355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alterlimbus » Герой Пяти Миров (СИ) » Текст книги (страница 9)
Герой Пяти Миров (СИ)
  • Текст добавлен: 22 февраля 2022, 18:02

Текст книги "Герой Пяти Миров (СИ)"


Автор книги: Alterlimbus



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

А крайние королевства – самое южное и самое северное – называются по аналогии Королевствами Правого и Левого Плеча.

Дед Хо схематично начертил на деревянной составной дощечке контуры империи.

– А вот тут столица империи – имперский город Еа Е Со. В том месте, где примерно бы располагалась пяточка стрелы на тетиве при стрельбе. Очень удобно – туда со всех королевств прямая дорога.

– Но имперский город находится в стороне от шельфа? – удивился Дирк. – Или там какой-то особо мощный глубоководный вулкан?

– Х-хаааа! – залился смехом дед Хо. – Ты за кого меня принимаешь, парень? За советника Императора??? Да откуда я такие вещи знать могу?! Я и то знаю больше, чем бедные рыбаки или ныряльщики, которые всю жизнь горбатятся на клан, добывая рыбу и моллюсков на мелководье, делая порошки из сухих внутренностей и набивая подушки водорослями. Откуда мне знать… Конечно, он не просто так там плавает.

– Сколько же там народу и какого он размера? – не унимался Дирк.

– Уж можешь не сомневаться – громадного. Я и столицу королевства не видал, а там, говорят, больше миллиона человек живёт. А уж в Имперском городе – сложно даже прикинуть. Хотелось бы однажды там побывать…

Так Дирк иногда болтал дедом Хо и Ма Шань, впрочем, больше рассказывая о своих похождениях в родном мире Кья.

Ди Кро медленно обплывал акваторию города по второму кругу. Они по-прежнему избегали встреч с опасными рыбинами Ди-ранга и другими островами, занимаясь исключительно мелкой рыбалкой, заготовкой еды, костей и простейших ингредиентов для алхимиков.

Дирк прилежно занимался укрепляющей зарядкой, тренировкой задержки дыхания и нырянием, а также делал упражнения на развитие Источника Дан для самых маленьких детей, чем вызывал непременные улыбки женской части команды. К сожалению, каких-либо качественных улучшений он не ощущал, просто держал себя в тонусе, а что касается энергии Дан, то здесь был полный ноль.

– Совещание, – однажды провозгласил дед Хо.

Все собрались в кружок у костра.

– Мы, конечно, плаваем неплохо, – начал дед Хо, – но и толку с этого маловато. Есть какие предложения?

– Пойдём от обратного, – вдруг сказала молчаливая Кэу На Хаара. – Вряд ли Сердце Пяти Миров находится на Океане.

Дирк вздрогнул. Это было впервые, когда кто-то напрямик заговорил о его истинной миссии здесь.

– Вряд ли, – согласился дед Хо.

– Будем считать, что оно как минимум на Мисте.

Остальные согласно кивнули.

– Значит, нам надо помочь Ди Кро достичь уровня, при котором можно не только летать в небесах, но и путешествовать между мирами.

Эти слова, словно горы, придавили всю команду. До сих пор они просто держали в голове, что им надо стараться изо всех сил и развиваться. Но теперь отдалённость конечной цели заставила приуныть даже бодрых и оптимистичных Ма Шань и Пикт Кука.

– Непросто, выходит, – проговорил низким голосом Корма Рэй.

– Мы прожили сотни лет, но много ли действительно знаем про Океан? – спросила, прищурившись, Кэу На Хаара. – Сейчас может показаться, что цель недостижима, но знаем ли мы все средства, что есть в нашем распоряжении?

– Ну, а как их узнать? – простовато спросил Пикт Кук.

– Ди Кро растёт. Скоро мы уже смогли бы занять свою нишу в общей иерархии. Стать кланом и встроиться в феодальную лестницу. Нам просто нужно собрать сведения, к какому королевству лучше присоединиться, и каким образом побыстрее усилить Ди Кро. А затем, мы наладим связи и узнаем больше. Нам не надо будет прятаться ото всех подряд.

– В общем, вопрос в том, что нужно, чтобы стать полноценным кланом, – подвёл итог дед Хо. – Ну, про Нэ-ранг и так всем понятно. А мы ещё даже не Ро-ранг. Надо присоединять острова…

– Либо добывать редкие материалы, – сказала Кэу На Хаара.

– Ты про поиск кладов на дне всё гнёшь, – усмехнулся в бороду дед Хо. – Тогда так. Наверняка, высокоранговые острова умеют чуять сильные артефакты – хотя бы просто потому, что у них энергия Дан сильнее.

– Но они стоят на месте, – заметила Кэу На Хаара.

– Вот именно, мы друг друга поняли. Искать в акватории города – и даже королевства – бесполезно. Надо идти в Дальние Воды к границам Империи.

– Она как раз недалеко. И лучше идти к самой южной оконечности Империи, в места, наиболее удалённые и от Имперского острова, – задумчиво сказала Кэу На Хаара.

– Да – где рыбы побольше, чтобы нас за один жевок схарчили, – усмехнулся Кипап Мауи. – Вы, ребята, похоже, плавали, да всё вокруг ваших безопасных кланов. А я в молодости повидал кое-что. Может, я и не в курсе всех тайн Океана, но больших рыбин – я имею ввиду по-настоящему больших – я навидался.

– У нас есть Большое Ухо и очень приличная скорость, – настаивала Кэу На Хаара. – Будем обходить все штормы и опасные места стороной.

– Поверь, ты не поймёшь, что место опасное, пока снизу не ударит бледный огонь, и вода на триста метров не взорвётся под тобой, – с дрожью в голосе сказал Кипап Мауи.

– Можно следовать в отдалении за какой-нибудь флотилией или охранным островом, – сказал дед Хо. – Например.

– И всё равно, без гарантии, – нагнул голову Мауи.

– А если напасть на пиратов? – спросил Дирк.

– Ээээ, – проскрипел дед Хо. – Если бы у нас были крепкие мужики уровня Зерна начал или выше, с хорошей бронёй и оружием… Да ещё числом человек пятьдесят…

– Значит, надо экипироваться и найти ещё людей, – простодушно улыбнулся Дирк.

Дед Хо открыл было рот, но затем захлопнул его и развёл руками.

– Ну… – промычал он.

– А что, – залихватски подхватил Корма Рэй, – вроде и у меня руки растут, откуда надо. Материалов у нас много, что-нибудь соорудим для каждого. Если застанем пиратов врасплох, если первый выстрел будет за нами, то шансы хорошие.

– А людей среди стариков клана Диких наберём, – усмехнувшись, сказал Пикт Кук. – А на клановую эмблему череп с костями повесим: бойтесь клана трёхсотлетних доходяг, мы вас своими же костями забьём!

– А давайте убьём работорговцев, – мрачно сказал Чичито.

Все разговоры смолкли. Но неожиданно дед Хо одобряюще кивнул:

– Мысль, парниша. Они и медлительны, обременены мелкими островами рабов, не так сильно защищены, найти их куда легче. И к нам могут присоединиться не просто люди, а и острова!

– Да и лишних людей среди пиратов не будет, – вдруг так же мрачно, как и Чичито, заметил Дирк. Мысль о рабстве внутренне приводила его в бешенство.

Да, старики в клане Диких жили впроголодь и терпели унижения, но хоть какая-то часть свободы у них оставалась. Их не заставляли до смерти работать и оставляли минимальное для сносной бедняцкой жизни. Да и вообще особе не тревожили, отбирая что получше раз в месяц. Рабы же в любом обществе и в любом мире вообще не считались за людей. Коль скоро такое понятие вообще было, то оно было однозначным…

========== Глава 35. Оружие и доспехи из подручных средств ==========

Глава 35. Оружие и доспехи из подручных средств

Ди Кро превратился в боевую зону.

Была объявлена тотальная милитаризация стариковского клана Черепа и Костей, как начали его с ухмылками называть после собрания.

Больше всех уделили внимание Дирку, как самому слабому.

Из чёрного песка сделали раскройщицкие ножни, шило и кривые иголки. У юнги Сё Пу Нака прорезался талант портного, и он отлично скроил защитный костюм из кожи каменной белой акулы. Костюм состоял из нескольких частей, имел капюшон в средневековом стиле, надевавшийся отдельно и прикрывавший плечи и часть спины.

Также пошили и удобные сапоги с подошвой их крупинок чёрного песка.

Ди Кро, после нескольких экспериментов, сплёл из наилегчайших и прочных веток раму, на которую также натянули шкуру каменной акулы. Получился прямоугольный щит в полтора метра: немного меньше привычного башенного щита, но, благодаря удивительной лёгкости, могущий использоваться на весу и в движении.

Перчатки сшить не смог никто, однако сделали ленты для обмотки кулаком. Ма Шань смогла приготовить кремниевую отмочку, побывав в которой, ленты приблизились к прочности металла.

Корма Рэй из чёрного песка и вытянутых костей смог изготовить неплохие напильники и ещё несколько специфических инструментов.

Он тут же принялся за кости рыб и смог сделать сбалансированный метательный нож и сулицу.

Грозным оружием в умелых руках могли стать иглы бородавчатки и подобные им иглы из обычных костей, смоченный в яде, воспроизведённом Ди Кро. Он вырастил несколько духовых трубок, а к пяточкам игл стали приделывать клеевые шарики, дающие сопротивление. С помощью трубок даже старый Сё Пу Нак смог точно плюнуть на 50 метров.

Наловив иглобрюхих рыб-шариков, их высушили, отчистили и вымочили для эластичности. Затем заправили горючей смесью и приделали фитили.

Корма Рэй смог сделать и несколько лёгких костяных мечей с широкими лезвиями. Но, разумеется, никто из стариков не хотел доводить дело до ближнего боя.

Защитных костюмов и щитов хватило на всех.

Ма Шань вплотную занялась эликсирами.

Она смогла приготовить снадобья для усиления всех пяти чувств, а также пропитку от огня.

Теперь уже вся команда, употребив новые снадобья, прорвалась на пик уровня Искры жизни.

Ди Кро вырастил над всей внутренней площадью несколько пересекающихся в центре веток. Они выглядели как рёбра непостроенного купола. Собственно, они таковыми и являлись. В нужный момент купол мог быть довольно быстро нарощен. Рёбра же из особо сильных перекрученных веток служили для дополнительной жёсткости при шторме и для обычных хозяйственных нужд команды.

Внутри по обводам бортов всё по возможности укрепилось костяными плитами, нарощенными до полуметра в толщину.

Шедевром военной мысли стал арбалет, который сотворили вместе Ди Кро, Дирк и Корма Рэй.

Его, как и оружие возмездия, решили установить рядом с тараном, но немного в стороне, правее, где не было ещё построек. Ложе располагалось практически на поверхности самой обводной стены, приподнятое лишь немного простейшим поворотным механизмом, который мог поворачивать как стрелок, так и сам остров.

В ложе упиралась массивная по сути балка кругового сечения 20 сантиметров в диаметре, выращенная Ди Кро со всем возможным старанием и мало уступавшая стальной. Плечи выходили каждое по метру. Из чёрного песка запекли несколько снарядов – иначе их язык не поворачивался назвать – отдалённо напоминающих стрелы. На глаз они весили по 10 килограмм.

К сожалению, Ди Кро не мог сам снаряжать снаряды, но мог натягивать тетиву. Спусковой механизм сделал Корма Рэй – он уже встречался с такими конструкциями.

При пробном выстреле плечи арбалета удалось оттянуть на полметра. Дирк напрягся и после нескольких часов танцев с бубнами выдал, что начальная скорость снаряда составит 100 метров в секунду, что, конечно, хуже обычного лука, но сила натяжения в 100 000 килограмм на сантиметр и вес снаряда позволят добиться неплохой силы удара.

Арбалет загудел, снаряд с шорохом и свистом вылетел вдаль, пролетел около 400 метров и плюхнулся в воду.

– В общем, этим тоже надо в упор, – заметил дед Хо

========== Глава 36. Нападение на работорговцев ==========

Самая безопасная часть Дальних Вод находилась между акваториями королевств. Глубины там были поменьше, чем у границ Империи, и постоянно туда-сюда плавали караваны купцов, кланов и острова, принадлежавшие городам либо относящиеся к столице какого-то королевства.

Ди Кро направили курсировать между королевством Нижнего Плеча и королевством Чёрного Трезубца, следующим к северу.

Если когда-то там и были неведомые и опасные места, то за десятки тысяч лет их изведали и обезопасили мощные культиваторы королевств. Сюда, конечно, могли заплыть монстры из Тёмных Вод, но не настолько крупные, чтобы стать смертельно опасными для Ди Кро. Кроме того, их вполне отслеживал Большое Ухо.

Дед Хо вёл себя предельно осторожно и на всех парах уходил от любого столкновения с монстрами и любыми островами.

Но однажды, когда вдали замаячил крупный остров, дед Хо подобрался, как гончая, и крикнул:

– Полундра! К оружию, мои старые кочерыжки!

– Работорговцы? – крикнул Пикт Кук.

– Они самые. И явно с добычей. Вон несколько островков за ними как на привязи.

Старики и старухи быстро понадевали защитные костюмы. Дирк, сердце которого застучало быстрее, начал прилаживать снаряжение. Он вообще не умел сражаться на мечах или другом оружие, а лёгкие не развивали той силы, что требовалась для духовой трубки. Поэтому он выбрал арбалет. Прикрывшись щитом, он занял позицию, заложив в ложе снаряд.

– Помните, у нас будет всего несколько минут невидимости! – снова повторил дед Хо. – Если кто из них прыгнет к нам, таких добивать в первую очередь. Щитами не забывайте прикрываться.

Ди Кро, развивая всю доступную скорость, сближался с работорговцами. Дирк одновременно и боялся получить тяжёлое ранение, и ждал, наконец, этих действий.

Работорговцы, привычные к нападениям, просекли, что какой-то островок мчится к ним явно не поторговать. Там тоже было объявлено боевое построение, но, как и на множестве островов, главной ударной силой оставались сами культиваторы.

Впрочем, оружие у работорговцевого острова имелось. Он мог обрушить костяной шквал из нескольких отверстий вдоль всей кормы. Он уже достиг Ро-ранга, так что имел неплохую прочность веток и мощные, всегда выручавшие щупала с природными когтями. Также мог прикрыться энергетическим щитом от атак холодным и подобным ему оружием. Этот стандартный набор был присущ практически каждому острову Ро-ранга.

Плюс работорговца располагали сеткомётами: и грубыми, на целый остров, и тонкими, подобно паучьим – на культиваторов. Имелись и тараны, и броневые плиты. Оружием возмездия являлась ударная волна, испускаемая либо направленно либо во все стороны разом.

Главный работорговец с командной вышки презрительно наблюдал за островком, впятеро меньшим его, на котором затаилось всего 12 фигурок.

– Что за самоубийцы, – сплюнул мужчина. – Приготовьтесь захватить живьём!

Но вдруг в пятистах метрах остров внезапно исчез. Осталась только солнечная гладь океана. Работорговец срочно сверился с чувствами своего острова.

– Они где-то тут! Смотрите по следам на воде! Уходят влево!

Остров работорговцев дал костяной залп. Он накрыл Ди Кро, нанеся очень слабые повреждения веткам и бессильно отскочив от защитных костюмов.

Ди Кро приближался. Залп рыбьих стрел повторился, но с тем же успехом.

Мысленно капитан работорговцев приготовился задействовать ударную волну, которая бы, конечно, не уничтожила Ди Кро, но перемолола бы всех стариков вместе с Дирком, но в этот чётко подгаданный стариком Хо момент сработало оружие возмездия Ди Кро.

Яркий шар соткался будто бы из воздуха и полетел к вражескому капитану с тройной скоростью стрелы. Защита острова против такого была бессильна. Впрочем, капитан мог бы успеть защититься или уклониться, как сильный культиватор, но он замешкался на мгновение. Дело в том, что он ясно видел, что, хотя огонь летит в его сторону, но явно мимо – куда-то ниже, где на его пути даже находились носовые постройки. И капитан остановился.

Огненный шар, имеющий запредельную для своего ранга мощность благодаря уплотнённой зелёной энергии семи островов, легко прожёг плотные ветки и испепелил опоры командной вышки. Она тут же рухнула, и капитан вместе с ней. Это выгадало Ди Кро пять-шесть секунд, которые стали решающими. Он тут же, приблизившись уже на сто метров, дал залп спорами. Разъедающее облако накрыло всю носовую область и всех, кто готовился обрушить свои силы на островок.

Работорговцы с криками начали падать на палубу и в корчах умирать. Они истекали кровью и гнили на глазах. Капитан, которого падение уберегло от такой участи, пришёл в себя и мысленно отдал приказ бомбить ударной волной.

Но дело в том, что первый залп огненной пушкой Ди Кро давал с борта, а затем резко развернулся носом. Этого враги не видели из-за слюны преломления света, которой он был покрыт. Оружие возмездия перезаряжалось довольно долго по меркам скоротечного боя – минуты две-три. Поэтому дед Хо пошёл на такой манёвр.

Ди Кро сражу же шмальнул в самый центр вторым огненным зарядом, который прожёг десятиметровый туннель и добрался до некоторых больших вен. И тут же молниемёт выпустил искрящийся фиолетом заряд по туннелю. Он не нанёс серьёзных повреждений, но на тридцать секунд каналы острова получили мучительные спазмы, которые привели к потере контроля над системой, в том числе и над вооружением. Даже капитан работорговцев почувствовал, что связь с островом немного ухудшилась.

Ударная волна бездействовала, зато старики ринулись в бой. Точнее, в бой ринулись высушенные иглокожие рыбы, заправленные горючей смесью с подожжёнными фитилями. Старики, не жалея сил, метали их обеими руками. За десять секунд двести штук уже приземлилось на палубу врага, создавая очаги пламени. Опытные разбойники имели два сифона с рукавами для тушения, но сразу справиться со всем они не могли. Часть бомб попала и на культиваторов, отвлекая от боя.

Дирк также ждал своего момента. Едва увидев над постройками работорговца, готовившегося к атаке, он прицелился и выстрелил. Но культиватор успел направить атаку, и поскольку Дирк сидел практически на носу, ударная волна задела его. Две атаки пролетели сквозь друг друга.

Враг уже задействовал энергию и не был готов к защите. Десятикилограммовый снаряд с гулом прорвался сквозь несколько десятков метров и, размазав культиватора на брызги, глубоко застрял в переплетении веток. Ударная волна отбросила щит на Дирка, а затем их обоих впечатала в палубу. Что-то захрустело в воображении парня, резкая боль охватила спину. Он хотел вскочить и отползти, но понял, что не может. Так он и застыл, поскуливая от боли и прикрываясь щитом.

Вражеский капитан отступил подальше, под защиту помещений в растительных стенах. Он примерно понимал, чем атаковали его остров и сколько времени нужно на восстановление. Ещё немного – и он долбанёт по этим ублюдкам оружием возмездия.

Но он снова промахнулся.

Острова уже сошлись друг с другом, большущие щупала пытались нанести Ди Кро повреждения, но благодаря супер плотной энергии его ветви не уступали по крепости и держались.

И тут из воды поднялись клешни огромного краба.

Они сделали с двух сторон мощные стригающие жевки. Пяти метров веток как не бывало. Ещё два жевка навстречу друг другу. И ещё.

Работорговцы с ужасом пытались атаковать клешни различными умениями, но все они бессильно отскакивали. И вот уже Ди Кро отрезал от вражеского острова как от торта огромный кусок. Он также перерезал артерии, питающие оружие ударной волны. Она ещё могла сработать – но только не с его стороны.

Кусок острова начал мгновенно тонуть. Ди Кро обрубил клешнями все якоря и щупала, стягивавшие его и начал отплывать. Теперь работорговцы остались полностью уязвимыми. Отдалившись на безопасную сотню метров, Ди Кро дал залп спорами.

Поняв, к чему идёт, оставшиеся разбойники стали прыгать в воду. Некоторые пытались подплыть к рабским остовам, но люди там быстро скооперировались и дали отпор.

Другие решились плыть на подручных средствах, надеясь дотянуть до проходящих мимо островов или границ королевства.

Четвёртый залп спор полностью разгромил остров, от него начали отваливаться огромные куски, поскольку ветки прогнивали и не могли уже поддерживать такую тяжесть. Кроме того, усиливался пожар, поскольку тушить было некому. Раненый капитан со страшными ругательствами прыгнул в воду и поплыл к Ди Кро, но оружие возмездия уже перезарядилось и прицельным залпом сожгло врага. Остров тут же окончательно распался и утонул.

Вся битва заняла не более пятнадцати минут.

Дед Хо победно вскинул руки, и слёзы счастья хлынули из его глаз.

– Мы победили! – заревели старики.

И тут дед Хо заметил Дирка…

========== Глава 37. Были рабы – стали не пойми кто ==========

Глава 37. Были рабы – стали не пойми кто

– Парень! – закричал де Хо.

Тут же подбежала и Ма Шань. Дирк стонал под щитом.

– Ну, что? Где? – бегло осматривал его дед Хо. Рядом суетились и остальные.

– Вроде нигде ничего…

– Ноги… Руки… – простонал Дирк. – Не могу шевелить…

– Так. Позвонки где-то сломаны, – мрачно сказал старый Ли.

Ма Шань уже подносила Дирку попеременно все годные к такому случаю снадобья. Боль прошла почти мгновенно, все ссадины стали быстро рубцеваться. В животе ушли рвотные позывы.

– Ну, уже лучше, – забормотал дед Хо.

– Ладно, ты иди разберись там, а я его буду лечить, сейчас ещё мазью натру, – помахала рукой Ма Шань.

– Ага, – растерянно кивнул дед Хо. Затем с трудом собрался и пошёл на возвышение у тарана.

Тем временем, работорговцы или были добиты, или уплыли подальше. Десяток маленьких островков и около пятидесяти человек смотрели на деда Хо.

– Мы – не работорговцы, вы нам как рабы не нужны, – чуть подумав, решил начать таким образом старик.

У некоторых сразу подобрели лица, но настороженность не прошла.

– Мы – бродячий клан Черепа и Костей, – продолжил старик. – Сами себе хозяева. Ненавидим работорговцев, помогаем добрым людям.

– Вроде пиратов Алого Флага? – крикнул кто-то.

У деда Хо прервалось на секунду дыхание. С усилием он хрипловато рассмеялся:

– А тут есть, кто слышал про Алый Флаг, надо же! Да, вроде них. Но только круче и малочисленней. Мы – пираты-старики. Нам уже всё пофиг и океан по колено! Последние деньки гуляем!

– А от нас-то чего надо? – закричали из толпы.

– Вступайте к нам – если хотите, конечно. Только нам бойцы нужны, а не сопляки.

– Нет уж, извините, – отрапортовала какая-то женщина. – Вам спасибо, конечно, за то, что этих выродков потопили, но мы к вам не пойдём.

Практически все остальные поддержали её слова.

– Эй, ты, красавица, там, сбоку! А ты чего не к нам? – дед Хо показал на горбатую старушенцию на островке, словно обглоданном крокодилами. Он был настолько мал, что даже проглядывали кристаллические шары.

– Я что, сбрендила? – заскрипела та, как сосна под ветром. – Ладно бы к обычным пиратам. Но к Алому Флагу? Да ещё и к полоумным старикам? Не, чур меня, уйди к лешему, гад! Я и так ещё пригожусь кому. Травница не пропадёт!

Дед Хо от этих слов просто загорелся.

– Слушай, милый друг, подплыви на пару слов. Очень ты мне приглянулась. Эх, жаль, тут жена смотрит, а то бы я…

– Да отстань ты, я уж с этими поплыву. Глухой, что ли?!

– Ягодка, погоди. Ну я ведь всё же спас тебя. Ну, оно разве не стоит пары слов?

Старуха закряхтела пуще прежнего, но всё же подплыла поближе, к самому Ди Кро.

– Слушай, – зашептал ей прямо в ухо дед Хо. – У нас тут парень, мне как сын, он вроде… позвоночник сломал при падении. Мы его подлечить сами до конца не умеем. Он слабый от рождения очень, как ребёнок. Можешь к нам не присоединяться, но помоги подлечить. Мы тебе заплатим нефритовым песком.

Старуха после слов о нефритовом песке посмотрела с интересом.

– Врёшь – про песок-то.

Дед Хо молча показал небольшой кошелёчек с песком. Старуха с грустью посмотрела на уже отплывающий табор бывших рабов.

– Да мы тебя высадим, купцам передадим или близко от какого-нибудь клана, – увещевал дед Хо.

– Ладно, – сдалась старуха. – Пошли посмотрим на него.

Они спустились и подошли к уложенному на спальное место Дирку. Старуха начала ощупывать его по всему телу.

– Эй, ты там, – недовольно буркнула Кэу На Хаара, – ты его лечишь или молодость пытаешься вспомнить?

– Да заткните вы эту… – беззлобно махнула рукой старуха. – Ладно, значит, я смотрю, у вас есть и чёрный и нефритовый песок. И котёл из него имеется?

– Да, – кивнула Ма Шань. – Я была подмастерьем алхимика, немного умею.

– Так… Я покажу, ты сделаешь несколько камней чёрных – рунической формы. И два зелья – разогревающее на основе яда и заживляющее. Потом приложим к спине – и я выправлю позвонки и восстановлю ткани. Постараюсь, по крайней мере. Руки-то уже не те… Мне же тоже к трёмстам, не девочка.

– Это поможет? – спросила Ма Шань, передавая омолаживающий эликсир. Старуха принюхалась.

– Поможет! – весело проскрипела она и выхлестала сразу всё

– Ух, сила в руках появилась! – сказала она через несколько минут, помедитировав прямо тут. – Теперь точно справлюсь. Ух, всё внутри танцует!

Далее они действовали по плану, указанному целительницей. Дирк не чувствовал уже боли, всё произошло довольно быстро, он не успел как следует задуматься.

Старуха-целительница ввела свою энергию Дан в рунические камни и начала действовать на нервные окончания. Постепенно они зажили и восстановились.

– Хорошо, что он начального уровня Дан, с такими проще работать, – кивнула целительница. – Вот, кажется, и всё. Пусть сутки полежит. И будет как новенький.

А вообще на такой случай надо иметь пилюли! Что ж вы, старичьё! Если самим свои жизни не дороги, за мальца хоть бы поволновались! Вы, наверное, беднягу и не спросили, когда поплыли в ваше дурацкое путешествие! Ненормальные, точно!

Дед Хо переглянулся с остальными.

– Госпожа, скажи, как к тебе обращаться?

– Да все зовут старуха Друн – можешь и ты звать.

– Тут такое дело…

И старик Хо начал пересказывать историю Дирка и его жизни: о родителях; о шансе, который дал проводник между мирами; о том, как старики подобрали его, упавшего с неба; о клане Диких; о неожиданных способностях и побеге; о том, как к ним присоединились остальные.

Время уже перевалило за три часа дня, когда дед Хо закончил. Старуха Друн слушала очень внимательно.

– Теперь ты понимаешь, что, когда я говорил про пиратов, намеренно приврал, чтобы люди точнее понимали. Не мог же я им сказать, что мы ищем какой-то великий артефакт и для этого хотим стать сильнее Императора.

– Ну, да, – рассмеялась целительница. – М-да, чего только в жизни не встретишь.

– Госпожа Друн, ты умная, ты уже, наверное, поняла, что я бы очень хотел тебя в команду. Я немного в людях разбираюсь, и думаю, ты точно стала бы частью команды. Вот только не знаю, что тебе такое предложить.

Старуха хитро потёрла подбородок с бородавкой.

– Что предложить?.. – протянула она.

– Так есть такое? – оживился старик Хо.

– Ну, всегда есть что-то, – усмехнулась Друн. – Значит, говоришь, сущности твой паренёк умеет сохранять?

– Слушай, я бы не стал врать в таком деле.

– Ну, да, пожалуй. И что, они там в каком виде?

– В материальном также, если ты про это. Можно ли их когда-нибудь потом достать, это я не знаю. Да и сам Дирк, наверняка, не знает. Но они точно есть, из них даже аорты выходят.

– Хорошо! Тогда вот так. Может твой Ди Кро выделить у себя место, чтобы только от моей Хна И Май шли ветви – прямо сюда, на палубу, и чтобы сделать только из неё и спальное место и всё прочее, что надо для целительницы?

– Ну, – дед Хо быстро посовещался, – да не вопрос.

– Видишь ли, – улыбнулась уже намного мягче сгорбленная старуха, – Хна И Май это всё, что мне осталось от моих многих-многих предков, родителей, братьев и сестёр. В ней очень многое. Я с детства, знаешь ли, такая – горбатая, бородавчатая, та ещё рыба-клоун. Так что без семьи, тоже, как и твой паренёк, с травами всё да с островом своим.

Ну а если я даже и поплыву сама по себе, то Хна И Май точно заставят отдать.

Старуха стиснула крючковатые пальцы у впалой груди.

– Знаешь, ведь она на пике Ди-ранга. Она была больше твоего Ди Кро.

– Как это? – опешил дед Хо.

– Да вот так… Эти мрази, которых вы утопили – они покромсали мою красавицу всю, порвали… Чтобы я, пока плыву, не выкинула чего, не сбежала. Ну вот они и…

– Я их каждого хорошо запомнила, – зловеще закончила Друн. – Ну, как, сговорились?

– Конечно. Добро пожаловать на борт! – крикнул дед Хо.

Остальные поддержали его выкриками и хлопками.

– Кто же я теперь? – рассмеявшись, спросила старая Друн. – Травница-пиратка?

– Полоумная сбрендившая старуха! – подтолкнул её локтём дед Хо.

Друн довольно захихикала.

– Да, так и есть, так и есть.

Дирк, лежавший рядом, был привязан к ложу, чтобы не повредить лечению. Он всё слышал, но просто улыбнулся, глядя в огромное небо, полное лиловых и янтарно-сахарных облаков, за которыми выставляли серпики луны и дальние миры.

«Вы все – друзья никчёмного ботаника, сломавшего когда-то руку, – подумал Дирк. – Но в этом мире ваш статус выше Императора!»

========== Глава 38. Старая травница ==========

Глава 38. Старая травница

Пока Дирк отдыхал, неожиданную помощь оказал Чичито.

– Капитан, – обратился он к деду Хо. – Наверняка, у этих обёртков продолговатых, потонувших, был что-то припасено. Пошуруем на дне?

– Ты же знаешь, Ди Кро не достаёт, – с сожалением и досадой ответил дед Хо. – Здесь пятьсот метров глубина, а он сто двадцать дотягивает максимум.

– Да я не про него, я про себя.

– Э? – дед Хо удивлённо воззрился на Чичито. – А! Точно! Ты же ныряльщик! И что, донырнёшь?

– Как пару перепонок об коленку, – усмехнулся Чичито. – Давай, сделай две нити попрочнее и мешок. Одной я обвяжусь, другую буду привязывать к мешку, а в мешок всё складывать. Ну и посигналите мне, если появится рыба.

Вскоре Чичито уже посылал первый мешок. Так они за несколько часов, с небольшими перерывами натаскали несколько небольших слиточков серебра, золота, платины и меди, несколько амулетов и украшений из тех же металлов, украшенных малюсенькими драгоценными камнями, несколько рулонов хорошего качества кожи, несколько кусков стекла, два плотных сундучишки с пока неизвестным содержимым, запас рогов неизвестного животного, очень плотные и очень прозрачные рыбьи пузыри с какими-то жидкостями.

Стало темнеть, и дед Хо приказал прекратить поиски.

– Остальное рыбам! – рассмеялся он.

Ди Кро медленно отдрейфовывал назад, к акватории королевства Нижнего Плеча.

Старики сидели и уже привычно грелись у костра. Впрочем, они по-прежнему воспринимали это, как редкий дар. А после сегодняшней победы – тем более.

– Не хватает только доброго вина, – сказала Друн.

– Да, вот пока чего нет – того нет, – старик Хо развёл руками. – Ди Кро никогда не умел его готовить. Да и в нашем роду, похоже, тоже никто.

– Хна И Май умеет. Я думала, ты понял намёк.

– Уже не могу дождаться его попробовать!

– К такой рыбе – в самый раз, – похвалила стряпню Пту Пту старуха.

Когда сутки, наконец, прошли, Дирка отвязали. Он встал с опаской и тут же, извинившись, поковылял в туалет.

– Ну, как он? – спросил дед Хо у травницы.

– Ну, как я погляжу, запора нет.

– Да я не про это.

– Слушай, старый хрыч, ты вообще шутки понимаешь? Видишь, ходит? Значит, нормально.

Действительно, Дирк поправился. Хотя сам он не имел ни толики силы Дан, но был к ней восприимчив.

Порасхаживавшись ещё немного, он приступил к слиянию островов. Он делал это всё лучше и быстрее.

Друн облегчённо вздохнула:

– Да, она на месте, моя кроха. Удивительно…

– Какое место хочешь под свой замок? – спросил дед Хо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю