Текст книги "Судьба, возможно, ты ошиблась (СИ)"
Автор книги: Аграфена
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 13
– Наташ… – Дин вошел в комнату и затормозил на полпути, окинув меня восхищенным взглядом. – Ты еще красивее стала!
– Не смущай моих помощниц, – усмехнулась я в ответ. – Посмотри, совсем обеих в краску вогнал.
– Терри, – мужчина озорно подмигнул моей изящной горничной, – ты засмущалась?
– А по мне разве не заметно, ваше величество? – служанка прижала руки к груди и слегка поклонилась.
Я перевела взгляд на Диэрину. Вот она действительно не знала, куда глаза деть.
– Диэрина, можешь идти, – отпустила я девушку. – Спасибо за помощь.
Та вежливо поклонилась и опрометью вылетела из комнаты. Я только головой покачала, осуждающе глядя на супруга, которому все как об стенку горохом. Лишь смотрит на меня, да беззаботно улыбается.
И вдруг я поймала себя на мысли, что в первые дни после моего появления во дворце я совсем не видела, чтобы муж улыбался. То ли характер у него несколько изменился с тех пор, то ли я ему настроение портила до такой степени, что ему не до улыбок было?
– Ну что, ваше величество, – прервал мои глубокомысленные раздумья муж, – пойдем?
– Пойдем.
Я взяла его под руку, и мы направились к выходу.
– Терри, вы с Кевином будете нас сопровождать. Наши покои будут охранять стражники. Они уже здесь, в коридоре.
– Хорошо, ваше величество, – пропела служанка и открыла дверь спальни.
***
Когда мы вышли ну улицу, Дин окликнул всадника, как раз проезжавшего мимо нас:
– Бернард!
Только когда мужчина повернул коня и подъехал к нам, я узнала капитана королевских гвардейцев.
– Добрый вечер, ваши величества, – спешился он и вежливо поклонился. – Что-то случилось?
– Ты нашел кого-нибудь на место Брента? – поинтересовался король.
– Нет, ваше величество. Те несколько человек, кому я смог бы доверять, не захотели оставить свою службу. А я не настаивал. Да и о том, что здесь произошло, и почему у нас охранников так мало, уже многие узнали, поэтому боятся и не соглашаются. Есть такие, что не против бы занять эту должность, только я не доверяю им. Чтобы руководить королевской стражей, нужна не только ответственность, но и особая преданность. Придется кого-то из своих стражников капитаном назначать. Кого Вы прикажете утвердить?
Дин задумался, машинально поглаживая меня по руке. Наконец прервал молчание:
– А ты кого бы выбрал?
– Из наших – никого. Остальные подчиняться не будут.
– Вот и я так думаю, – озабоченно проговорил Кордэвидион. – Придется тебе еще немного подождать. Я понимаю, – продолжил он, хоть Бернард ничего не возразил. – Нелегко тебе управляться одновременно и со стражниками, и с гвардейцами. Найдем кого-нибудь, тебе полегче будет. И стражников еще нужно набирать… Ладно, потом что-то придумаем.
Дин отпустил капитана гвардейцев, и мы отправились на задний двор.
Там, где раньше находился бассейн, работы шли полным ходом, хоть уже был почти вечер. Вик, помощник Ростона, и молодой человек в синем костюме руководили двумя десятками рабочих.
Большая часть людей трудилась над восстановлением бассейна, так необдуманно разрушенного разъяренным величеством, а четыре плотника заканчивали сооружать беседку. Она не была такой ажурной и утонченной, как прежняя, но выглядела вполне приемлемо.
К своему огромному удивлению, одного из строителей я узнала и обрадовалась. Это был староста деревни, где мы венчались, назначенный вместо Грейтиса. Как раз спрошу у него, как Амалия со своим рыцарем поживает? Не обижает ли ее свекровь?
Только я хотела попросить Дина, чтобы разрешил мне поговорить с мужчиной, как ощутила исходящую от мужа такую волну ярости, что испугалась, как бы меня не снесло этим неистовым потоком.
Я повернулась и ошарашено уставилась на супруга. Каменное лицо и ни одного проблеска эмоций на нем! А я знаю, что Дин в бешенстве! Откуда? Вот, значит, как он почувствовал меня тогда?
Теперь же я испытала это на себе. Хотелось бы побольше на эту тему поразмышлять, однако более насущный вопрос занимал все мои мысли: кто тот потенциальный покойник, которому не повезло обратить на себя внимание злющего величества?
Даже особо не нужно было присматриваться, чтобы определить, что будущей жертвой является парень в синем, который так неосмотрительно вытаращил на меня глаза.
* * *
Я остановилась, вынудив сделать то же самое Дина, и изобразила праведное негодование.
– Муж, так ты обманул меня? – вполголоса осведомилась я.
Дин непонимающе посмотрел в ответ. Потом моргнул раз, другой…
– Что ты имеешь в виду?
– А что ты мне обещал и в чашке, и в чайнике, даже в постель налить собирался? Где мой кофе? – сердито нахмурив брови, ожидаю реакцию мужа на свою претензию.
Выражение мужского лица неуловимо изменилось. Мышцы лица чуть-чуть расслабились, и глаза потеплели.
– Жена, какой кофе? О чем ты говоришь? Разве после того, что ты сделала, я мог бы думать о чем-то другом? – супруг легонько потер рукой шею.
– Так это я виновата? – ахнула я.
– Ну а кто же? – лукаво изогнув бровь, подтвердил мой собеседник.
– Ну, ты даешь! – возмущению моему нет предела. – Я рассердилась! Сильно!
– Может быть, я смогу исправить твое настроение? – поинтересовался Дин.
Я тяжко вздохнула и задумалась.
– Ну-у… не знаю, – медленно протянула я, задумчиво окинув взглядом людей, снова приступивших к работе, которую прервали при нашем появлении.
Парень в синем уже о чем-то беседовал с помощником Ростона. Напряженное и сердитое выражение лица Вика, а также его едва заметный взгляд, брошенный в нашу сторону, без труда позволили мне догадаться, о чем у мужчин шел разговор.
– О! – сделала вид, что только сейчас заметила деревенского главу. – Ты людей из деревни позвал? Это же новый староста, если я не ошибаюсь?
– Не ошибаешься, – согласно кивнул головой Кордэвидион. – Я попросил Леонарда помочь с рабочими, чтобы быстрее справиться с восстановлением разрушенного участка парка.
– Так давай узнаем, как там Амалия, – предложила я, как будто мне эта мысль только что в голову пришла.
– Кевин, – окликнул король своего личного слугу, – позови к нам того человека, что песок набирает.
– Сейчас сделаю, ваше величество, – с готовностью отозвался Кевин и, поклонившись, отправился выполнять поручение.
– Сколько времени еще нужно, чтобы завершить работы? – поинтересовалась я. – Когда уже можно будет купаться?
– Сначала рабочие закончат отстраивать бассейн, потом источник должен наполнить его водой… Пару дней придется подождать.
Я показала мужу на скамейку, стоящую неподалеку:
– Присядем?
– Давай.
Мы устроились на лавочке, и Дин обнял меня за плечи.
Я с интересом наблюдала за сноровистой и слаженной работой строителей. Молодой человек, невольно вызвавший негодование величества, больше в нашу сторону даже повернуться не пытался
– А это в синей одежде – водник, который источник искал? – равнодушно скользнула я взглядом по парню. Упомянутый маг указывал коренастому мужичку куда-то вниз, на дно будущего водоема.
Мужская рука у меня на плече едва заметно дернулась.
– Что-то он на мага не очень похож, молодой совсем пацан, – я невозмутимо посмотрела на Дина.
– Наличие силы от возраста не зависит, – голос у мужа был почти спокойным. Если бы я ранее не ощутила его вспышку злости, то сейчас и не заметила бы небольшое напряжение в голосе. – Она или есть, или нет.
– Он хоть источник нашел? Не очень верится в его выдающиеся способности, – бросила на парня в синем скептический взгляд.
– Говорит – нашел. Только не дает ему вырваться на поверхность, пока работы не будут закончены.
– Ну-ну. Посмотрим.
– Добрый вечер, ваши величества, – подошедший к нам деревенский староста уважительно поклонился.
– Добрый вечер, – доброжелательно ответила я. Кордэвидион только головой кивнул. – Леонард, я хотела узнать, как поживают Амалия и Дерик? Все ли у них хорошо?
Староста помрачнел, и у меня возникло нехорошее предчувствие.
– Что такое? – повысила я голос. – Эта горгона, являющаяся свекровью, обижает ее? Бьет?
– Нет, ваше величество, – Леонард запнулся на мгновение, потом продолжил: – Ее саму она не трогает. Все же приняла Ваши угрозы к сведению. Но за глаза постоянно грязью поливает. Тем более, девочка сейчас в положении и каждый день плачет, – я растеряно взглянула на Дина, потом снова повернулась собеседнику, который продолжил: – Я знаю, потому что она к моей дочери приходит. С детства подружкой моей Лоте была. Ну и слышу кое-что, когда они разговаривают.
– А что свекровь рассказывает людям о невестке? – подал голос Дин.
– Ну, это… – замялся староста. Скулы у него порозовели, он шмыгнул носом и замолчал.
– Леонард! – угрожающе протянул король.
– Так это, ваше величество, что нагуляла она младенца и попросила Вас заставить Грейтиса принять ее в качестве невестки. На Вашей-то свадьбе мало людей было, многие верят. И кто его знает, чем оплатила за Вашу помощь?
– Что??? – рявкнул Дин (все рабочие удивленно повернули головы в нашу сторону). – Ты почему мне не доложил?
– Так это, ваше величество, Амалия просила не рассказывать. Говорит, что если Вы вмешаетесь, то люди уверятся, что это правда. А как жить тогда? Ее и так уже многие обходят стороной.
Дин растерялся. Я тихонько сидела и глотала слезы. Что же это делается? Я подняла глаза на пожилого мужчину, а потом перевела на мужа:
– Ваше величество, Вы не сможете меня сопроводить в деревню?
– Зачем?
– На охоту. Мы быстренько управимся. Я только одну змею гремучую убью и все.
Дин удивленно воззрился на меня.
– Бедная девочка, – продолжил свой рассказ Леонард, – пока был жив ее дед, никто не смел и рта раскрыть. А как Норс умер…
– Норс? – где-то я уже слышала это имя.
– Норс? – следом за мной повторил его величество. – Королевский зельевар?
– Леонард! – чуть не подпрыгнула я на месте. – Амалия изучала ремесло деда?
– Так это, ваше величество, конечно. Только я же говорю, что люди ее теперь сторонятся. Да селянам и болеть особо некогда, чтобы за зельями бегать.
– Значит, вмешается не король, а королева! – веско выдала я. – Дорогой, – обратилась я теперь к венценосному супругу, – могу я тебя попросить кое о чем?
– Проси, дорогая, – серьезно глядя на меня, ответил супруг. Леонард только глазами хлопал, поочередно переводя взгляд с меня на его величество и обратно.
– Я считаю, что во дворце очень не хватает зельевара. А у меня как раз на примете есть одна девушка из деревни. Как ты отнесешься к тому, чтобы пригласить ее на эту должность?
– Хорошая у тебя идея. Не вижу никаких проблем. А ее супруг, если захочет, может вступить в королевскую стражу.
– Леонард, ты все понял? – многозначительно взглянула я на совершенно обалдевшего старосту.
– Так да, понял, – мелькнул проблеск понимания в расширенных глазах мужичка. – Так и объявлю в деревне, что ее величество королева Тарлийская потребовала к себе на службу зельевара и охранника.
– Только… – я на полминутки задумалась, – Леонард, оставь нас ненадолго, пожалуйста.
– Хорошо, ваше величество, – мужчина поклонился и отошел.
– Дин, мне нужно в деревню, – огорошила я своего муженька предсказуемым заявлением.
– Наташа, ты что? Через час уже темнеть начнет. Тебе прямо сейчас нужно?
– Вот именно! Как раз наступает вечер, селяне сейчас почти все возвращаются домой. А я хочу, чтобы при нашей воспитательной беседе было как можно больше людей.
– Ты что, сегодня и хочешь забрать Амалию?
– Нет, – нетерпеливо отмахнулась я, пытаясь мысленно спланировать визит в дом горгоны, – я хочу, чтобы девочка смогла спокойно собраться и собрать мужа, без лишних оскорблений и сплетен. Я просто обязана показать этой горгоне, жене Грейтиса, что слов на ветер не бросаю. Предупреждала же ее, а она не послушалась!
– Наташ, ты же понимаешь, что без охраны… – начал, осторожно поглядывая на меня, величество.
– Ага, и как можно больше. И еще желательно взять с собой Терри с Кевином и Грета с Робином.
– И не думаешь ли ты, что я с тобой не пойду?
– Не думаю, – уверила я, – к тому же я говорила тебе уже, что в короне ты совершенно неотразим?
Его королевское величество поперхнулся и даже забыл, что сказать хотел, просто молча вперился в меня взглядом. А что я такого сказала? Он и в самом деле неотразим.
– Жена, что ты задумала? – наконец отмер он.
– Самые настоящие показательные выступления.
– Ты на гремучую змею собралась охотиться?
– Ну, может, не охотиться, но хвост этой гадине прищемить необходимо. Дин, она же подрывает твой авторитет, неужели ты не понимаешь?
Муж скептически смерил меня взглядом.
– Ну, да-да, я тоже частенько подрываю твой авторитет. Только мне можно. Я твоя жена, – заявила я категорически (вроде бы жене изначально можно подрывать авторитет мужа). – Но ей я не позволю!
Было совершенно ясно, что предложенная мной авантюра величественного супруга не вдохновляет. Но когда это меня останавливало?
– Дин, пожалуйста! – я умоляюще сложила руки на груди. – Позволь мне сделать то, что я хочу!
Дин недовольно поморщился.
– Вот скажи, жена, у тебя совесть есть? Знаешь, что я не могу тебе отказать, и бессовестно пользуешься этим.
– А ты не пользуешься? – парировала я. – Не забывай, что ты мне еще кофе задолжал.
– В следующий раз компенсирую в двойном размере, – улыбка едва коснулась губ мужчины.
– А ты так уверен, что следующий раз будет? Вдруг ты совсем вышел у меня из доверия?
– Значит, снова войду!
– Это означает, что ты согласен, чтобы мы навестили бывшего старосту? – нетерпеливо спросила я.
– Ладно, – скрепя сердце согласился муж, – значит, идем в деревню.
– Сколько ты сможешь за один раз перенести порталом людей?
– А сколько надо?
– Если возьмешь всех Меридовых творений, то кроме нас с тобой и Леонарда еще человек десять можешь взять?
– Легко.
– Леонард, – окликнула я ожидавшего нашего решения старосту (он немедля подошел к нам). – Мы сейчас отправимся в гости к Грейтису. Ты пойдешь с нами. Мне нужно, чтобы ты поддержал разговор, в котором бы выяснилось, что свекровь Амалии распространяет по деревне слухи, порочащие короля Тарлии. Ты сможешь это сделать?
– Так смогу, ваше величество, чего тут сложного?
– Терри! – подозвала я свою личную горничную, и когда она подскочила, сказала ей с усмешкой. – Ну что, Терри, сегодня у тебя будет шанс одеть меня так, как ты всегда хотела. Иди, готовь все, что сочтешь нужным, чтобы твоя королева выглядела на все сто.
– Госпожа, я мигом! – радостно выкрикнула горничная и со скоростью реактивного самолета исчезла с горизонта.
Полчаса спустя на широком церковном дворе, который Дин выбрал местом прибытия, открылся портал. Из него вышла, блистая драгоценностями, венценосная чета, то бишь мы с супругом. Следом за нами появились Леонард, четыре скелета и десять пеших королевских гвардейцев. Операция «Укрощение строптивой свекрови» началась.
***
Появление наше незамеченным не осталось. Двое детишек, которые до этого играли во дворе, мгновенно исчезли, только пятки их сверкнули на прощание.
Когда вся наша представительная группа оказалась в сборе, я обратилась к своим сопровождающим:
– Ребята, все поняли, что нужно делать?
Дождавшись подтверждения, повернулась к супругу:
– Ну что, пойдем?
В ответ Дин подставил мне свой локоть, под который я его и взяла.
Грейтис жил через пять дворов от церкви, поэтому мы и остановились на том, чтобы появиться прямо у храма.
Возглавил нашу процессию Леонард, как глава селения. Он шел, указывая нам направление. Шагах в пяти от него двигались мы с величеством. За нами с моей стороны шли Терри и Робин, со стороны короля – Кевин и Грет.
Завершали нашу группу королевские гвардейцы. Я остановилась именно на них, а не на стражниках, потому что форма у них была ярче и сильнее привлекала внимание окружающих.
Не успели мы пройти и половины пути к нашей цели, как уже появились первые зрители. А когда деревенский глава открыл калитку во двор бывшего старосты, неподалеку уже собралась толпа из около трех десятков любопытных. И народ все еще продолжал прибывать!
Я оглядела большой ухоженный двор. Однако! Неплохо некоторые старосты поживают. Крепкий пятистенный дом с большими окнами. Крашенные в зеленый цвет удобные ступени, по которым как раз сейчас поднимался Леонард, ведут на высокое крыльцо. Гвардейцы остались за забором, рассредоточились на расстоянии друг от друга примерно около трех метров и сразу же застыли: ноги на ширине плеч, руки на поясе.
Тем временем староста постучал в дверь, и на крыльце возникли хозяева дома. Некоторое время они просто на нас таращились, а потом быстро спустились по ступенькам и низко поклонились.
– Добрый вечер, ваши величества!
Дин высокомерно кивнул головой. Я сразу начала интересующий меня разговор:
– Грейтис Дэрион, во дворце возникла безотлагательная необходимость в специалисте по зельям. Как нам сообщил деревенский глава, – я качнула головой в сторону Леонарда, – таким специалистом является твоя невестка Амалия. Я решила забрать ее на должность королевского зельевара. Она сейчас дома?
Пока я проговаривала заранее заготовленную речь, оба моих собеседника постепенно бледнели и съеживались.
– Я жду ответа, – напомнила я.
– Дома, – просипел свекор Амалии.
Дождавшись ответа, я двинулась к крыльцу.
– Э… Она не там! – остановил меня женский голос за спиной.
– Вот как? – я оглянулась и высокомерно окинула взглядом чету Дэрионов. – И где же она?
– Они с Дериком не здесь живут, – выступил вперед дородный хозяин, – Я сейчас позову, – и приготовился рвануть с места.
– Почему не здесь? – ледяным голосом остановила я прыткого мужичка.
– Они же молодожены, – присоединилась к беседе хозяйка, – им хочется побыть наедине друг с другом.
– И че ты брешешь, Эвелина? – прозвенел за спиной высокий женский голос.
Мы оглянулись. У открытых ворот стояла молодая бабенка и пренебрежительно смотрела на хозяйку. На это я и рассчитывала. Поэтому гвардейцам был дан приказ: с людьми не разговаривать, но если кто захочет пройти во двор, пропускать.
Эта женщина как раз была первой, кто попытался просочиться к воротам. Не встретив сопротивления, она прошла через калитку к дому. Видя такое дело, самые смелые последовали ее примеру. А за оцеплением уже собралась довольно приличная толпа. Гораздо больше, чем во время моего скоропалительного венчания.
– Че это я брешу? – не осталась в долгу жена Грейтиса.
– Я же своими ушами слышала, как ты моей соседке говорила, что надоест Амальке в развалюхе жить, сама уйдет.
– Врешь ты все!
– Ваше величество, – повернулась женщина ко мне, – вот ей-богу, правда это. Я сама слышала. Только куда идти-то девке, если она свой домик продала, чтобы приданое в дом мужа принести?
Я порадовалась, что все-таки не все люди здесь к девушке предубежденно отнеслись, нашлись для нее и защитники.
– Позови Амалию сюда, – приказала я женщине, которая сразу же метнулась за угол дома. Вскоре перед нами стояли ошеломленные молодожены.
– Добрый вечер, Амалия, – доброжелательно обратилась я к девушке. Потом повернула голову к ее половинке. – Дерик, я пришла за твоей женой. С завтрашнего дня она зачислена на должность королевского зельевара.
Молодая чета стояла и лишь глазами хлопала. Только Дерик нежно обнял жену за плечи и прижал покрепче к себе. Я оглядела свою недавнюю знакомую. На ней даже платье было то же самое, в котором она тогда венчалась. «Ну, Эвелина, – со злостью подумала я, – настоящая чертова баба, как иногда говорит мой супруг».
– Амалия, отомри, – я укоризненно посмотрела на девушку (очевидно, на такой поворот в своей жизни она никак не рассчитывала). – Ты согласна поступить на королевскую службу?
– Да-да, я согласна, – быстро закивала головой девушка, и по щекам у нее потекли слезы. Ну вот и что плачет? Ей же вредно расстраиваться!
– Тогда собирайся. Мы забираем тебя с собой.
– А… Ваше величество, как же мой муж?
Я повернула голову к величеству:
– Дорогой, у нас найдется работа для этого молодого человека?
– Если он согласится стать королевским стражем, то почему бы и нет? – ответил до этого момента молчавший Дин. – Мы можем и его сразу забрать с собой.
– Дерик, так как? Ты согласен? – уточнила я у парня, у которого сразу же загорелись глаза, как только он услышал слова короля.
– Да, ваше величество, спасибо, – улыбаясь, Дерик еще крепче прижал жену к себе и быстро поцеловал ее в висок. – Дорогая, ты же тоже согласна?
Его жена только головой покивала. А потом, как будто вспомнив что-то, взглянула на меня:
– Только, ваше величество, я в положении. Это никак не повлияет на Ваше решение забрать меня?
– Конечно не повлияет! – уверила я ее. – Иди собирайся.
– Ваше величество, а как же… – прорезался голос у замолчавшей на время Эвелины. – Я теперь даже внука своего не увижу?
– Так ты же это, говорила, что Амалька беременная не от твоего сына? – наконец подобрал момент, чтобы вставить свои пять копеек, Леонард.
– Что? – раздался в полной тишине потрясенный голос Дерика. Очевидно, сына мама забыла проинформировать о том, что его ребенок – не его.
– Не говорила я этого! – зло процедила мамаша.
– Говорила, – раздался голос из толпы зрителей. Вперед выступила пожилая женщина и повторила: – Мне говорила. А я, дура старая, тебе поверила.
Следом за ней еще несколько женщин подтвердили, что слышали это заявление.
– Если ты уверена в этом, – я смерила свекровь Амалии злым взглядом, – почему тогда приняла ее в свою семью?
Достойная дама только испуганно молча таращилась на меня. Она уже поняла, что последует за этим, и даже не удивилась, когда Леонард сказал:
– Так это, по приказу его величества.
– Что??? – очень правдоподобно возмутился Дин. – Ты с ума сошел, Леонард?
– Так то ж не мои слова, – быстренько объяснил староста. – То Эвелина говорит, что по просьбе Амальки Вы заставили их принять в семью гулящую девку.
– Мой муж приказал тебе принять в семью беременную не от твоего сына девушку? – процедила я, убийственным взглядом окидывая с головы до ног интриганку.
– Нет, – помертвевшими губами прошептала Эвелина.
– Тогда как ты посмела клеветать на короля Тарлии?
– Я ничего такого не говорила, – не сдавалась она.
Я разочарованно оглянулась на безмолвную толпу. Очевидно, те, кому мамаша Дерика это говорила, или отсутствовали сейчас, или боялись подтвердить слова Леонарда.
Значит, пора переходить к плану «Б».
– Вот как? – медленно протянула я. – Не говорила, значит. Ну, раз не говорила, то больше и не скажешь.
Полюбовалась на вытянувшиеся от моих слов физиономии четы Дэрион и выкрикнула:
– Терри!
В тот же миг передо мной предстала моя личная горничная и охранница, а Эвелина побледнела и отшатнулась.
– Терри, вы четверо останетесь в доме Грейтиса.
– Да, госпожа, – Терри уважительно поклонилась, – как прикажете.
Отметив, что лицо злобной свекровки побледнело еще больше, я продолжила:
– Так как доказать, клеветала ли эта женщина на короля Тарлийского или нет, не представляется возможным, то ваша задача с этой секунды следить за каждым ее шагом. Если появится хоть малейшее доказательство того, что она высказывается против королевского двора Тарлии, у вас есть приказ ее уничтожить.
– Все понятно, госпожа, – Терри снова поклонилась.
– А… А… – прорезался наконец голос у главы семейства.
– А если кто-то попытается вам помешать исполнить приказ, – перевела я ледяной взгляд на Грейтиса, – его уничтожить тоже.
– Вы не имеете права! – выкрикнул Грейтис.
Я повернулась к величественному супругу и вопросительно подняла бровь.
– Имеет, – лениво протянул муженек. – Моя жена – королева. Она имеет право на все.
Эвелина попыталась опереться на мужа, но в результате съехала на землю.
– Терри, – опять обратилась я к своей служанке, – идите осваивайте новое жилище.
Все четыре скелета поклонились и направились к крыльцу дома.
Когда они уже подошли к ступенькам, я снова окликнула:
– Терри!
– Да, госпожа?
– Чем быстрее выполните приказ, тем быстрее вернетесь домой.
– Понятно, – радостно оскалилась скелетиха и элегантно щелкнула челюстью.
Очевидно, это стало последней каплей для злобной горгоны, потому что Эвелина с невероятной проворностью подскочила с земли и через секунду уже приземлилась передо мной на коленях с молитвенно сложенными руками.