355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » allwaswell16 » That's How I Know (ЛП) » Текст книги (страница 3)
That's How I Know (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 июня 2018, 18:00

Текст книги "That's How I Know (ЛП)"


Автор книги: allwaswell16


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Луи поднимает руки, сдаваясь. – Ладно, ладно. Я не буду спрашивать о твоих грязных фантазиях, даже если ты сидишь рядом со мной. Немного грубо не поделиться.

Дразнящая улыбка Томлинсона оставляет следы в сердце Гарри настолько неожиданно, то он даже не знает, что сказать, но очень хочет, чтобы тот продолжал говорить. Если быть честным, в какой-то момент он хотел сгореть со стыда.

– Эм, не совсем подходящая обстановка, чтобы говорить о фантазиях, – наконец говорит он. Гарри борется, хоть и останавливается на середине мысли. – Итак, что заставило тебя прийти* сегодня?

Луи вопросительно поднимает брови и лицо Стайлса снова вспыхивает, ему приходится одной рукой закрыть глаза. – Боже. Ты знаешь, что я имел в виду. Что тебя заинтересовало в спектакле, который мы собираемся посмотреть?

Томмо опускает голову на сиденье, чтобы встретиться с зелеными глазами. – Хотите узнать обо мне больше, профессор Стайлс?

Гарри сглатывает. Действительно есть что-то такое в том, как он говорит его фамилию и это отдается прямо в член парня, но он пытается игнорировать это в пользу фактического общения с человеком. – Да, хочу, тренер Томлинсон.

Луи играет бровями. – Хорошо, еще с тех пор, когда я был мальчиком, меня интересовала драма. Я сыграл в нескольких довольно разных спектаклях, у меня даже была небольшая роль в телевизионном сериале, но всегда приходится чем-то жертвовать. И даже не было вопроса в том, что это моя первая любовь и всегда ею будет. Поэтому я отказался от театра в пользу футбола. Ну, соккера*, я хотел сказать. Я привык называть его «соккером» в большинстве случаев.

– Ты скучаешь по этому? По театру, я имею в виду?

– Честно говоря, да. Моя мама была немного разочарована. Ей очень нравилось смотреть мои выступления, но она знала, что моя страсть – это футбол и работа с детьми, теперь уже со студентами. Я все еще тренирую в футбольном клубе, но когда только окончил университет, то тренировал в средней школе.

– Твоя мама? Она все еще живет в Великобритании?

– Да. Вся моя семья там. Самое сложное – быть вдалеке от того места, где я вырос, понимаешь? Скучаю по ним. Я стараюсь возвращаться настолько часто, насколько это возможно. Они тоже прилетают повидаться со мной. Мои сестры и брат любят навещать, а еще всегда есть в скайпе.

Гарри наблюдает, как смягчается лицо парня, когда он рассказывает о своей семье. – Похоже, ты действительно близок к своей семье.

– Да, так и есть. Сложно быть не с ними, но сейчас это мой дом. Я не мог пропустить те возможности, которые были у меня здесь, да? Что насчет тебя, Гарри? Ты со Среднего Запада?

Гарри рассказывает о своей семье, о том, как рос в городе недалеко от этого. Рассказывает о своей маме, живущей рядом, с которой видится довольно часто, о сестре, живущей в Калифорнии, которую очень сильно любит, но они не так часто видятся. Луи думает, что ему повезло жить рядом с мамой, и Гарри сам видит, как ему повезло, думая об этом. Три часа, за которые они должны добраться до Чикаго, пролетают незаметно, пока они говорят о семьях и о том, как попали в университет имени Августа.

Когда они прибывают в театр, мраморные полы манят их пройти вперед. Похоже, они с Луи сидят рядом, и их ноги соприкасаются, когда они садятся в глубокие красные бархатные сиденья. Дрожь пробегается по ноге Гарри от этого прикосновения. Он пытается сосредоточиться на позолоченных красотах театра, но это не сильно помогает отвлечься от человека рядом с ним. Как только спектакль начинается, без сомнений, он привлекает внимание, но это не значит, что они не подталкивают друг друга и не получают удовольствие от этого.

Когда пьеса заканчивается, у всех есть время поесть. Большинство уходит поесть пиццу, оставляя Стайлса стоять у входа в театр. Он знает, что Томлинсон стоит позади него, ожидая. Он только собирается развернуться, когда подходит один из студентов.

– Профессор Стайлс?

– Да, Мак?

– Я просто хотел поблагодарить Вас за все это. Я знаю, Вы помогли заплатить за мой билет и еще за несколько, у кого не хватало денег. Было так прекрасно иметь возможность приехать сюда и посмотреть.

– Ох, хорошо, Мак, всегда пожалуйста. Я очень рад, что каждый из вас смог пойти.

– Вы действительно прекрасный учитель, профессор Стайлс, – продолжил Мак. – Я надеюсь, Вы знаете, как сильно мы все любили Ваши курсы и как сильно мы принимаем то, что вы организовали эту поездку.

Мак уходит, чтобы присоединиться к группе, которая спускается по улице, оставив кудрявого с улыбкой на лице. Он собирает все мужество и поворачивается к Томмо с улыбкой на лице.

– Ну, Луи, у меня есть на примете одно хорошее местечко недалеко отсюда. Не хочешь присоединиться ко мне?

– Это пиццерия? – с надеждой спрашивает он.

Дело в том, что Гарри не пошел с остальными в пиццерию не потому, что не любит пиццу. Он просто хочет пойти куда-нибудь с Луи, без лишних глаз.

– Ну, нет. Но у них отличная еда и мы можем посидеть в баре. Думаю, один из моих университетских друзей работает этим вечером. Обычно он делает это по выходным.

Гарри указывает в сторону озера, Луи приближается к парню и позволяет вести себя в сторону престижного паба, в котором работает друг парня – Лиам.

– Что случилось с твоим другом, что он работает в баре с высшим образованием?

Гарри смеется. – Ну, кто уже сейчас может предположить? Лиам вернулся в аспирантуру. Быть барменом в Чикаго – очень прибыльная временная работа. Если, конечно, выглядишь, как Лиам.

Выражение лица Луи становится странным, а Гарри задумывается, что может значить этот взгляд, но решает не комментировать, пока они проходят несколько кварталов до Мичиган-авеню. Стайлс с облегчением замечает, что бар не переполнен с самого начала вечера, и он заводит парня в бар, положив руку на его поясницу.

Они только зашли в паб, а Лиам сразу же их заметил бежит к другу, заключая Гарри в медвежьи объятия, почти сбивая его с ног.

– Гарри! Какого черта, чувак? Ты не говорил мне, что будешь в городе!

– Привет, Ли. Ну, я знал, что буду рядом, но не был уверен, что смогу зайти, так что ничего не говорил.

– В любом случае, я рад, что ты тут! – Лиам посмотрел на Луи, приподнимая одну бровь. – Так ты не один, Стайлс? Кто это у нас тут?

Кудрявый чувствует, как стремительно краснеет и он уверен, что может сказать больше, чем собирается.

– Это мой… – Гарри и правда не знает, как закончить предложение. Сосед? Коллега? Удивительный человек, которого он хочет узнать по-лучше? Горячий мужчина, которого он хочет видеть голым в своей кровати? -…Луи.

– Твой Луи? – переспрашивает Пейн, восхищенно улыбаясь.

– Что? Нет! Э-э, не мой Луи, просто Луи. Я его знаю. С работы. Он еще живет в моем районе, – быстро тараторит он.

Луи протягивает руку, чтобы обменяться рукопожатиями с Лиамом. – Привет, я сосед Гарри, присоединился к его поездке с учениками, чтобы посмотреть «Гамильтон».

Лиам все еще восхищен. – М-м-м. Гарри никогда не берет кого-либо с собой сюда. И он не был на свидании, насколько я помню… Боже, как давно это было, Гарри? Наверное, почти…

Стайлс затыкает парню рот рукой. – Мы просто хотим поесть и, возможно, выпить, а потом мы садимся в автобус с кучей учеников и преподавателей, чтобы поехать обратно домой.

Лиам начинает смеяться, возвращаясь за стойку. – Ладно, вы можете говорить, что ничего не происходит, но когда вы зашли, так не казалось.

Они смотрят друг на друга с широко распахнутыми глазами и Гарри не знает, что сказать. – Эм, почему бы нам не сесть за столик и изучить меню?

Он начал подводить Луи к стулу, но затем отдергивает руку, чтобы не касаться поясницы снова. Можно ли быть еще более очевидным? Блять.

Гарри ловит себя на том, что все время, пока они ждут, чтобы Лиам принял у них заказ, смотрит поверх меню. То, как длинные ресницы Луи касаются щек, то, как он облизывает губы после того, как делает глоток пива, тени от острых углов лица, к которым очень хочется прикоснуться.

Зеленоглазый в плену. Он начинает задумываться, было ли раздражение на поведение Томмо лишь защитным механизмом, помогая ему держаться по-дальше от кого-то столь интригующего. Лиам прав. Прошло довольно много времени с тех пор, как он заводил отношения, но теперь появилось чувство, что он готов.

– Ну, Гарри… – Луи прерывает его ход мыслей. – Как ты, черт возьми, смог раздобыть билеты на «Гамильтон» на весь автобус? Если не возражаешь, хотелось бы узнать.

– О, ну, один мой старый университетский друг – нидерландер. Это тот, кто владеет театром. – Гарри пожимает плечами и улыбается. – Я звонил ему всего несколько раз.

– Это чертовски впечатляет, профессор Стайлс.

– У меня есть хода, о которых Вы никогда не слышали, тренер Томлинсон.

Глаза Луи открываются шире от этих слов.

Внезапно, между ними появляется лицо Лиама. – Надеюсь, я не помешал, – говорит он с ухмылкой.– Но я могу принять заказ, если вы уже определились.

Их разговор разносится по бару, пока они едят свои заказы. Они говорят о спектакле, о работе, немного больше о семьях и друзьях. Когда Пейн приносит счет, Гарри настаивает на том, чтобы оплатить его.

Луи странно смотрит на него. – Гарри, тебе не нужно платить за мой обед, это же не сви… это необязательно, правда.

Они сердечно прощаются с Ли и возвращаются к автобусу. Как только парни находятся на обратном пути к университетскому городку, темнота создает ощущение близости, которой не было раньше и Гарри понимает, что говорит о тех вещах, о которых не сказал бы при солнечном свете. Между ними находятся сходства. Оказывается, оба наслаждаются влажным летом Среднего Запада. Оба любят ездить по большой речной дороге на севере, вдоль Миссисипи, чтобы полюбоваться на окрашенные в яркие цвета деревья осенью. Оба едят мороженое зимой. Оба ходят на открытие зоопарка каждый год весной, и об катаются на трамвайчике там. Это, пожалуй, самая лучшая часть.

Когда парни возвращаются в университетский городок, Гарри следит за тем, чтобы все вышли из автобуса и отправились по домам. Краем глаза он отмечает, что Луи стоит рядом и ждет его. Как только все благополучно разошлись, он поворачивается к парню и его глаза блестят в свете уличных фонарей.

Они ничего не говорят, просто идут к сторону своих домов. У Стайлса покалывает кончики пальцев, когда они идут достаточно близко, чтобы касаться друг друга. Между ними настолько маленькая дистанция, что, если Гарри протянет руку, то может коснуться Луи, переплести их руки, пока они идут по слабо освещенным тротуарам.

Он поменял свое мнение насчет Луи и сегодня понял, что очень хотел бы ходить с ним на настоящие свидания, пригласить выпить, а еще разрушить его в своей постели. Хорошо, что темнота скрывает его смущение из-за этих мыслей, пока он идет рядом с человеком, играющим главную роль в них. Сначала они подходят к дому Гарри и стоят перед входом, глядя друг на друга. Ему так хочется, чтобы Томмо сказал что-нибудь, чтобы продлить момент. Он не хочет, чтобы связь, установленная ими сегодня, оборвалась и он напуган, что так и будет завтра. Слова, чтобы Луи остался, застряли в горле.

Луи, по его мнению, обнадеживающе улыбается. – Спокойной ночи, Гарри, – его голос с хрипотцой, что посылает по позвоночнику кудрявого мурашки.

Он удивлен, как глубоко звучит его собственный голос. – Спокойной ночи, Лу.

Гарри не хотел давать ему прозвище. Они даже не обсуждали это. Он даже не знает, происходит ли его имя от «Лу», но когда они встречаются взглядами, ничто не кажется неправильным. Луи колеблется, будто собирается сделать что-то. Он протягивает руку и мягко проводит по руке Стайлса, сжимая ее. – Мне правда понравилось разговаривать с тобой сегодня. Нам стоит сделать это снова.

Кажется, голос Гарри застрял где-то в горле, но он отчаянно кивает головой в знак согласия. Это, казалось бы, безобидное прикосновение отдается прямо в его член, и он знает, что нужно зайти домой быстрее, чем стояк станет таким заметным. Зеленоглазый улыбается и поспешно поворачивается к своему дому, поднимаясь по ступенькам. Он махает Луи, прежде чем оказаться дома, в безопасности, прислоняясь к двери с закрытыми глазами. Луи хочет увидеть его снова. Возможно, это даже было приглашение на свидание.

Он слышит мягкие щелчки на кухне и подходит к клетке Дарси. – Почему ты не спишь? – он чувствует себя немного виноватым, потому что она целый день сидела в клетке. – Хорошо, я не на долго выпущу тебя. Ты можешь немного полетать, пока я буду долго принимать душ. Наверное, очень долго. Я должен был попросить его зайти и трахнуть меня.

Дарси склоняет голову набок. – О Боже, зачем я говорю это своей птице? Прости, Дарси. Мне стоило закончить на «Я должен был попросить его зайти». – Гарри выпускает ее и поднимается по лестнице, чтобы принять душ. Возможно, это очистит его мысли.

///

Луи заходит к себе домой, витая где-то в облаках. Возможно, он и правда пригласил Гарри на свидание, а его кивок мог означать, что он и правда хочет сходить на свидание с ним. Он на автомате идет на кухню, чтобы приготовить себе чашечку чая и ставит чайник на плиту. Нахуй чай. То, что он сейчас действительно хочет – это касаться себя, думая о Гарри. Длинные, восхитительные ноги Гарри, обернутые вокруг него. Его идеальные розовые губы на его собственных. Его большие руки, обернутые вокруг Томлинсона. На самом деле, любая часть Гарри на его собственной звучит отлично. Он щелкает по одной из кнопок на плите, выключая ее и собирается бежать в спальню, когда слышит очень знакомое стучание в окно.

– Дарси? – он подходит, и да, это она. Черт возьми. – Лети домой, Дарси! – Но она все равно продолжает стучать. И смотрит на него, как на дурака. Непонятно, как ей это удается. Со вздохом он открывает окно и позволяет ей влететь.

– Что ты делаешь тут ночью? Гарри вообще знает, где ты? Нет, конечно же, зачем я вообще спрашиваю?

– Банан.

Луи хмурится. – То есть, ты прилетела за бананом? Но после этого ты отправишься домой. У меня есть… дела.

Она садится на край кофейного столика, пока он приносит ей банан в маленькой мисочке, а после наблюдает, как она его клюет.

– Я должен был попросить его зайти, – говорит она. Иногда так волнительно слышать от птицы голос Гарри.

– Кого должен был попросить?

– Я должен был попросить его зайти и трахнуть меня.

Рот Луи открывается в изумлении. – Что?

– Я должен был попросить его зайти и трахнуть меня.

– О, Боже. Он… Эм, Гарри… сказал это сегодня, Дарси? О, Боже. Нет, не отвечай. Просто… нет, я не должен собирать информацию от птицы. Какого черта я делаю?

– Зачем я говорю это своей птице? – говорит Дарси.

Окей, ему нужно выгнать Дарси из своего дома, тогда он сможет подрочить на мысль о том, что Гарри тоже его хочет. Когда птице надоело есть банан, она начала издавать тихие щелчки.

– Тебе, наверное, пора домой, – от открывает окно и отходит, давая ей улететь. Но она лишь склоняет голову набок и Луи понимает, что означает ее взгляд. Она не собирается уходить.

– Дарси, давай же. Будь благоразумной. Гарри уже ищет тебя! Он, наверное, думает, где же ты находишься! – Но она просто смотрит на него.

– Блять. Мне надо было сказать ему, что ты прилетаешь ко мне. – Все, чего он хочет – спокойно подумать о Гарри, но нет, эта чертова птица не хочет возвращаться домой.

– Ладно, Дарси. Тебе нужно домой сейчас же! – Ничего.

Он никогда не пытался дотронуться до нее, но осматривает ее лапки и, похоже, у нее очень острые когти. Ладно, он не будет подставлять ей свою руку или палец. Он осматривает гостиную в поисках жердочки, но ничего такого нет. Но, внезапно, ему в голову приходит мысль, что у него есть куча жердочек для птицы. У него есть деревья, а на них есть ветки и палочки. Он выскакивает на задний двор и ломает палочку с, как он думает, маленькой яблони.

Вернувшись, Томлинсон показывает ей палочку, осторожно приближается и держит палочку над столом, на случай, если упадет. Но она не упала и Дарси сразу же запрыгнула на нее. Оказывается, птица удивительно легкая. Он осторожно несет жердь с птицей к выходу из дома, пересекает двор и поднимается по ступенькам к двери соседа, постучав.

Проходит целая вечность перед тем, как Гарри все же открывает. Луи хотел уж было постучать еще раз, но передняя дверь раскрылась, открывая вид на парня с мокрыми волосами после душа, в одних только низко посаженных серых спортивных штанах. У Томмо во рту пересохло от взгляда на точеный пресс и татуированную кожу.

– Луи? ДАРСИ?!

– Привет, Гарри. Эм, твоя птица не хотела улетать из моего дома, поэтому я принес ее тебе. Она прилетала все лето, но по какой-то причине этой ночью она не хочет улетать.

– О, Боже. Мне так жаль. Я не знал. Я… даже не думал, что она может улетать из дома. Дарси! Ты непослушная птица! – Гарри ругает ее, забирая жердь из рук Луи. – Правда, мне очень жаль, что Дарси доставляла тебе неудобства. Эм, не хочешь зайти? Я могу заварить тебе чашку чая.

Томмо кивает и направляется за парнем вглубь дома. Его первое впечатление – как здесь все эклектично. Довольно много книжных шкафов, переполненных книгами, на стенах висят картины и фотографии, и, как оказалось, еще небольшая коллекция фонариков над камином. Если присмотреться, в шкафах лежат не только книги, но и маленькие коробки ручной разрисовки и маленькие фигурки птиц. Еще есть фотографии с женщиной, очень похожей на Гарри. Они манили подойти ближе и рассмотреть, но вместо этого он следует за парнем на кухню, где тот засовывает Драси обратно в клетку.

Гарри включает чайник и стоит перед ним. Напряжение преследует его весь путь сюда. Луи наклоняется к небольшому столику и рассматривает напряженные мышцы плеч Стайлса. Луи сжимает кулаки со всей силы, лишь бы не подойти к парню сзади и не начать целовать спину. Он практически уверен, что знает способ снять напряжение, которое видит. Когда Гарри внезапно поворачивается к нему лицом, у шатена него нет времени контролировать свои эмоции, чтобы не выдать то, как сильно он хочет этого парня. Он был так занят рассматриванием, что ощущает, насколько твердеет его член. Он хочет незаметно привести себя в порядок, но Гарри смотрит на него и глаза расширяются.

Голубоглазый даже не знает, почему он говорит что-то.

– Гарри? – хрипло спрашивает он.

Он даже не уверен, спрашивает ли.

Гарри делает несколько шагов к нему навстречу, подталкивая его к столу, давая Луи упереться руками в столешницу, чтобы не упал. Вместо этого он решает поддаться вперед. Их губы сталкиваются, и месяцы воздержания заставляют их отчаянно цепляться друг за друга. Руки Луи бродят по мышцам спины Гарри, а тот впутывает свои длинные пальцы в чужие волосы. Этот поцелуй чувствуется таким очевидным, и Стайлс целует так, будто наверстывает упущенное. Луи прижимается всем телом к зеленоглазому, когда чайник начинает свистеть.

– Нахуй чай, – рычит он в губы Гарри.

Гарри отстранился, смутившись, будто и не слышал свиста. Должно быть, это чайник на плите. Свист утих, как только парень снова возвращается к поцелую. Он поднимает Луи на руки и он может чувствовать возбужденный член кудрявого, опуская руки на его задницу, чтобы сжать.

– Луи, – выдыхает Гарри. – Луи, Господи, тебя так приятно чувствовать…

– Тебя так приятно чувствовать, – повторяет Дарси из своей клетки, а затем издает небольшие стоны для большего сходства.

Оба замирают.

Томмо чувствует, как внутри него зарождается смех и позволяет ему вырваться наружу. Лицо Гарри приобрело такой же красный оттенок, как и губы, ему пришлось метнуться к клетке и накинуть на нее покрывало. Он улыбается, оборачиваясь и наблюдая за смеющимся парнем, затыкая его властным, коротким поцелуем. Он немного ошеломлен.

– Пойдем, – Стайлс берет его за руку и быстро ведет по лестнице, но останавливается практически наверху, отчего шатен врезается в его спину.

– Почему ты остановился?

Гарри сглатывает. – Эм, я вел тебя в спальню и это… эм… ладно. Я не хочу давить на тебя или что-то еще, и я знаю, что согласился пойти с тобой на свидание. Но мы еще ни на одно даже не сходили! И я не совсем сказал «да», я знаю, но мои кивки значили именно это. Надеюсь, ты понял, что я действительно хотел пойти с тобой на свидание…

– Гарри! – перебивает он. – Да, я как-то понял, что ты серьезен насчет свидания, когда ты прижимал меня к своему члену. Да, и еще все поцелуи.

– Эм, да. Ну, я просто хотел все прояснить. А так же дать понять, что хочу тебя сейчас, но все в порядке, если ты…

Луи не дал ему закончить. Он схватил его за руку и потащил вверх по лестнице. Здесь несколько дверей, но одна из них приоткрыта и видно кровать. Так как Гарри не сопротивлялся, когда они направлялись к этой двери, стало понятно, что это нужная комната. Томмо толкает его на кровать и стягивает штаны по длинным, великолепным ногам, которыми восхищался месяцами, и понимает, что это был единственный предмет одежды на нем. Луи останавливается, глядя на Гарри, лежащего перед ним. Кровать заправлена, белое одеяло украшено россыпью розовых цветов. Кудрявый, должно быть, знает, что это за цветы, но Томлинсон даже понятия не имеет. Все, что ему известно – Гарри выглядит, как развратный ангел, брошенный на кровать. Ноги раздвинуты, большой член прижимается к животу, бицепсы на руках напрягаются, когда он сжимает одеяло в кулаки, зубы кусают нижнюю губу, а волосы волнами рассыпаны по всей подушке. Честно говоря, у Луи нет и малейшего представления, как начать, видя такого восхитительного парня перед собой. Черт, он хочет быть в нем как можно скорее.

Голубые глаза метнулись к тумбочке и он замечает там смазку, сразу же хватая ее и обращая внимание на бренд.

– Хорошая чистая любовь, органический лубрикант, – читает он вслух и начинает смеяться.

– Заткнись, Лу, – хнычет Гарри, выпуская из одного кулака одеяло, проводя рукой по стояку один раз.

Смех Луи затихает так же резко, как и начинается.

– Ты представлял себе это? Растягивал себя пальцами, трахал, представляя меня?

– Блять, Луи, – скулит он. – Разденься, умоляю.

Он слушается и поднимается, стягивая с себя рубашку, позволяя Гарри жадно рассматривать себя, и это намного важнее, чем касаться себя. Он внезапно садится и начинает расстегивать ремень на узких джинсах, стягивая их с бедер Луи. Стайлс стонет, когда касается чужого члена, твердого и готового. Как только с раздеванием покончено, Луи тянется к телу парня, опускаясь вниз поцелуями, пока не достиг большого члена. Он берет его в рот, проталкивая один смазанный палец в дырочку, заставляя Гарри выкрикнуть его имя.

– Пожалуйста. Луи, пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста, трахни меня.

Томмо добавляет еще один палец, пока Гарри так красиво мечется на простынях, стонет его имя и умоляет о большем, словно мантру. Как только три пальца оказываются внутри парня, он отчаянно клянется, что готов. Луи меняет их позу, так что теперь он лежит на спине, а кудрявый сидит на нем.

– Хочешь оседлать меня, Гарри?

– Да, Боже, да, да! Пожалуйста, Луи, – Гарри выглядит таким отчаянным, пока ищет в тумбочке презерватив.

Он раскатывает его по члену голубоглазого, и он едва успевает смазать себя, когда Гарри насаживается на него и медленно опускается ниже. Гарри держится за богато украшенное металлическое изголовье кровати, отправляясь со своим партнером в забвение.

– Блять, Гарри. Ты такой прекрасный, такой узкий. Хороший мальчик для меня. Хороший, хороший мальчик.

Чем больше Луи хвалит его, тем более у Стайлса красные щеки, пока он двигается вверх и вниз, и парень продолжает восхищенно хвалить его, насколько он узок и как красиво выглядит на члене. Как только Томлинсон чувствует подступающий оргазм, он обхватывает член кудрявого и двигает по нему рукой в такт толчкам. Он вздрагивает еще раз, выкрикивает имя Гарри и кончает, заставляя того кончить свою руку.

Гарри лишь на мгновение падает на него сверху, прежде чем осторожно слезть и лечь рядом на кровати. Он, похоже, замечает, какой они устроили беспорядок и хмурится, быстро спрыгивая с кровати и возвращаясь с тряпкой, чтобы вытереть их. Они так и усыпают среди цветочных простыней.

Луи просыпается со стояком, упираясь им между ягодиц Гарри, а его рот полон чужих кудрей. Черт, похоже, это действительно хороший способ проснуться. Он немного двигает бедрами, пока Гарри не начинает просыпаться.

– М-м-м, – низкий стон парня отдается вибрацией и ему. – Боже, да. Пожалуйста, Луи.

Он берет смазку и наносит на пальцы; это немного неудобная поза, но он заставит это работать в свою сторону. Гарри стонет и начинает поглаживать себя, пока Луи целует его шею и спину, вводя пальцы и двигая ими, пока кудрявый не умоляет о большем. Томмо подталкивает парня встать в коленно-локтевую позу, пока сам достает презерватив и раскатывает по члену. Внутри зеленоглазого так же узко и жарко, как и прошлой ночью. Гарри задыхается стонами, пока Луи толкается в него в быстром темпе, прижимая к себе так близко, что его грудь соприкасается со спиной парня. Ему трудно вспомнить, когда у него последний раз был настолько хороший секс. Возможно, никогда. В конце концов, у него никогда не было секса с кем-то таким, как Гарри. Он держит равновесие лишь одной рукой, вторую оборачивая вокруг члена Стайлса, двигая ею как можно быстрее, пока не чувствует, как он кончает ему в руку с его именем на губах. Луи толкается в чувствительное после оргазма тело еще несколько раз, прежде чем тоже кончить.

Отойдя немного, он медленно выходит и они ложатся на кровать, восстанавливая дыхание и улыбаясь друг другу.

– Нужно было сделать это еще тогда, когда твоя птица прилетела и сказала, что я «несправедливо горячий, отвратительный футбольный хулиган». Нужно было прийти и трахнуть тебя еще тогда.

– О, Господи! Она действительно сделала это? – Гарри закрывает лицо большими руками. М-м-м, Луи хотел бы почувствовать эти пальцы в немного других местах, о чем сейчас и думает. – Я огорчен. Сейчас еще сильнее, если это возможно.

– Думаю, она просто пыталась свести нас вместе. Она рассказывала мне твои секреты все лето.

– Иисус, – Стайлс внезапно садится. – Ладно, ладно, что, если я приготовлю тебе завтрак и ты забудешь обо всем, что она говорила?

– Не думаю, что действительно хочу забыть, Гарри, – злобная улыбка появляется на его лице, когда он поднимает бровь. – Определенно не хочу забыть, что она говорила прошлой ночью.

– Боже мой. Не говори мне. – Кудрявый ударил его подушкой. – А теперь, составь мне компанию, пока я буду готовить тебе что-то вкусное, после чего ты больше не захочешь уходить.

Гарри тащит его в ванную комнату рядом, стирает следы утреннего секса с их тел и чистит зубы, прежде чем снова позволит Луи поцеловать его. Это удивительно интимно и в то же время уютно. Создается впечатление, что они с Гарри на одной странице. Что бы это ни было.

Он дает Томмо пару чистых боксеров и они спускаются вниз, чтобы приготовить завтрак. Как только Гарри снял покрывало с клетки Дарси, она начала издавать странные стонущие звуки.

А потом:

– Пожалуйста, пожалуйста, трахни меня, Луи, – Драси это сказала так невинно, что Томмо расхохотался.

– Боже, – Гарри попытался утихомирить птицу. – Дарси, пожалуйста! Помолчи! Не думаешь, что уже сказала достаточно?

– Все хорошо, Дарси. Мне нравится твоя честность, – сказал Луи, вытирая слезы в углах глаз. – А теперь, где обещанный завтрак? Я немного голоден, если честно.

– Нагулял аппетит, да? – с улыбкой интересуется Стайлс.

– Что-то вроде этого, – он улыбается в ответ.

Кудрявый приступил к измельчению овощей и сыра, пока Луи дразнит его тем, что он, должно быть, купил все продукты на фермерском рынке, и знает ли он имя коровы, из чьего молока сделан сыр. Гарри смеется и уверяет, что скоро Томлинсон заберет свои слова обратно, когда попробует омлет. И да, кстати, яйца с местной фермы, а хлеб для тостов вообще домашний.

Омлет оказался самым лучшим из всех, что Луи пробовал, вдобавок с сыром, о котором он даже никогда не слышал. Грюйер? Вкус немного напоминает швейцарский сыр, но вкуснее. Омлет настолько маслянистый, что тает во рту. Его стон наслаждения вызывает Дарси на второй раунд, поэтому она сразу же копирует его, заставляя обоих хихикать.

Луи смотрит на красивого парня, сидящего напротив него за столом, ямочки показываются на румяных щеках, а их ноги переплелись под столом. Он чувствует, что это только начало и он так счастлив, что все началось.

– Гарри?

– Да?

– Не хочешь сходить со мной на свидание вечером?

– Ужин? – спрашивает он с надеждой, а лицо засветилось.

– Да, – Луи чувствует, как появляется улыбка на губах для Гарри.

– А утром мы проснемся вместе и поедем на фермерский рынок!

Луи продолжает улыбается. – Хорошо, а после этого, мы можем пойти в кино.

– Да! А потом, в понедельник, нам нужно будет встать по-раньше, поэтому я поставлю будильник на достаточно раннее время для утренней дрочки. Ну, ты сам ведь понимаешь.

– Блять, звучит прекрасно.

– А потом, ты придешь с футбола и я приготовлю ужин…

Луи перебивает. – Во вторник вечером будет игра Кабс. Все мои друзья придут и ты можешь с ними познакомиться. А когда Кабс выиграют, мы можем это отпраздновать тем, что ты трахнешь меня на том флаге.

Гарри слишком сильно ставит чашку на стол. – Хорошо, на следующие выходные мы можем пойти к моей маме домой и она приготовит для нас ужин. И ты можешь встретиться с моим отчимом. Если все не происходит слишком быстро.

– Не слишком. Я только что сказал, что хочу, чтобы ты трахнул меня на флаге моей любимой команды после того, как познакомишься с моими друзьями.

Зеленые глаза загорелись.

– Луи, поднимайся наверх, – зарычал он.

– Зачем?

– Будем практиковать меня, трахающего тебя.

Луи чувствует, как его глаза расширяются. Он вылетает из-за стола и бежит по лестнице, пока Гарри следует за ним.

Это только начало.

Комментарий к Глава 1

*галлон – мера объёма в английской системе мер. пол галлона – примерно 1,9 литра

*песня блейза фоли “ooh love”

*американский кабельный спортивный телевизионный канал

*бейсбольный клуб

*американский мюзикл

*игра слов в английском. to come можно еще перевести, как “кончить”, о чем и подумал луи

*соккер – название европейского футбола, популярность которого в США растет. в течение всего фанфика упоминается слово соккер(soccer), но оно тоже переводится, как “футбол”

========== Глава 2: Эпилог ==========

Гарри пьет комбучу* из своей стеклянной банки и смотрит из окна в кухне на задний двор Луи, критически изучая части ландшафта сада и местные виды растений, которые видны отсюда.

Прекрасное дерево гинкго растет там, где когда-то была ужасная Брэдфорская груша. Луи был прав – дерево нужно было срубить независимо от причин. Сейчас оно выглядит слишком большим для маленькой птичьей кормушки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю