355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Балалайка в кустах » Инфразвук (СИ) » Текст книги (страница 2)
Инфразвук (СИ)
  • Текст добавлен: 6 ноября 2018, 13:00

Текст книги "Инфразвук (СИ)"


Автор книги: Балалайка в кустах



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Кстати, где ваша одежда? Вы успели её снять или она порвалась?

– Нет, я… кажется, я её закопал.

Грегори осмотрелся и решительно зашагал к невысокой берёзке. Наклонился (Майкрофт приложил все усилия, чтобы не пялиться), расшевелил гору хвороста и вытащил мятую рубашку с брюками и куртку. Отряхнул и поспешно натянул на себя.

Первым делом нужно было решить основную проблему.

– Инспектор, не одолжите ли вы мне свой мобильник на пару минут?

Телефон оказался у Грега в кармане и, по счастью, в рабочем состоянии. Майкрофт немедленно связался с Антеей, отдал необходимые распоряжения и заодно узнал новости. Уилфред Мак-Кинли, узнав, что похищение не удалось, не нашёл ничего лучше, чем удариться в бега, но Майкрофт знал, где его искать. Роджеру уже оказали помощь, у него было проникающее ранение черепа и сотрясение мозга, сейчас состояние парня не внушало опасений.

Майкрофт продиктовал помощнице адрес, куда следовало отправить машину за ним и мистером Лестрейдом, и вернул телефон Грегу:

– Благодарю. И, пока у нас ещё есть возможность поговорить без свидетелей: я надеюсь, что всё произошедшее здесь несколько часов назад останется между нами.

– Значит, то, что я видел ваш… хвост… не было бредом? – нахмурился Грег.

– Думаю, мы оба теперь знаем друг о друге то, что каждый из нас предпочёл бы скрыть, – скупо улыбнулся Майкрофт.

– Вы тоже оборотень?

– Я русал, Грегори. Могу я обращаться к вам по имени?

– После того, как мы проснулись полуголые и в обнимку, наверно, можете, – инспектор тоже улыбнулся, но тут же снова встревожился: – Я ведь представляю собой опасность для общества! Помню, что совершенно не контролировал себя. С вечера почувствовал дикое желание оказаться в лесу и как можно дальше от людей. Не мог ему сопротивляться. В лесу практически неосознанно разделся и позже, уже в виде зверя, действовал чисто на инстинктах. Я понимал, что делаю, но мне казалось, что так и нужно…

– Поверьте мне, Грегори, ваш уровень контроля внушает уважение! – абсолютно искренне сказал Майкрофт. – Это же было ваше первое полнолуние, первое обращение, но вы никому не причинили вреда, включая себя. Такое случается редко. Однако к следующему обороту, который произойдёт через четыре недели, вам стоит подготовиться. Я дам вам координаты других оборотней, они научат вас со временем полностью контролировать себя и принимать облик человека или зверя по желанию.

– Трудно всё это переварить, – Грег растерянно взлохматил волосы. – А вы каким образом здесь вчера очутились? Тоже полнолуние?..

– Нет, у меня были другие причины, хотя тоже не во всём зависящие от меня, – Майкрофт поморщился. – Простите, я не имею права вам рассказать. Могу лишь уверить, что мои трансформации не имеют к луне никакого отношения. У меня было дело, но случилась одна неприятность, и пришлось воспользоваться исконной средой обитания.

– А Шерлок тоже такой?..

– Да. Пойдёмте, машина из ближайшего населённого пункта должна вот-вот подъехать.

~

Прошло около месяца. Мак-Кинли поймали, и суд над ним благополучно завершился. Выздоровевшего Роджера Майкрофт отправил в санаторий, после чего намеревался перевести шофёра на другую работу. Ему нужен был человек, не пугающийся окровавленных лошадиных голов (именно такой муляж, как оказалось, сбросили в тот незабвенный вечер на крышу его автомобиля).

Воспоминание о раздетом Грегори Лестрейде, прижимающемся к его спине, посещало Майкрофта непозволительно часто, но он в совершенстве владел искусством игнорировать чувства. Однако звонок со знакомого номера заставил сердце ёкнуть.

– Мистер Холмс, добрый вечер.

– Мы же договорились, что можем называть друг друга по именам, Грегори.

– Да… Майкрофт. Простите, что побеспокоил. Дело в том, что те люди… то есть те… к кому вы мне посоветовали обратиться, сказали со всей определённостью, что мне на время обращения нужен «якорь». Это… м-м-м… определённый человек, благодаря которому я смогу… удержать себя.

Майкрофт знал об этом. В груди поселилась надежда.

– У вас есть такой человек? – спросил он невозмутимо.

– Волки расспросили о моём первом полнолунии и заявили, что… что мой «якорь» – это вы. Я понимаю, звучит странно, и если вы откажетесь…

– Я не откажусь, – Майкрофт приложил все силы, чтобы не сказать это слишком торопливо. И подразнил: – Вы были очень симпатичным и культурным медведем, почти плюшевым.

Кажется, послышался рык?

– А вдруг я разрушу ваше хорошее мнение обо мне?

Точно рык. По позвоночнику Майкрофта пробежала маленькая шаровая молния.

– Едва ли.

– То есть вы не против ещё раз проснуться в такой двусмысленной позиции? – уточнил Лестрейд. Тон его стал провокационным.

– Ну, поскольку в тот раз я уцелел, надеюсь, и сейчас вы меня не съедите, – улыбнулся Майкрофт.

– Не съем, – согласился Грег. – Может, слегка понадкусываю. Вы тоже были очень симпатичной… рыбкой.

Он что, отвечает на флирт?

– Кто кого понадкусывает – это ещё большой вопрос, – задорно отозвался Майкрофт. – К семи я пришлю за вами машину. У меня есть замечательный задний двор с соснами, который вполне заменит лес. До встречи, Грегори.

Он нажал отбой и счастливо вздохнул.

~

Строго говоря, «якорь» для устойчивости сознания был нужен оборотню только в первые несколько месяцев. Однако Майкрофт продолжал приглашать Грега каждое полнолуние «на всякий случай». Потом добавились новолуния, праздники, выходные… В конце концов, до инспектора дошло, что уходить ему отсюда совершенно незачем.

~

– Не вытирайся.

Майкрофт, лёжа в ванне, состроил притворно недовольное выражение лица. Он прекрасно знал, что у Грега буквально кинк на его хвост. Вот и сейчас стоит в дверях, любуется.

– Ну и как я, по-твоему, должен вылезать без ног?

– А вот как.

Грег подхватил его на руки и, прижав к себе, понёс на кровать.

– Простыня намокнет! И мне холодно!

– Высушу. Согрею.

– Зверь!

– Да, – гордо признал Грег. – Кстати, представляешь, Салли мне сегодня предложила завести дома аквариум с рыбками. «Они так успокаивают!» – передразнил он.

– А ты что? – поднял бровь Майкрофт.

– Я ответил, что в курсе. Уже завёл. Одну.

– Ну и как, успокаивает?

Грег окинул его жадным взглядом.

– Скорее возбуждает.

– Поцелуй меня немедленно, медведь ты эдакий!

…Засыпая в тот вечер, Майкрофт впервые подумал о том, что стоило бы поблагодарить злосчастного Мак-Кинли за эту встречу. Например, отправить ему в тюрьму баночку шпрот.

Хотя нет, лучше бутылку коньяка. Шпроты и самому пригодятся.

Конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache