355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюль Габриэль Верн » Два года каникул (с иллюстрациями) » Текст книги (страница 2)
Два года каникул (с иллюстрациями)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:02

Текст книги "Два года каникул (с иллюстрациями)"


Автор книги: Жюль Габриэль Верн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Да,– ответил Бриан.

– А сколько времени продолжается отлив?

– Наверное, часов шесть. Правильно, Моко?

– Да, часов пять-шесть,– подтвердил юнга.

– Значит, примерно в одиннадцать часов,– заключил Гордон,– наступит самый подходящий момент для высадки!

– И я так считаю,– согласился Бриан.

– Так вот,– снова заговорил Гордон.– Будем готовы к этому времени, а сейчас немного подкрепимся. Если придется лезть в воду, так, по крайней мере, через пару часов после еды.

Предусмотрительный мальчик дал верный совет. Занялись приготовлением завтрака, который состоял из консервов, сухарей и нескольких глотков бренди [47]  [47]Бренди – крепкий спиртной напиток.


[Закрыть]
с водой. При этом Бриан присматривал за младшими: Дженкинс, Айверсон, Костар и Доль со свойственной их возрасту беспечностью поуспокоились и, вероятно,– дай им волю – могли бы наесться сверх меры. Ведь все они целые сутки куска в рот не брали.

Бриан снова пошел на нос и, облокотившись на борт, стал присматриваться к рифам.

Как медленно отступало море! Уровень воды, однако, снижался, судя по увеличению крена судна. Моко, бросив свинцовый лот [48]  [48]Лот – здесь: прибор для измерения глубины моря.


[Закрыть]
, удостоверился, что над полосой рифов остается еще, по крайней мере, восемь футов воды. Можно ли было надеяться, что при полном отливе рифы полностью обнажатся? Моко так не думал и счел своим долгом сказать об этом Бриану потихоньку, чтобы не пугать остальных.

Тот переговорил с Гордоном. Они понимали, что, хотя ветер и отклонился немного к северу, но он по-прежнему мешал воде дойти до уровня, какой бывал при отливе в затишье.

– Что же делать? – спросил Гордон.

– Не знаю… не знаю…– проговорил Бриан с горечью.– Какое же несчастье не знать… Быть детьми, когда надо быть взрослыми!

– Нужда научит,– возразил Гордон.– Не надо отчаиваться. Будем действовать с осторожностью.

– Я согласен! Надо что-то делать. Ведь если мы не покинем яхту до начала нового прилива, если придется остаться здесь еще на одну ночь – мы погибли…

– Да, конечно. Яхту разобьет. Значит, надо убираться отсюда во что бы то ни стало.

– Может, мы могли бы соорудить плот, что-то вроде парома?

– Я уже думал об этом. К несчастью, весь рангоут унесло бурей. И уже нет времени разбить фальшборты и построить плот из обломков. Правда, есть ялик, но море слишком бурное и он не выдержит. Остается одно: попробовать перетащить через рифы канат и закрепить его на какой-нибудь скале. Тогда, может быть, удастся высадиться.

– А кто поплывет с канатом?

– Я,– ответил Бриан.

– Я с тобой!

– Нет! Я один.

– Возьмешь ялик?

– Нет, нельзя им рисковать, Гордон. Надо сохранить его как последнее средство.

Прежде чем взяться за это опасное дело, Бриан решил принять некоторые меры предосторожности. На борту оказалось несколько спасательных поясов, и он велел младшим теперь же надеть их. Если придется покинуть яхту, когда вода будет еще слишком глубока для малышей, то они смогут продержаться на поясах, а старшие, которые пойдут вброд, хватаясь за канат, потянут их за собой к берегу.

Было уже четверть одиннадцатого. Через сорок минут отлив достигнет своей крайней точки. Вода у форштевня яхты спала до четырех-пяти футов и могла понизиться разве что еще на несколько дюймов [49]  [49]Дюйм – мера длины, равная 2,54 сантиметра.


[Закрыть]
. Правда, в шестидесяти ярдах [50]  [50]Ярд – мера длины, равная 0,9144 метра, делится на 3 фута.


[Закрыть]
от яхты дно значительно повышалось. Это было видно по грязноватому прибою и многочисленным отмелям вдоль берега. Но главная трудность состояла в том, чтобы преодолеть глубоководье непосредственно перед яхтой. Если Бриану удастся протянуть канат и прочно закрепить на какой-нибудь скале, его туго натянут с яхты при помощи брашпиля, и, держась за него, можно будет добраться до мелкого места. Потом, спустив по канату тюки с провизией и необходимые инструменты, они благополучно завершат высадку.

Бриан не позволил никому заменить себя и стал готовиться к опасной попытке.

На борту было много канатов длиною около ста футов, которые использовали как тросы и буксировочные средства. Он выбрал канат средней толщины и, раздевшись, опоясался одним концом.

– Эй, мальчики! – позвал Гордон.– Идите на нос, готовьтесь травить канат [51]  [51]Травить канат – ослаблять натяжение, отпуская понемногу.


[Закрыть]
.

Донифан, Уилкокс, Кросс и Уэбб не могли отказаться от участия в деле, важность которого хорошо понимали, каковы бы ни были их дальнейшие намерения. Они принялись раскручивать бухту каната [52]  [52]Бухта каната – снасть, уложенная ровными кругами рядом и один над другим (в форме цилиндра).


[Закрыть]
и понемногу спускать за борт, чтобы сберечь силы Бриана.

В ту минуту, когда юноша уже готов был броситься в воду, к нему подбежал Жак с криком:

– Брат! Брат!

– Не бойся за меня, Жак, не бойся! – крикнул ему Бриан и прыгнул за борт.

Мгновение спустя он показался на поверхности и сильными бросками поплыл вперед. Позади него понемногу разматывался канат.

Даже будь море совершенно спокойным, плыть было бы тяжело из-за сильного прибоя на рифах. А сейчас противоборствующие подводные течения препятствовали смелому мальчику держаться прямого направления, и ему очень трудно было выбираться из этих потоков.

Однако Бриан понемногу приближался к берегу, а его товарищи не переставали травить канат. Но когда он отплыл примерно на пятьдесят футов от яхты, то стало заметно, что силы его иссякают. Перед ним бурлил водоворот, образовавшийся от столкновения двух течений. Если бы он сумел его обогнуть, то, вероятно, достиг бы цели, поскольку далее море было более спокойным. Бриан прилагал усилия, чтобы взять левее. Но тщетно. Такое не удалось бы и взрослому опытному пловцу! Подхваченный течением, он был втянут в самый центр водоворота.

– Помогите! Тяните скорее! – успел он крикнуть и скрылся под водой.

Ужас охватил всех, кто был на борту яхты.

– Тащите! – хладнокровно распорядился Гордон.

Мальчики принялись как можно быстрее выбирать канат, чтобы вытащить Бриана на борт, пока тот не захлебнулся. Через минуту его без сознания подняли на палубу, но он тут же пришел в себя в объятиях брата.

Итак, попытка перебросить канат через полосу рифов окончилась неудачей.

Повторная попытка не имела бы никаких шансов на успех. Несчастным детям теперь снова приходилось ждать… Ждать чего? Помощи? Но откуда могла она прийти?

Уже перевалило за полдень. Начался прилив: выросли буруны у рифов. Кроме того, наступило новолуние, когда прилив бывает сильнее, чем в другие дни. Если ветер с моря не утихнет, то яхту сорвет с каменного ложа, ударит о рифы и перевернет. После такого кораблекрушения никого в живых не останется. И ничего, абсолютно ничего нельзя поделать…

Дети, сгрудившись на корме – младшие в кольце старших,– смотрели, как вздымалось море и вершины рифов постепенно уходили под воду. К несчастью, ветер снова подул с запада, как прошедшей ночью, и безжалостно хлестал по берегу. Когда вода станет глубже, волны начнут бить в судно и накрывать его брызгами и пеной. Лишь Господь Бог может прийти на помощь юным путешественникам, молитвы которых смешивались с криками ужаса.

Незадолго до двух часов пополудни яхта, приподнятая приливом, перестала крениться, но началась килевая качка: [53]  [53]Килевая, или продольная, качка – колебания судна при волнении моря, когда корабль то поднимается, всплывая на волну, то опускается.


[Закрыть]
носовая часть судна ударялась о дно, а с кормы судно еще крепко сидело на рифе ахтерштевнем. Толчки следовали один за другим, и «Верткая» стала перекатываться с борта на борг. Дети цеплялись друг за друга, чтобы их не сбросило в море.

И вдруг в какой-то момент пенящийся вал, катившийся из открытого моря, поднялся в двух кабельтовых [54]  [54]Кабельтов – морская мера длины, равная 1/10 мили, т. е. 185,2 метра.


[Закрыть]
от яхты. Эта водяная гора высотой более двадцати футов примчалась с бешеной скоростью, накрыла всю полосу рифов, подхватила судно и пронесла его над каменным поясом так, что корпус не получил ни царапины.

Меньше чем за минуту «Верткая», летя в этом клокочущем потоке, оказалась выброшенной на побережье и врезалась в песок на расстоянии двухсот футов от деревьев возле скал. Там она и застыла, неподвижная, на этот раз на твердой земле – ибо волны, отступая, обнажили берег.


Глава III

Пансион Чермен.– Английское воспитание.– Каникулы на море.– Яхта снимается с якоря.– Ночь на 15 февраля.– По воле волн.– Непредусмотренная встреча.– Буря.– Поиск пропавших.– Отчаянье в Окленде.

В то время пансион [55]  [55]Пансион – здесь: частное или казенное учебное заведение, в котором воспитанники жили и получали полное содержание.


[Закрыть]
Чермен считался одним из лучших учебных заведений в Окленде, столице Новой Зеландии [56]  [56]Новая 3еландия – государство в юго-западной части Тихого океана, к востоку от континента Австралия. Входит в состав Британского содружества. Занимает два больших острова – Северный и Южный, а также значительное количество малых островов. Общая площадь около 270 тысяч квадратных километров. До открытия европейцами население состояло из аборигенов – местных жителей племени маори (у автора – «майори») численностью в 200-300 тысяч человек, которые жили первобытным строем, занимались земледелием, охотой, рыболовством, собиранием даров природы. В 1642 году острова открыты голландским мореплавателем Абелом Янсзоном Тасманом (1603-1659), во второй половине XVIII века обследованы англичанином Джеймсом Куком (1728-1779). В начале XIX века начался процесс захвата маорийских земель европейцами. Численность аборигенов сократилась до 56 тысяч; количество «белых» достигло 65 тысяч и продолжало стремительно расти. Англичане основали на островах первый город Окленд, который до 1865 года являлся столицей государства.


[Закрыть]
– крупной английской колонии в Тихом океане. Там учились около ста мальчиков из лучших семейств страны. Аборигены острова – майори – туда не допускались, для них существовали другие школы. В пансионе Чермен учились только юные англичане, американцы, французы, немцы – дети землевладельцев, состоятельных людей, коммерсантов или местных чиновников. Мальчики получали там полный курс образования в том же объеме, что и в прочих английских учебных заведениях такого типа.

Архипелаг Новой Зеландии состоит из двух больших островов – Северного – Ика-На-Мауи, или остров Рыбы, и Южного – Таваи-Понаму, что означает остров Нефрита. Они отделены друг от друга проливом Кука и расположены между тридцать четвертой и сорок пятой южными параллелями, что в Северном полушарии соответствует расположению Франции и Северной Африки. Остров Ика-На-Мауи, очень изрезанный в своей южной части, похож на неправильную трапецию, от которой к северо-западу тянется изогнутой линией полуостров, заканчивающийся мысом Мария-ван-Димен.

Почти в основании этого полуострова, где его перешеек не превышает в ширину нескольких миль, построен город Окленд. Примерно так же расположен греческий город Коринф, за что Окленд получил прозвание Коринфа [57]  [57]Коринф – город в Древней Греции, основан около 1350 года до н. э. Неоднократно разрушался во время войн. В 1858 году полностью уничтожен землетрясением, остатки находятся близ нового города того же имени, основанного в 1818 году.
  Сравнение Жюлем Верном Окленда (Аукленда) с Коринфом из текста не совсем понятно.


[Закрыть]
Южных морей. В Окленде два порта – один с запада, другой – с востока, в заливе Хаураки. Этот залив неглубок, и пришлось построить несколько длинных пирсов [58]  [58]Пирс – сооружение для причала судов.


[Закрыть]
, чтобы могли причаливать суда среднего тоннажа. Длиннее других – Коммерческий пирс, к которому выходит Куин-стрит – одна из главных улиц города.

На этой улице и находится пансион Чермен.

Во второй половине дня 14 февраля 1860 года из дверей этого пансиона высыпало около сотни мальчиков в сопровождении родителей. Школьники были веселы и радостны, словно птицы, выпущенные из клетки. Начинались каникулы: два месяца независимости и свободы. А части этих учеников предстояло морское путешествие, о котором уже давно шли слухи в пансионе. Нечего и говорить, какую зависть вызывали те, кому выпало счастье совершить каботажное плавание [59]  [59]Каботажное плавание – судоходство вблизи берегов, вдоль побережья, между портами одного государства.


[Закрыть]
вокруг Новой Зеландии на борту яхты «Верткая».

Это красивое судно, которое родители учеников зафрахтовали [60]  [60]Фрахт – плата за временное использование судна для перевозки груза, пассажиров.


[Закрыть]
на шесть недель, принадлежало отцу одного их них, Уильяму Гарнетту, бывшему капитану торгового флота; на него можно было вполне положиться. Сумма, собранная родителями по подписке, покрывала путевые расходы, обеспечивая детям безопасность и удобства. Для мальчиков предстоящая экскурсия – наилучшее времяпрепровождение в каникулы – была огромной радостью.

Воспитание в английских пансионах существенно отличается от системы, принятой во Франции. Ученикам предоставляется больше инициативы, а следовательно, и некоторой свободы, что положительно сказывается на их будущей судьбе. Они не столь долго остаются детьми, другими словами, воспитание идет там рука об руку с образованием. В результате ученики в большинстве своем вежливы, предупредительны, умеют следить за собой и, что особенно важно, мало склонны к притворству и лжи, даже когда им грозит справедливое наказание. Нужно также отметить, что в этих пансионах не такие жесткие правила совместного проживания и соблюдения тишины. Обычно школьники имеют там отдельные комнаты, где они могут завтракать, а за обедом в общей столовой позволяется разговаривать с полной свободой.

В зависимости от возраста учащиеся распределялись по отделениям. В пансионе Чермен было пять отделений. Начиная с третьего сыновний поцелуй при встрече с отцом заменялся рукопожатием, как у взрослых. У этих подростков не было школьных надзирателей, им разрешалось чтение газет и романов, часто предоставлялись домашние отпуска. Учебными занятиями пансионеров не перегружали, много внимания уделялось гимнастике, боксу, спортивным играм. В качестве корректива [61]  [61]Корректив – здесь: исправление; некоторое действие противоположного характера, изменяющее предыдущее.


[Закрыть]
этой самостоятельности, которой, впрочем, ученики редко злоупотребляли, в правилах пансиона существовали телесные наказания, главным образом – розги. Следует заметить, что юные англосаксы [62]  [62]Англосаксы – германские племена, завоевавшие в V-VI веках Британию. Позже – название английской народности, населяющей Британские острова.


[Закрыть]
не видели в порке ничего унизительного и принимали эту экзекуцию безропотно, если понимали, что заслужили ее. Ведь так требует традиция, а из всех стран на свете традиции превыше всего чтят в Соединенном Королевстве [63]  [63]Соединенное Королевство (точнее – Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) – полное официальное название государства Великобритании, расположенного на Британских островах (в просторечии и неточно – Англия).


[Закрыть]
, где ей подчиняются в равной мере и уличный «кокни» [64]  [64]Кокни – пренебрежительно-насмешливое прозвище лондонского простолюдина.


[Закрыть]
, и пэр [65]  [65]Пэр – здесь: член верхней палаты британского парламента, палаты лордов.


[Закрыть]
палаты лордов.

Мальчики, которым предстояло участвовать в путешествии, учились в разных отделениях пансиона Чермен. Как мы уже знаем, на борту яхты находились дети от восьми до четырнадцати лет.

Назовем же их имена, узнаем возраст и характеры, происхождение, расскажем, какие отношения сложились между ними в пансионе перед наступлением каникул.

За исключением двух братьев-французов, Бриана и Жака, а также американца Гордона, остальные мальчики были англичане.

Двоюродные братья Донифан и Кросс принадлежали к семье богатых землевладельцев, занимавших видное положение в высшем обществе Новой Зеландии. Им было по тринадцати лет с небольшим, и оба учились в пятом отделении. Донифан, красивый, очень заботившийся о своей внешности, безусловно был самым преуспевающим. Способный и прилежный, он прекрасно учился, как из любви к наукам, так и из желания первенствовать среди товарищей. За свои аристократические замашки он получил в пансионе прозвище «лорд [66]  [66]Лорд – здесь: наследственный титул британского высшего дворянства.


[Закрыть]
Донифан», а надменность характера побуждала его всегда и во всем верховодить над остальными. Отсюда и возникло соперничество между ним и Брианом, которое длилось уже несколько лет и особенно обострилось, когда в силу обстоятельств возросло влияние Бриана. Что же касается Кросса, он был довольно заурядным и восхищался всем, что думает, говорит и делает его кузен [67]  [67]Кузен – двоюродный брат; двоюродная сестра – кузина.


[Закрыть]
.

Бакстеру из того же отделения исполнилось тринадцать лет. Спокойный и рассудительный мальчик, смышленый, трудолюбивый, был, как говорится, мастер на все руки. Его отец-коммерсант обладал весьма скромным состоянием.

Уэбб и Уилкокс, которым было по двенадцати с половиной лет, учились в четвертом отделении. Эти ребята средних способностей, своевольные и задиристые, принадлежали к богатым семьям; отцы их занимали важные посты в судебном ведомстве.

Гарнетту из третьего отделения, как и его закадычному другу Сервису, исполнилось двенадцать лет. Отец Гарнетта был капитаном в отставке, а отец Сервиса – зажиточным колонистом. Обе семьи, жившие в Норт-Шоре на северном берегу порта Уэйтемала, были в тесных отношениях, поэтому Гарнетт и Сервис стали неразлучными.

Это были добродушные и довольно ленивые дети, и если их отпускали из пансиона домой на свободу, то они давали полную волю своему безделью. Гарнетт пристрастился к игре на аккордеоне, что очень распространено на английском флоте, и, как сын моряка, он в любую свободную минуту наигрывал на своем любимом инструменте, который прихватил с собой и на яхту. Сервис считался самым веселым сорванцом в этой компании, заядлым шутником пансиона Чермен. Начитавшись «Робинзона Крузо» и «Швейцарского робинзона», он только и мечтал о путешествиях и приключениях.

Назовем еще двух девятилетних мальчуганов. Отец Дженкинса был директором научного «Новозеландского Королевского общества», а отец Айверсона – пастором [68]  [68]Пастор – священник протестантской церкви, представляющей собою одно из направлений в христианстве.


[Закрыть]
собора Святого Петра. Хотя они учились еще только во втором отделении, но были в пансионе на хорошем счету.

Двое самых младших детей – Доль восьми с половиной лет, и восьмилетний Костар – были сыновьями офицеров англо-зеландской армии. Жили они в небольшом городке Ушунга в шести милях от Окленда, на берегу гавани Маникау. Об этих малышах нельзя было сказать ничего особенного, разве что Доль был хорошим упрямцем, а Костар – большим лакомкой. Хотя они не блистали в своем первом отделении, но считали себя весьма образованными, потому что умели читать и писать, чем, впрочем, нет особых оснований гордиться в их возрасте.

Таким образом, все дети принадлежали к почтенным семействам, уже давно обосновавшимся в Новой Зеландии. Остается рассказать об остальных трех мальчиках – американце и двух французах.

Гордону было четырнадцать лет. В его лице и всей внешности ощущался отпечаток некоторой жесткости, присущей «янки» [69]  [69]Янки – прозвище коренных американцев, уроженцев США.


[Закрыть]
. Тяжеловесный и неловкий, он тем не менее был наиболее благоразумным учеником пятого отделения. Хотя он не блистал как Донифан, но обладал здравым смыслом и практической сметкой, которые часто проявлялись на деле, был серьезен, наблюдателен, хладнокровен. Методичный в каждой мелочи, Гордон упорядочил свои идеи и соображения, словно предметы на полке, где они были разложены по местам, снабжены надписями и занесены в особую записную книжку. Товарищи уважали Гордона, ценили его достоинства и хорошо к нему относились, хотя он не был англичанином по происхождению. Родился он в Бостоне и рано остался сиротой. Единственный его родственник и опекун, накопив состояние, оставил службу и поселился в Новой Зеландии, где несколько лет проживал в красивой вилле на склоне холмов близ деревни Маунт-Сен-Джон.

Два молодых француза, Бриан и его младший брат Жак, были сыновьями известного инженера, которого два с половиной года назад пригласили руководить большими работами по осушению болот в центральной части острова Ика-На-Мауи. Старшему из мальчиков было тринадцать лет. Неусидчивый, хотя очень способный, он зачастую оказывался одним из последних по успеваемости в пятом отделении. Однако стоило ему захотеть, как благодаря удивительной легкости усвоения и прекрасной памяти он поднимался на первые места, и этой его способности Донифан завидовал более всего. Поэтому между Брианом и Донифаном никогда не было хороших отношений в пансионе, и мы уже видели результаты этих неурядиц на борту «Верткой». Предприимчивый и смелый, ловкий и сильный, находчивый и скорый на язык, Бриан к тому же был услужливый и добрый мальчик без тени высокомерия, в отличие от Донифана немного небрежный в одежде и манерах, одним словом, настоящий француз, и в силу этого весьма непохожий на своих сотоварищей – англичан. К тому же он всегда защищал слабых от сильных, пускавших в ход кулаки. Поэтому ему не раз приходилось ввязываться в драки, из которых он благодаря своему мужеству и физической силе почти всегда выходил победителем. В результате он пользовался всеобщей любовью, и, когда надо было решать, кому управлять судном, товарищи Бриана, за немногим исключением, не колеблясь, подчинились ему, тем более, как уже говорилось, он приобрел некоторые познания в мореходстве во время плавания из Европы в Новую Зеландию.

Его младший брат Жак считался самым большим шалуном в третьем отделении, если не во всем пансионе, похуже Сервиса. Он без конца придумывал всяческие проказы, порой подстраивал небезобидные шутки над товарищами, за что его совершенно справедливо наказывали. Но, как мы увидим, его характер неизвестно почему изменился после отплытия яхты.

Таковы были мальчики, которых выбросило бурей на загадочный тихоокеанский берег.

На время намеченной морской прогулки вдоль побережья Новой Зеландии яхтой должен был командовать отец Гарнетта, один из самых опытных и отважных яхтсменов австралийских морей. Много раз его яхта крейсировала [70]  [70]Крейсировать – плавать на судне в определенном районе с военными или прогулочными целями.


[Закрыть]
у Новой Каледонии [71]  [71]Новая Каледония – острова в юго-западной части Тихого океана.


[Закрыть]
и Новой Голландии [72]  [72]Новая Голландия – прежнее название материка Австралия.


[Закрыть]
, проходила Торресов пролив [73]  [73]Торресов пролив – между Новой Гвинеей и Австралией, соединяет Индийский и Тихий океаны.


[Закрыть]
до южных берегов Тасманиии побывала даже у Филиппин [74]  [74]Филиппины – острова в Тихом океане.


[Закрыть]
, в Молуккском [75]  [75]Молуккское море – одно из межостровных морей Тихого океана, близ Индонезии.


[Закрыть]
и Целебесском [76]  [76]Целебесское море – межостровное море в Индонезии.


[Закрыть]
морях, порою гибельных даже для судов более крупного тоннажа [77]  [77]Тоннаж – то же, что и водоизмещение.


[Закрыть]
. Но «Верткая», построенная очень добротно, обладала превосходными мореходными качествами и прекрасно выдерживала плавание даже в бурю.

Ее экипаж состоял из боцмана, шести матросов, повара и юнги, двенадцатилетнего негра Моко, семья которого уже давно находилась на службе у одного новозеландского колониста. Надо упомянуть еще об охотничьей собаке американской породы – Фэнне. Пес принадлежал Гордону, который никогда с ним не расставался.

Отплытие было назначено на пятнадцатое февраля. Яхту отвели на причал в конце Коммерческого пирса, то есть на границе порта и выхода из залива в открытое море.

Когда юные пассажиры явились на яхту, экипажа на борту не было. Капитан Гарнетт должен был прибыть лишь к моменту отплытия, а матросы отправились в порт, чтобы опрокинуть последний стаканчик виски [78]  [78]Виски – крепкий спиртной напиток.


[Закрыть]
. Детей встретили только боцман и юнга. Когда Гордон и его товарищи устроились и легли спать, боцман счел себя вправе присоединиться к остальному экипажу в одном из портовых кабачков и непростительным образом засиделся там до очень позднего часа. Юнга уже улегся спать в кубрике.

Что же произошло? Весьма вероятно, что этого никогда не удастся узнать. Достоверно лишь то, что якорный канат оказался отвязан – по небрежности или по злому умыслу. На борту никто ничего не заметил.

Когда юнга проснулся, судно качало от волнения, которое не походило на прибрежную зыбь. Моко поспешил на палубу. Яхта мчалась по ветру! На его крик Гордон, Бриан, Донифан и еще несколько мальчиков, повскакав с коек, бросились наверх. Тщетно звали они на помощь. Уже не видно было ни портовых, ни городских огней. Яхта находилась в трех милях от берега…

Сразу же, по совету Бриана, которого поддержал юнга, мальчики попытались поставить парус, чтобы, лавируя, вернуться в порт. Но они не сумели привести слишком тяжелый парус в нужное положение, и он лишь помогал западному ветру все дальше уносить судно в море. «Верткая» обогнула мыс Кольвилль, проскочила пролив, отделяющий его от острова Гран-Барьер и вскоре отдалилась от Новой Зеландии на много миль.

Серьезность положения стала очевидной. Бриан и его товарищи уже не могли рассчитывать на помощь с суши. Если бы даже какой-нибудь корабль отправился на розыски, чтобы догнать их, потребовались бы многие часы, да и вряд ли удалось бы обнаружить яхту в полной темноте. Даже при дневном свете нелегко разглядеть такое маленькое суденышко в открытом море. Своими силами дети из этого положения не могли выбраться. Если ветер не переменится, нечего и надеяться на возвращение.

Правда, оставался шанс на встречу с каким-нибудь кораблем, идущим в новозеландский порт. На этот случай, хотя он был маловероятен, Моко поспешил подвесить фонарь на верхушку фок-мачты. Теперь оставалось только ждать утра.

Малыши в этой суматохе не проснулись; их не стали будить, чтобы не пугать и не вызвать смятения на борту.

И вдруг в двух-трех милях в море блеснул огонек. Это был белый фонарь наверху мачты – опознавательный сигнал рейсового парохода. Затем показались красный и зеленый бортовые огни. Так как они были видны одновременно, это означало, что судно идет прямиком на «Верткую».

Напрасно мальчики подняли отчаянный крик. Плеск волн, свист пара и шум усилившегося ветра заглушили их голоса.

Но если они не могли быть услышанными, то почему же вахтенные матросы на корабле не заметили фонаря на «Верткой»? Это был последний шанс на спасение… К несчастью, в результате килевой качки оборвался фал и фонарь упал в море. Теперь ничто не указывало на присутствие яхты вблизи парохода, который надвигался на нее со скоростью двенадцати миль в час.

Через несколько минут произошло столкновение. Если бы «Верткую» настиг удар сбоку, то она тут же пошла бы ко дну. Но, к счастью, удар пришелся по корме и не повредил корпуса, а лишь сорвал кусок обшивки и часть доски с названием судна. Толчок был настолько слаб, что пароход продолжал свой путь, оставив яхту на произвол надвигающегося шторма.

Довольно часты случаи, когда капитаны не приходят на помощь судну, пострадавшему при столкновении. Это считается преступлением, и таких примеров много. Но в данном случае вполне можно допустить, что на борту парохода даже не почувствовали толчка легкого суденышка, не замеченного в темноте.

Яхту уносило ветром все дальше, и мальчики уже считали свою гибель неминуемой. Когда рассвело, морское пространство было пустынным. В этой части Тихого океана пролегает мало маршрутов. Пароходы, курсирующие между американскими и австралийскими водами, предпочитают идти либо южнее, либо севернее. Вблизи не оказалось ни одного судна…

Настала еще одна, более тревожная, ночь. Ветер чуть стих, но по-прежнему дул с запада. Ни Бриан, ни его товарищи не имели представления, сколько же будет длиться такое плавание. Тщетно пытались они маневрировать [79]  [79]Маневрировать – здесь: изменять скорость и направление движения судна с определенной целью.


[Закрыть]
, чтобы вернуть яхту к новозеландским берегам. У них не хватало ни умения изменить ее курс, ни сил, чтобы правильно поставить парус.

В таких условиях Бриан, обнаружив несвойственную его возрасту энергию, стал завоевывать среди товарищей авторитет, которому должен был подчиниться и Донифан. Хотя Бриану с помощью Моко и не удалось повернуть судно на запад, но, по крайней мере, он, использовав свои скромные познания в навигации [80]  [80]Навигация – здесь: раздел науки кораблевождения, изучающий способы безопасного и точного плавания судна.


[Закрыть]
, сумел поддержать его на плаву. Не жалея себя, он бодрствовал ночью и днем, упорно вглядывался в горизонт, ища шанса на спасение. Позаботился Бриан и о том, чтобы бросить в море несколько бутылок с запиской о судьбе «Верткой». Надеяться на результат особенно не приходилось, но Бриан не хотел упускать и этой возможности.

А ветер с запада гнал яхту все дальше и дальше в просторы Тихого океана, и невозможно было ни изменить ее направления, ни замедлить ее скорость.

Мы знаем, что произошло дальше. Через несколько дней после того, как «Верткую» унесло из залива Хаураки, на море поднялась страшная буря, продолжавшаяся более двух недель. Уцелев под ударами огромных валов, которые сотни раз могли раздавить хрупкое судно как скорлупку, если бы не ее прочность и плавучесть, яхта была выброшена на неведомый тихоокеанский берег

Как же сложится судьба этих школьников, потерпевших крушение на расстоянии тысячи восьмисот миль от Новой Зеландии? Придет ли к ним помощь, которую они не могут оказать сами себе?

А тем временем их семьи имели все основания думать, что детей вместе с яхтой поглотили волны!

И вот почему.

Исчезновение яхты было обнаружено в Окленде в ту же ночь с четырнадцатого на пятнадцатое февраля, и об этом немедленно известили капитана Гарнетта и родителей несчастных детей. Отчаяние охватило весь город!

Но если якорный канат лопнул или отвязался, возможно, течение отнесло яхту не очень далеко? Быть может, ее нетрудно отыскать? Правда, набирающий силу западный ветер внушал самые серьезные опасения.

Не теряя ни минуты начальник порта принял необходимые меры для спасения яхты. Два небольших парохода были посланы, чтобы обшарить морское пространство радиусом в несколько миль за пределами залива Хаураки. В течение всей ночи они бороздили этот сектор, где уже порядком штормило. Вернувшись с наступлением дня, они отняли последнюю надежду у родителей, которых постиг столь страшный удар.

Дело в том, что пароходы, не встретив яхты, нашли обломки от нее. То были куски обшивки, упавшей в море, когда «Верткая» столкнулась с пароходом, даже не заметившим этого. На обломке доски можно было прочесть несколько букв названия. И все решили, что яхта, разбитая волнами, затонула вместе с пассажирами где-то в десятке миль от берегов Новой Зеландии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю