Текст книги "Искатель. 1965. Выпуск №3"
Автор книги: Жорж Сименон
Соавторы: Юрий Перов,Север Гансовский,Глеб Голубев,Яков Наумов,Андрей Яковлев,Василий Чичков,Эдвин Розлубирский,Семен Кривошеин,Э. Батлер
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
Наутро он встал рано и держался с достоинством. Он не надел формы, а нарядился в праздничный костюм и черный галстук с красными крапинками. Инспектора обычно грубияны, но с человеком в хорошем костюме ни один из них не посмеет быть резким.
Переходя через вскопанную площадку, Майк часто останавливался и носком сапога прощупывал рыхлую землю, но безуспешно.
Вдруг дома за три впереди он увидел Тимми. Майк бросился в погоню. Он бежал так быстро, как может бежать по рыхлой почве человек в праздничном костюме, начинающий немного полнеть.
Но Тимми сразу заметил его. Когда Фланнери выбрался на твердую почву, Тимми уже исчез. Задыхаясь от бега, Фланнери свернул на главную улицу. У дверей конторы стоял инспектор. Ну, конечно, инспектор, кто же еще? Фланнери растерял все свое с трудом накопленное достоинство и разозлился:
– Вот ключ, если вам нужно войти в контору, и, пожалуйста, располагайтесь там как дома, потому что я не желаю больше быть агентом Компании экспрессов, которая посылает дохлую длинношерстую кошку в ящике и требует, чтобы я поливал ее теплой водой с одеколоном! Я не умею ни кормить, ни купать дохлых кошек и не хочу жить с ними, но хоронить их, пожалуй, сумею. Однако у служащего компании найдутся и другие дела, кроме перекапывания сорока семи акров почвы в поисках давно зарытой кошки.
– Что вы говорите? – удивился инспектор. – Разве кошка сдохла?
– Да о чем же я толковал все время этим щеголям из главной конторы? – завопил Фланнери. – Ведь я же им только и долбил, что кошка сдохла! Вот ключ. Будьте здоровы.
– Погодите, – сказал инспектор, ловя его за полу. – Я вас еще не могу отпустить. Сперва покажите мне вашу кассу и счета. Может быть, и правда все, что вы говорите, но я должен в этом удостовериться. Это была дорогая ангорская кошка, настоящая ангорская. Вы должны мне ее предъявить, а потом мы поговорим о вашей отставке.
– Показать кошку? – сердито ответил Фланнери. – Она в целости и сохранности там, за задней дверью, только она зарыта. Я вам дарю ее вместе с участком!
Инспектор отпер дверь и вошел в контору. Здесь было душно, как в комнате, всю ночь простоявшей без проветривания. Инспектор подозрительно понюхал воздух. Ни в одной конторе Компании экспрессов не было такого скверного запаха.
– Одну минуту! – воскликнул Фланнери. – У меня предчувствие, что наша длинношерстая где-то поблизости. Если вам хоть раз приходилось нюхать такую ангорскую кошку, вы никогда не ошибетесь!
Майк заглянул за дверь. Конечно, кошка тут. Немного более дохлая, чем прежде, может быть, но с той же длинной шерстью.
– Ур-ра! – закричал Фланнери. – А я-то думал, что никогда ее больше не увижу! Вы хотели доказательств, мистер инспектор? Не угодно ли понюхать эти доказательства? Не угодно ли вам посмотреть ее поближе? Совсем как живая!
Перевод с английского ТОЛКАЧЕВА