Снейп. – Я догадываюсь, что вы уже раскрыли очередную тайну.

– Прекрасно, но… как мне теперь вернуться обратно? Целитель сказал, что мне нельзя аппарировать в течение следующих двух недель.

Снейп выдохнул сквозь зубы и прикрыл глаза в бессильной злобе.

– Как вас только угораздило получить травму, черт бы вас побрал?

– Я споткнулась о туфлю Трейси и подвернула ногу. Это не моя вина!

– А расплачиваться за последствия придется, как всегда, мне. Как это предсказуемо.

– Простите, профессор, но…

– Я больше не ваш профессор, – резко перебил он ее, – можете обращаться ко мне мистер Снейп.

Гермиона в раздражении закатила глаза и продолжила:

– Что ж, мистер Снейп, – зашипела она, – ваш комплекс мученика, хоть для многих и выглядел бы весьма привлекательно, определенно не является одним из ваших лучших качеств, на мой взгляд. Кроме того, я здесь не по своей воле, у меня не было абсолютно никакого желания разыскивать вас, и моя жизнь была вполне прекрасной, когда я не знала о том, что вы живете в Мерлином забытой хижине посреди какого-то гребаного леса!

По мере того как она говорила, ее голос звучал все громче и громче. Она решила, что достаточно церемониться с этим человеком. Если он собирается вести себя как полная скотина, то она даст ему сдачи, фунт за фунтом, и к черту последствия.

– Неужели вы думаете, что мне доставляет огромное удовольствие находиться здесь с вами вместо того, чтобы вернуться к себе домой и подготовиться к завтрашнему дню? Вы думаете, я здесь по какой-то нелепой случайности? Это чья-то подлая подстава. Я собираюсь выяснить все об этом, и когда я докопаюсь до истины, то уверяю вас, человек, который это провернул, будет сожалеть об этом до конца своих дней.

Казалось, ее волосы заискрились от гнева и отчаяния, а в глазах засверкали молнии. Но на Снейпа это все не произвело никакого впечатления. Он сидел перед ней с совершенно бесстрастным выражением лица и смотрел на нее так, словно она была для него не более чем насекомым. Хотя в действительности он обдумывал самый наиязвительнейший ответ. Похоже, его гостья тоже была не в восторге оттого, что оказалась здесь, а это значит, что она уйдет при первой возможности. И чем скорее это произойдет, тем будет лучше.

– Вижу, вы умеете контролировать свои эмоции. Как и всегда, – заметил он с изрядной долей сарказма.

– Прошу меня простить, мистер Совершенство, за то, что меня действительно переполняют эмоции, которые в данной ситуации очень трудно сдерживать.

Снейп опасно прищурился, а в его голосе отчетливо послышалась сталь:

– Если я не выставляю свои эмоции напоказ всем и каждому, как маленький ребенок, это не значит, что у меня их нет.

Гермиона и забыла, каким пугающим он мог быть при желании. Ее щеки вспыхнули от негодования.

– Вы правы, мистер Снейп. Зато вы отлично умеете демонстрировать свое презрение.

– Может, вы хотите вернуться на улицу? Я мог бы вас отлевитировать и тем самым сэкономил бы уйму времени.

На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском поленьев в горящем пламени камина, во время которой они буравили друг друга гневными взглядами.

– Полагаю, у вас нет лишнего портключа? – наконец тихо спросила Гермиона.

Снейп громко фыркнул, но не удержался, и уголки его рта дернулись в едва заметном намеке на улыбку.

– Это вряд ли.

– Ясно… Мне очень жаль, что я вынуждена навязывать вам свою компанию.

– Вам жаль?

Гермиона моргнула, и на ее лице отразилось замешательство.

– Прошу прощения, что?

– По какой-то иронии моей первой и единственной компанией за последние несколько лет стали вы. На костылях.

– Ну, я вряд ли…

Снейп прервал ее взмахом руки. Его совершенно не интересовало то, что она собиралась ответить.

– Уверен, что я справлюсь. Всегда справлялся.

Она снова раздраженно закатила глаза.

– Ну, конечно, – с досадой проворчала она.

Снейп поджал губы. Было гораздо проще, когда он мог пригрозить таким как она взысканием, а еще лучше, исключением.

– Вы можете остаться в том случае, – проговорил он наконец, – если дадите мне клятву, что никому ничего не расскажете о моем местонахождении. Мне гораздо больше нравится жить одному.

От удивления Гермиона приоткрыла рот, но не произнесла ни слова.

– Достаньте свою палочку. – Дрожащими пальцами она сжала древко. – Повторяйте за мной. Я клянусь никогда и ни при каких обстоятельствах не разглашать тайну о местонахождении Северуса Снейпа.

– Я клянусь никогда и ни при каких обстоятельствах не разглашать тайну о местонахождении Северуса Снейпа.

– Да будет так, – закончил он.

По завершении обряда Гермиона почувствовала странное напряжение в самом своем существе. Для нее это было чем-то новым, чем-то, что ошеломило ее. Но следующий его вопрос, заданный будничным тоном, вообще поверг ее в шок.

– Вы уже завтракали?

Гермиона нахмурилась, пытаясь прокрутить в памяти все события сегодняшнего утра. Завтракала ли она?

– Я съела тост с утра, но от чая не откажусь, если вас не затруднит.

Снейп хмыкнул и поднялся с кресла. А через некоторое время уже протягивал ей чашку с чаем и молоком, от которой поднимался вверх пар. Гермиона втянула носом пар и осторожно сделала глоток, почувствовав, как нервное напряжение сегодняшнего утра постепенно отступает. Снейп, держа в руке точно такую же чашку, вновь устроился в соседнем кресле, и между ними повисло неловкое молчание. Гермиона старалась не ерзать и вообще производить как можно меньше шума. Но, казалось, он и думать о ней забыл. Снейп допил свою чашку чая и уставился на пламя в камине.

– Есть ли какой-то способ связаться с Пэнси и сообщить ей, что я… задерживаюсь?

– Думаю, это возможно. Когда закончите с чаем, сможете найти все, что нужно на письменном столе. – Он указал рукой на большой письменный стол, стоявший за ее спиной, у дальней стены.

– Спасибо, – поблагодарила она.

Мужчина в ответ лишь пожал плечами, даже не взглянув на нее.

Спустя несколько минут, Гермиона поднялась с кресла и направилась к письменному столу, крепко сжимая руками костыли, чтобы случайно не опереться всем весом на поврежденною ногу и не сделать процесс восстановления более длительным. Медленно ковыляя через всю комнату, она не упустила случая внимательнее изучить место, где оказалась. На стене висели часы с кукушкой, которые, однако, не подавали никаких признаков того, что работают. Рядом с ними, от пола до потолка забитый книгами, располагался книжный шкаф, который ей тут же захотелось исследовать более детально. Вдоль одной из стен она увидела две двери. Одна из них вела на небольшую, но вполне современную кухню, где она мельком заметила небольшой стол со стульями. В комнате, где она находилась, также был камин, два кресла, письменный стол с мягким табуретом. В целом, обстановка хижины была более чем скромная и по ней ничего нельзя было сказать о личности ее обитателя. Оставалось надеяться, что среди книг можно будет отыскать что-то, что поможет лучше узнать человека, с которым она будет вынуждена оставаться в течение следующих двух недель.

На столе был абсолютный порядок, словно у каждого, лежащего на нем, предмета было свое место. Она невольно вспомнила, каким был его кабинет в школе, с аккуратными, ровными рядами банок и флаконов. Такой же была и его кладовая.

«Организованный», – мысленно отметила она и взяла перо и чистый пергамент.

Она опустилась на табурет и, склонившись над столом, взялась за дело.

Пэнси, с моим портключом возникла проблема. Он оказался неисправен. Когда вернусь – не знаю. Попроси Даф, пусть заменит меня на завтрашнем процессе. Все материалы по этому делу в зеленой папке, что лежит на моем столе. Если я не вернусь к пятнице, то снова пришлю сову.

Гермиона.

Снейп наблюдал за тем, что она пишет, и был уверен в том, что она даже не догадывается о том, что он стоит за ее спиной. Слишком уж расслабленной она казалась. Было странно вновь видеть этот почерк. В прошлом он видел его очень часто, но теперь все было по-другому. Возможно, потому что вместо сорокадюймового эссе о способах использования гноя бубонтюбера, она действительно написала лишь короткую записку. А когда он в последний раз испытывал желание написать кому-то? С последнего Рождества, когда, по обыкновению, отправлял ежегодные поздравления Минерве и Люциусу, у него точно не возникало такого желания.

Она взяла в руки записку и медленно повернулась, словно раздумывая, стоит ли добавить что-нибудь еще, как вдруг ее вывело из задумчивости внезапное осознание того, что все это время Снейп стоял прямо за ее спиной. Когда он успел подняться с кресла?

«Бесшумный», снова отметила Гермиона в своем мысленном списке, заметно нервничая, и оперлась спиной на край стола, чтобы увеличить расстояние между ними.

– Закончили? – резко спросил Снейп, глядя в ее удивленные глаза.

Он чувствовал свое превосходство. Это, конечно, был не первый раз, когда он так возвышался над ней, приводя в смятение, но в этот раз она, похоже, всего лишь занервничала, но не испугалась.

Интересно. Мысленно он поставил галочку, подумать над этим позже.

– Да, – неуверенно ответила Грейнджер.

Молниеносным жестом Снейп выхватил пергамент из ее пальцев и направился к двери, ненадолго задержавшись на пороге только затем, чтобы накинуть мантию и надеть ботинки. Стоило ему открыть дверь, как поток холодного ветра ворвался внутрь хижины, и Гермиона почувствовала слабый укол совести за то, что он оказал ей любезность отправить ее письмо.

Небольшой флигель, где гнездилась его сова, находился позади дома, и Снейп зашагал в этом направлении, мысленно чертыхаясь. Снег заметно усилился, и он предположил, что сегодня в окрестностях леса разыграется метель. Он лишь надеялся на то, что птица успеет пролететь через горы до того, как погода ухудшится. Проследив взглядом за тем, как сова вспорхнула с насеста и, недовольно ухнув, улетела прочь, Снейп повернул обратно к дому, по дороге пытаясь придумать хоть какой-то план, как справиться с возникшей неприятностью. Но на ум ничего не приходило. На подходе к дому он заметил свою неприятность, высунувшуюся из окна.

Гермиона очень надеялась на то, что ему не придется идти слишком далеко. Воспользовавшись его отсутствием, она, прихрамывая, добрела до ближайшего окна и выглянула на улицу. Она хотела увидеть, где он держал свою сову, но безрезультатно. Снейп вернулся через несколько минут. В его длинных черных волосах поблескивали снежинки. Он казался таким… обычным. Скорее замерзшим и взъерошенным, чем устрашающим. Гермиона нервно закусила губу.

– Спасибо, – пролепетала она.

– Вряд ли вы сами смогли бы выйти на улицу в таком виде, – ответил он голосом, полностью лишенным каких-либо эмоций, скинул с себя заснеженные ботинки и плащ и наложил высушивающее заклинание.

– Верно.

– Вам не следует так много ходить. – Натягивая слиперы, он не сводил с нее внимательного взгляда. Гермиона тоже сверлила его полным раздражения взглядом, словно это могло повлиять на его к ней отношение. – Если вы снова повредите ногу, то до полного восстановления могут пройти не недели, а годы.

– Значит, вы предлагаете мне просто сидеть, как флобберчервь, до тех пор, пока я не поправлюсь? – громко спросила она.

– Вы сами это сказали, а не я. – Ноздри его раздувались от закипающего раздражения.

– Вряд ли это был призыв к обсуждению моей внешности, – хмуро ответила она.

– Ради Морганы, сядьте вы, наконец, и не пытайтесь устроить чертов скандал! – прорычал он.

От неожиданности Гермиона вздрогнула, один из костылей выскользнул из-под ее руки и с грохотом упал на деревянный пол. Она крепко ухватилась за другой, пытаясь не потерять равновесие. Они оба безмолвно замерли, не сводя глаз друг с друга. Она подумала о том, что, если попытается поднять упавший костыль, то ей придется опереться на травмированную ногу, и тогда он снова ее отчитает. А если она попросит его помочь, то он обязательно сделает какое-нибудь ехидное замечание. К ее удивлению, он медленно двинулся в ее сторону. Она смотрела во все глаза, как он подходил все ближе, боясь отвести взгляд и пытаясь предугадать его действия. Однако то, что он сделал далее, не совпало ни с одним, даже самым смелым предположением.

Гораздо позже, обдумывая произошедшее, Снейп решил, что это был обычный инстинкт. Он перешагнул через лежащий на полу костыль, подхватил ее на руки, как маленького ребенка, опрокинув другой костыль, и понес ее к креслу у камина. От испуга она судорожно вцепилась пальцами в его джемпер, но он лишь усадил ее в кресло. Затем вернулся к окну за костылями, отнес к ней и лишь после этого опустился в кресло напротив. На какое-то время в комнате воцарилась тишина, во время которой Снейп думал о том, что ей сказать, чтобы избежать глупых женских споров, каким бы неловким ему это ни казалось.

– Как вы повредили ногу? – наконец проговорил он.

Гермиона смутилась, и щеки ее окрасил розовый румянец.

– Я случайно споткнулась о туфлю Трейси Дэвис и подвернула ногу. – Она несколько мгновений ждала, что Снейп скажет ей что-нибудь о том, какая она неуклюжая.

– Она всегда была довольно неряшливой. – Гермиона удивленно посмотрела на него. – Было бы вежливее солгать? – спросил он, насмешливо вздернув бровь.

– Нет, я так не думаю. Но она и не отрицает того, что ей не хватает… собранности.

– Значит, это так сейчас называют?

– Если уж говорить вежливо. – Гермиона улыбнулась.

– Мы уже, кажется, выяснили, что мне это ни к чему. Она в любом случае не узнает, что я о ней думаю до тех пор, пока вы ей не расскажете. Что сказал целитель?

– В течение недели ограничить физические нагрузки на ногу и две недели не аппарировать. Целитель сказал, что, если я не буду выполнять его предписания, то есть вероятность снова повредить ногу.

– Это правда. Повторный вывих может быть более болезненным. – Он решил, что если она задержится в его обители дольше, чем на неделю, то это станет для него полной катастрофой. Поэтому предложил ей компромисс, который одновременно устраивал ее и его. – Однако я могу помочь ускорить процесс восстановления.

– Это возможно? – оживленно спросила Грейнджер, но тут же захлопнула рот, пожалев о своей излишне эмоциональной вспышке.

– Да, возможно, – медленно проговорил он, будто обдумывая каждое следующее слово. Она отреагировала именно так, как он и предполагал. – Я могу сварить для вас одно средство. Оно поможет восстановить сустав после травмы.

– Но?

– У меня сейчас нет всех ингредиентов. А их приобретение, в общей сложности, может занять несколько дней.

– Ну… это ведь лучше, чем ничего, верно? – в ее голосе звучала слабая надежда. – В конце концов, так вы быстрее от меня избавитесь.

– В этом и весь смысл, естественно.

Вмиг на лице Гермионы промелькнуло разочарование и тут же скрылось. Снейп бы и не заметил, не будь он столь внимателен к деталям. Еще одна загадка, над которой следовало подумать. Головоломка, не загадка. С загадками он покончил.

– Вы позволите мне помочь? – судя по его удивленному взгляду, вопрос застал его врасплох.

– Я подумаю.

Для Гермионы это было равносильно согласию. Остаток утра и день прошли спокойно, размеренно и в основном в кресле у камина, если не считать обеда на маленькой кухне. Ей удалось втянуть его в разговор о новшествах в зельеварении и новых зельях, появившихся на рынке. Некоторые из них имели довольно сомнительные свойства. Как оказалось, ему было что о них рассказать, и Гермиона отметила, что ей очень нравится слушать его язвительные слова в адрес того идиота, что эти зелья готовил, и доверчивых тупиц, что их покупали. Они говорили и об ингредиентах для различных зелий, и Гермионе на миг показалось, что она вновь вернулась в школу, только на этот раз его критика была направлена не на нее, а на других. А она просто внимательно слушала его пояснения, впитывая в себя информацию, и не испытывала ни страха, ни неуверенности.

«Интересно, каким было бы ученичество под его руководством?» – подумала Гермиона.

Возможно, всему виной была прошедшая война, возможно, ее желание всенепременно добиться успеха и получить за это наивысший балл, возможно, всему виной то, что ее лучший друг напоминал Снейпу о не самых счастливых моментах его юности. Но какова бы ни была причина его поведения, он был настоящим мучителем всех студентов Хогвартса в те времена, когда Гермиона еще училась в школе. Но сейчас, несмотря на всю его грубость и язвительность, он был совсем другим. Он вел себя иначе, чем раньше, и Гермиона была ему за это очень признательна. Если бы ей пришлось провести неделю в одном доме с прежним Снейпом, они, наверное, поубивали бы друг друга. Но на всякий случай она постоянно держала палочку под рукой, хотя в этом и не было необходимости. Пока она использовала ее лишь для подбрасывания поленьев в камин.

После обеда Снейп отлучился за недостающими ингредиентами. Вернулся он только через два часа, держа в руках несколько растений, которые нужно было высушить. Гермиона тем временем прочитала часть тех книг, которые он ей дал, где говорилось о нескольких сомнительных составах, которые они обсуждали ранее. Читать что-то, кроме юридических документов, невероятно бодрило и привносило свежие краски в ее однообразное скучное существование. Ее карьера отнимала уйму времени, не оставляя ни свободного часа на чтение другой интересующей ее литературы, кроме той, что относилась к тому или иному судебному процессу.

За ужином они обсудили некоторые вопросы, что возникли у Гермионы при прочтении книг, и в целом она нашла разговор приятным. А еще в глубине души она была довольна тем, что он разговаривал с ней на равных во время их бесед и до сих пор ни разу ей не нагрубил, видимо, смирившись с тем, что в силу ее затруднительного положения она вынуждена оставаться здесь. Это было очень необычно, но Гермиона не собиралась ничего высказывать по этому поводу, боясь нарушить то хрупкое подобие мира, что между ними восстановилось. Поэтому она ничего не говорила Снейпу о том, как сильно он изменился с момента их прошлых встреч.

В какой-то момент Гермиона почувствовала, что больше не в силах сидеть в кресле, подперев ногу, и, растянувшись на теплом ковре перед камином, сама не заметила, как задремала. Снейп наблюдал за ней, прокручивая в памяти все события сегодняшнего дня. Все оказалось совсем не так плохо, как он думал. Это было почти прекрасно – встретить того, с кем можно поговорить, и кто, в свою очередь, сможет выслушать. Усилием воли он прекратил водоворот странных мыслей в своей голове и взмахом палочки разложил диван, стоящий в углу гостиной. Затем отлевитировал ее туда, ослабил повязку на ее ноге, чтобы она не нарушала кровообращение, и оставил ее одну.

По пути в свою комнату он проверил, как сушатся травы, которые он успел сегодня достать. Уже завтра он начнет варить зелье. Несомненно, она будет набиваться ему в помощники, и Снейп уже почти смирился с тем, что не сможет ей отказать.

Гермиона проснулась резко, словно что-то ее разбудило. Она увидела, что огонь в камине почти погас, а сама она лежит не на ковре, а на раскладном диване, укрытая толстым стеганым одеялом. Прищурившись, она смогла разглядеть очертания книжного шкафа, что возвышался совсем рядом. Она вытащила из рукава палочку и с помощью заклинания проверила время – три часа ночи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю