Автор книги: baiba
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
— Давай, Майк, выходи! Я знаю, что это ты.
Задняя дверь медленно отворилась. У Грега учащенно заколотилось сердце, но вовсе не из-за недавней пробежки. После стольких лет встретить старого друга и первую детскую влюбленность! С природой своих чувств он разобрался уже повзрослев, а тогда просто был готов совершить любые подвиги ради одинокого, тихого мальчика с печальными глазами: бросить вызов всему миру, сразиться со всесильными спецагентами, переплыть океан в трюме корабля. Правда, Грегу не удалось даже вызволить своего зачарованного принца из неприступной башни. Первое разочарование в жизни и первая неудача в любви.
— Приятно видеть, что наша полиция пребывает в такой хорошей форме.
Мужчина из машины совсем не походил на мальчика из воспоминаний. Грег окинул его придирчивым взглядом. Красивым взрослый Майк, пожалуй, не был. Ему больше подходило определение «шикарный»: претенциозный, грациозно-вальяжный и уверенный в жестах, в дорогом, идеально сидящем костюме. С ностальгической грустью Грегу пришлось признать, что его защита этому Майку не требовалась. И вряд ли тот дорожит детскими воспоминаниями, как сам Грег.
— Майк... — Грег почувствовал неуместность старого обращения и добавил: — …крофт.
— Научился наконец правильно произносить мое имя? — появившаяся у Майкрофта улыбка была насмешливой, а тон голоса снисходительным.
«По крайней мере, он меня помнит», — подумал Грег.
Из машины выскочил золотистый ретривер и стал обнюхивать незнакомца.
— Триша, я же велел тебе оставаться в машине! — обратился Майкрофт к собаке. Чувствовалось, что он мягко журил ее по привычке, не рассчитывая на послушание.
— Триша? — удивленный Грег погладил пса по голове. — Хорошая собака.
— Хорошая, — согласился Майкрофт, — только делает все, что ей заблагорассудится, невзирая на команды и правила приличия.
Грег рассмеялся.
— Хорошо, что не назвал ее Грегги.
— Странное было бы имя для девочки, не находишь?
Ответ прозвучал настолько бесстрастно, что вызвал желание снова рассмеяться.
— В прошлый раз был мальчик. Его звали Оптимус, — признался Майкрофт. Затем протянул руку в неизменной перчатке, и когда их ладони соединились в крепком рукопожатии, искренне произнес:
— Рад тебя видеть.
Голос его потеплел, а взгляд...
Грег мог поклясться, что какую-то долю секунды на него смотрел не Майкрофт, а Майк. Промелькнувшее сходство быстро пропало, но этого мгновенья хватило, чтобы понять: под чужим и незнакомым обликом скрывается тот, в кого он был влюблен в детстве.
— Я... должен идти, у меня дела не закончены, работа... все такое... — он кивнул в сторону полицейских машин. Ему необходимо взять тайм-аут, чтобы все обдумать, и сделать это следовало прежде, чем станет ясна причина его замешательства. А причина была весомая: его внутреннего мальчишку неожиданно потянуло к Майку с прежней силой.
Майкрофт быстро отступил.
— Мне тоже пора. Я приехал лишь за тем, чтобы повидать брата и его новое увлечение...
— ...Рассказывать мне и моим людям, какие мы идиоты. Хобби — лучше не придумаешь. Хотя признаю, он бывает очень полезен.
В отличие от брата Шерлок видел прошлое. Дар его был слабым и неразвитым, но что он не мог «увидеть», то достраивал путем феноменальных логических умозаключений.
— Странно, что правительство не использует его в своих целях.
— Дар Шерлока хаотичен и неточен, от него было бы больше вреда, чем пользы.
— Ерунда! Я видел его в деле.
— Иногда он выполняет работу по моей личной просьбе.
— И все же его не дрессировали «во благо общества», как тебя?
Майкрофт промолчал, и Грег пожал плечами, не настаивая на ответе.
— А мне просто повезло, дар открылся лишь по окончании школы, и я отделался подписанием договора о сотрудничестве. К тому же, их устраивали мои планы относительно поступления в полицейскую академию.
— Усиливающий.
— Ты знал это и не рассказал! Между прочим, я все детство прожил с мыслью, что родился пустышкой.
В ответ на его негодование Майкрофт рассмеялся, по-мальчишески запрокидывая голову, и Грег вспомнил, отчего минуту назад собирался уходить.
— По пути сюда я ознакомился с твоим файлом. Но это и так очевидно, при твоем появлении все становится гораздо... — Майкрофт замолчал, потом кашлянул, прочищая горло.
Грегу показалось, что тот только что смотрел на него с... симпатией? Нежностью?
И это был уже не взгляд Майка, а что-то новое.
Теперь ему точно пора, хотя бы из чувства самосохранения. Пока не напридумывал себе, что та детская история может иметь продолжение. Да еще и со счастливым финалом.
Усилитель и Видящий — отличная тема для субботней мелодрамы по третьему каналу. Герои ни при каких условиях не могут быть вместе, а потом случается чудо. Только в жизни так не бывает. Все, что он может предложить Майкрофту — еще больше боли от соприкосновения с чужим сознанием. Наверное, именно это имел в виду Майкрофт, замолчав после слова «гораздо».
Наружу вырвался нервный смешок.
Прежде ему не раз говорили, что он невыносим, что с ним невозможно жить вместе, но начать мучить партнера еще до того, как все началось... это тянуло на личный рекорд.
Как все-таки обидно знать, что отношения невозможны. Ты еще не решил, насколько они тебе нужны, но уже уверен, что ничего не будет, даже простого дружеского объятья. Разве что...
Повинуясь импульсу, Грег шагнул вперед и обнял Майкрофта. Уткнулся лбом в прохладную ткань пиджака, почувствовал у виска чужое сбивчивое дыхание. От Майкрофта вкусно пахло, горько и немного цитрусово. Они оба замерли, а потом по спине Грега скользнула ладонь. Вверх, вниз, снова вверх, кончики пальцев прошлись по шее, тронули волосы на затылке. Грегу стало неловко и смешно. Он представил, как они смотрятся со стороны, и тут же, словно в подтверждение мысли, тишину нарушил насмешливый свист. Майкрофт отпрянул, торопливо попрощался и практически сбежал внутрь машины.
В этот раз останавливать его никто не пытался.
========== Глава 4 ==========
Грег сидел за столом на кухне и целенаправленно напивался, закусывая дорогой коньяк холодной пиццей.
Взгляд Майкрофта рассеянно блуждал по страницам исторического романа.
Коньяк Грегу подарили коллеги на прошлое рождество, и он берег его для особого случая. По всем приметам повода достойнее сегодняшнего не найти. Когда коньяка осталось не больше половины бутылки, Грег вытащил из кармана листок с адресом и телефоном. Личные и глубоко засекреченные данные Видящего он выгодно обменял на три преступления. Выгодно, потому что Шерлок хотел шесть и доступ в архив.
Смирившись с бесполезностью занятия, Майкрофт отложил книгу, открыл ноутбук и снова стал читать досье Грега: награды, ранения, служебные нарушения, список случаев, в которых прибегали к помощи его дара. Примечание: «лучше работает в группе из нескольких усиливающих». Два брака, вернее, один, второй и последний был партнерским соглашением с неким Эдвардом Хоупом.
«Это плохая идея», — думал Грег, пытаясь попасть непослушными пальцами по кнопкам мобильного.
«Это скверно закончится», — доказывал себе Майкрофт, набирая номер Грега.
Оба расстроились, услышав частые короткие гудки. Оба не решились перезвонить.
Майкрофт закрыл ноутбук и включил телевизор.
Грег продолжил пить.
«Я люблю тебя, и ничто не в силах этого изменить».
Шаблонный поцелуй на фоне заката сменился плывущими по экрану титрами.
Заглядывая в будущее людей, Майкрофт ни разу не видел, чтобы все заканчивалось так, как изначально хотелось, но ведь смысл выдуманных историй не в соответствии реальной жизни.
Или специфическая выборка статистического материала сказалась на полученных результатах?
«У меня-то все вышло именно так, как я когда-то запланировал», — подумал Майкрофт, в глубине души зная, что это неправда.
Двадцать лет назад ему, взволнованному долгожданной независимостью и пребывающему в эйфории от победы, наставник сказал на прощание: «Думаешь, если ты добьешься права принимать решения, твоя жизнь изменится, как по мановению волшебной палочки? Ты все равно останешься тем, кто ты есть, а послабления лишь усилят разрыв между возможным и желаемым».
Майкрофт отставил креманку с мороженым. Столько проделано усилий, и все ради того, чтобы лежа в кровати наслаждаться десертом и просмотром дрянного фильма. Таков его личный хэппи-энд.
Он раздумывал, не предпочесть ли «Завтрак у Тиффани» передаче о подводной охоте, когда раздался звонок телефона внутренней связи.
— Мистер Холмс, у нас нарушитель.
Майкрофт с облегчением отложил пульт от телевизора.
— Действуйте по инструкции.
Попытки устранить Видящего из чрезвычайных происшествий давно превратились в рутину. Поэтому он знал, что последует дальше: в наемника выстрелят инъекцией с усыпляющим составом и оттащат в камеру, где через пару часов можно будет провести допрос. Отличная альтернатива скучной ночи.
— Мистер Холмс, уточните, службе безопасности выполнять стандартную процедуру? Дело в том, что нарушитель вам знаком.
Брови Майкрофта удивленно поползли вверх.
— Это тот мужчина, который днем перегородил проезд.
— И... что он делает?
— Собирается перелезть забор в секторе Б. Стивенс держит его на прицеле. Ждем ваших указаний, сэр.
«Некоторые люди никогда не меняются», — подумал Майкрофт и улыбнулся.
— Он не опасен, пусть лезет.
Стоило предупредить охрану, что от Грега можно ожидать и других, еще более сумасбродных поступков. Но для начала следовало понять, как много сам Майкрофт готов позволить старому приятелю.
Отличительной особенностью Усилителей был переизбыток внутренней энергии, и это сказывалось на их поведении. Такие люди были импульсивны, порывисты, остро реагировали и чувствовали. Горели сами и освещали мир вокруг себя, делая его ярче и теплее. Сегодня Майкрофт общался с Грегом не более десяти минут, но успел испытать действие его дара на себе: все вокруг наполнилось звуками и красками, как будто с глаз сняли пелену и отпустило заложенные уши. Он давно не ощущал себя настолько живым.
— У нас гости, — произнес Майкрофт, обращаясь к собаке.
Как и хозяин, Триша не спала, лежала на полу и с тихим ворчанием жевала мягкую домашнюю туфлю. Он часто думал, не переняла ли собака часть таланта Усиливающего. Когда выяснилось, что дар Майкрофта не распространяется на животных, отец купил у родителей Грега щенка. С тех пор Майкрофт выбирал ретриверов только от одного предка. Триша была его четвертой собакой, и, как все прочие, она отличалась редким упрямством и неспособностью к дрессировке, в плохом настроении это называлось «бестолковость». Но еще она была ласковой и озорной, любимицей слуг, поваров и охраны. Не раз Майкрофт становился свидетелем того, как самый суровый и жесткий из его людей — сержант Стивенс — расплывался в широкой улыбке при виде Триши и незаметно подсовывал ей принесенные из дома гостинцы.
Майкрофт погасил свет, босиком подошел к окну и спрятался за шторой. От попыток отобрать тапочки он отказался еще две собаки назад.
«Нарушитель» неуверенной походкой направился через лужайку к дому. Майкрофт укоризненно покачал головой: даже с такого расстояния было заметно, как сильно Грег пьян.
Осмотрев фасад, Грег выбрал окно, за которым прятался Майкрофт, встал поближе и затем громко, во всю мощь легких...
Каркнул?
Неверящими глазами Майкрофт смотрел на взрослого мужчину, изображающего ворону, потом встряхнул головой, прогоняя оцепенение, и пошел впускать безумца в дом, пока у Стивенса от пережитого шока не дрогнул палец на спусковом крючке.
***
— Ты пьян, — констатировал Майкрофт, открывая дверь.
— Еще как! — подтвердил Грег. — А у тебя хреновая охрана, ты в курсе?
Майкрофт только рассмеялся.
— Как ты понял, где именно располагаются мои комнаты?
Грег самодовольно хмыкнул.
— Телескоп!
— Что, прости?
— Такой же, как был у тебя в детстве.
— Ах, да.
— Это называется дедукцией!
— Похоже, ты проводишь много времени с моим братом.
— Я тебя разбудил? — Грег с любопытством рассматривал теплый халат, натянутый Майкрофтом поверх пижамы.
— Нет.
— Тогда ладно, — кивнул Грег, словно это что-то для него решало, и наклонился снять обувь. К горлу тут же подступила тошнота.
— Черт, — ругнулся он и прислонился к стене.
— С тобой все в порядке? Я скажу, чтобы тебя отвезли домой.
— Не хочу домой...
Грег молчал некоторое время, переводя взгляд то на люстру, то на огромную фарфоровую вазу в стенной нише, потом произнес, глядя себе под ноги:
— Я не мог вспомнить, сказал ли, что тоже рад тебя видеть. Так вот, я рад. И еще я скучал по тебе, а тогда, в детстве... — Грег потер лицо ладонями, чтобы остановить головокружение. — Это было нечестно.
Майкрофт никогда не знал, как реагировать на эмоциональные откровения, и испытывал от них крайнюю неловкость. К тому же, вряд ли бы Грега обрадовало признание, что сам он скорее благодарен произошедшему, ведь без той жестокости, что с ними сотворили, он не стал бы тем, кем являлся сейчас.
— Я заварю чай и подготовлю гостевую спальню, а ты пока прими душ. Помогает для отрезвления.
Тесной кабинке душа Грег предпочел широкую ванну, наполнил ее и со стоном наслаждения опустился в горячую воду. Постепенно уходило напряжение из тела, и вместе с ним отпускали эмоции дня: беспокойство, волнение, сомнения. Грег расслабился, его веки начали тяжелеть...
Они с Майкрофтом, точнее, с Майком, находились на палубе огромного корабля и что-то оживленно обсуждали. Вокруг них с лаем носилась та, первая Триша, а неподалеку на возвышении оркестр исполнял старую мелодию.
Его грубо выхватили из сна, когда он начал подпевать музыкантам, вспоминая слова песни и сочиняя новые вместо забытых.
Громко, как во сне, лаяла собака. Склонившийся Майкрофт удерживал Грега в сидячем положении, до боли вцепившись в его плечи.
С трудом придя в себя, отдышавшись, Грег хрипло спросил:
— Я заснул?
Взгляд Майкрофта продолжал оставаться отрешенным.
— Майк?
Тот моргнул и отшатнулся так резко, что голова Грега ударилась о край ванны. С мокрых рукавов халата Майкрофта стекали ручейки воды. Перчаток на нем не было.
— Ты как?
— Это я тебя должен спрашивать, — голос был спокойный, без тени осуждения, но Грегу все равно стало стыдно.
Теперь, когда он протрезвел и реальность более не искажалась принятым алкоголем, он понял всю нелепость собственного поведения: завалился без приглашения, орал под окнами — о том, что на самом деле он каркал, не хотелось даже думать. И в довершении всего чуть не утонул в ванне Майкрофта.
«Ничем не выдать себя, ни дрогнувшим голосом, ни внезапной слабостью, ни изменившимся выражением лица», — мысленно повторял Майкрофт.
— Чай готов, но, возможно, тебе лучше сразу пойти спать.
— Да, так наверняка будет лучше.
Он не смотрел на Грега и надеялся, что тот не поймет почему. Пусть спишет на деликатность или смущение. Логичное предположение, ведь разговаривать с человеком, пока тот принимает ванну — привилегия любовников, а не старых приятелей, с которыми не виделся тридцать лет.
Любовников...
Вспомнилась фраза из недавно просмотренного фильма — «Я люблю тебя, и ничто не в силах этого изменить». Насмешка судьбы вышла забавной.
Когда он услышал тревожный лай Триши, вбежал в ванную и увидел скрывающееся под водой тело, о перчатках думать было некогда. В ужасе, что мог опоздать, Майкрофт обхватил Грега и рванул вверх.
И тут же очутился в чужом будущем.
Он узнал свою гостиную и увидел себя со стороны глазами Грега. У него был усталый, болезненный вид, а взгляд выражал отчаяние. Грегу тоже было плохо: его тоской и безысходностью настолько сильно сдавило грудь, что сначала Майкрофт даже не понял, что испытывает не собственные эмоции.
— Майкрофт, я понимаю.
— Тогда зачем?
— Я просто хотел, чтобы ты знал.
— И что мне делать с этим знанием?
— Как бы ты ни поступил, это не изменит того, что я к тебе чувствую.
— Прекрати.
— Я не жду ничего взамен. Просто ты должен был узнать.
— Я знал, — Майкрофт тяжело опустился в кресло. — И если тебе так нужна правда, вот она: я тоже тебя люблю. А теперь скажи, какой в этом смысл?
В этот момент у Видящего перехватило дыхание — такого резкого перехода от безысходности к эйфории он никогда не испытывал. На Грега обрушился шквал радости, восторга, счастья, он рванул через комнату к Майкрофту, протянул руку, но так и не коснулся. Подрагивающие пальцы остановились всего в паре сантиметров от его лица.
«Если бы можно было хотя бы дотронуться!»
Майкрофт не знал, кому из них двоих принадлежала эта мысль.
Затем Грег опустился на пол перед креслом.
— Мы попробуем быть вместе, хорошо? — и Грег, и Майкрофт ждали ответа, замерев, почти не дыша.