Текст книги "Брюссельские убийцы"
Автор книги: Жерар де Вилье
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава 14
Мандала остановилась в дверях, глядя в темноту. Внутри у нее все разрывалось от боли; ей казалось, будто огромный фаллос все еще в ней... Она подалась назад, но кулак любовника снова подтолкнул ее, а тихий голос прошептал ей на ухо:
– Твоя подружка приехала, встречай...
Негритянка щурила глаза, ничего не видя.
– Ты уверен? – спросила она.
– Да, – прошипел он. – Давай, пошевеливайся.
Железная лапища неумолимо толкала ее вперед. Она вздрогнула и попыталась высвободиться.
– Но там же холодно! Я не вижу ее...
– Она за воротами, – сказал Роберт Мартенс. – Иди, живо!
Он еще раз пнул ее, так что она едва не упала, и вытолкнул во двор. Мандала шла с трудом, высокие каблуки застревали между камнями. Роберт Мартенс спокойно ждал, держа заряженный «фал» наперевес. Он стоял в тени, со двора его не было видно. Негритянка двигалась к воротам, неловко переставляя ноги, как автомат. Жандарм ухмыльнулся.
Все шло так, как было задумано. Он обернулся и крикнул своему сообщнику:
– Ты готов?
– О'кей! – откликнулся голос Филиппа Орстелла.
Малко увидел в дверях Мандалу Кабиндо, не понимая, что происходит, не зная даже, она ли кричала. Он не сводил глаз с негритянки, которая медленно шла прямо на него. Амин притаился за воротами, держа палец на спусковом крючке. Он целился в освещенный прямоугольник двери, откуда вышла Мандала. Однако больше никто не появлялся.
– Пошли? – спросил Амин.
Ответить Малко не успел. В освещенном Проеме вдруг вырос гигантский силуэт. В руках у него что-то вспыхнуло, грянули выстрелы. Негритянка пошатнулась, вскинула руки и рухнула на булыжник, прежде чем эхо затихло вдали. Малко не мог даже выстрелить: женщина находилась между ним и убийцей.
– Сволочь!
Он рванулся вперед; тут же засвистели пули, высекая искры из камней. Великан спокойно разряжал обойму, Малко пришлось снова укрыться за воротами.
Внезапно наступила тишина; Малко бросился к дому. Амин Хаббаш, оставшись в засаде, открыл огонь по двери, где уже никого не было... На бегу Малко успел бросить взгляд на тело негритянки: в спине зияли дыры величиной с тарелки. Одна грудь висела, снесенная пулей, среди лохмотьев сиреневой майки. Настоящая бойня. Он добежал до дома и метнулся в открытую дверь, держа «фал» наготове.
Никого.
Он промчался по пустому коридору и, оказавшись на заднем дворе, услышал удаляющийся шум мотора. Вглядевшись в темноту, он различил узкую дорогу, которая уходила через поля, ведя, очевидно, к шоссе. Убийцы все продумали... На первый взгляд казалось, что у «Пони-клуба» есть только один выход. Он вернулся назад и наткнулся на Амина с «фалом» наперевес. Вид у ливанца был встревоженный.
– Нам лучше смыться, – посоветовал он. – Шуму было много...
Малко склонился над трупом Мандалы. Убийцы совершили еще одно чудовищное зверство с единственной целью – поиздеваться над ним. Показать ему, что им известно все о его слежке за негритянкой, и пристрелить беднягу под самым его носом. Да, они и впрямь были уверены в полной безнаказанности. Роберт Мартенс, «Кинг-Конг», не побоялся показаться ему. Он хорошо знал, что силуэт, увиденный в темноте в тридцати метрах – не доказательство для присяжных.
В последний раз взглянув на изуродованное тело негритянки, Малко устало вздохнул и пошел к «мерседесу». Пока они тряслись по вымощенной булыжником дороге, он ломал голову, не видя больше никакой возможности продолжать расследование. Да, он установил личность главаря банды и, по всей вероятности, второго убийцы – хозяина «Джонатана», но у него по-прежнему не было ни доказательств, ни мотива.
Он услышал вой сирены и едва успел разъехаться с полицейским микроавтобусом, который на полной скорости несся по узкой дороге. Кто-то слышал выстрелы. Убийцы, должно быть, уже добрались до Брюсселя...
Амин Хаббаш повернулся к нему и спросил:
– Я оставлю игрушки у себя, вы не против?
Малко пожал плечами:
– Как хотите.
Все равно он зашел в тупик... И Джордж Хэммонд вряд ли получит свое оружие. Дело приобрело совершенно катастрофический оборот.
* * *
«Суар» посвятила восемь колонок под крупным заголовком преступлению на ферме «Папелотт», сопроводив статью фотографией трупа негритянки, покрытого простыней. Джордж Хэммонд угрюмо посасывал сигару, не говоря ни слова, погруженный в мрачные раздумья.
– Я получил первые результаты вскрытия, – произнес он наконец. – Перед самой смертью девушка была зверски изнасилована противоестественным способом. Это напомнило мне первое убийство – с той женщиной, Алисой Дворп, сделали то же самое.
– Вы не посоветовали полицейским сличить следы спермы? – спросил Малко. – По генетическому коду можно будет установить убийцу.
– Они это сделают и без моей подсказки, но что это даст? Только докажет, что убийства совершил один человек – все тот же «великан», которого никто, кроме вас, не видел.
Малко опустил в свой кофе кусочек сахара.
– Не скажите. Если удастся потом получить сперму Роберта Мартенса, это уже будет улика.
Американец озадаченно уставился на него.
– Как же, по-вашему, это можно сделать?
– Как получить сперму от мужчины? Что тут невозможного? У этого Мартенса, судя по всему, большие сексуальные потребности, мы знаем, где он работает и где живет. Нужен только «реципиент», то есть женщина.
Американец с сомнением покачал головой.
– Потребуется помощь бельгийской полиции. Допустим, они согласятся; ваш план сработает. Что дальше? Они его арестуют. Потом найдут оружие, и в результате мы окажемся в дерьме. Это палка о двух концах. Мы должны уладить дело своими силами – или умыть руки. Вы, конечно, сделали все, что могли, но эти люди – опасные психи... Знаете, я очень беспокоюсь за вашу приятельницу Кристель Тилман. Они теперь знают, что она связана с вами. А вдруг им придет в голову убрать и ее тоже?
– Я попробую найти еще какой-нибудь след, – сказал Малко. – Нужно выяснить, кто такой Фокс, иначе мы никогда не решим эту головоломку. Я еще заеду к вам ближе к вечеру.
Резидент ЦРУ крепко пожал ему руку. Похоже, он не слишком надеялся на успех. Малко вышел на бульвар Регента.
Как выйти на неуловимого Фокса? Или как заставить кровожадного жандарма совершить промах? Потому что, вне всякого сомнения, эти двое связаны между собой. Но как накрыть их?
* * *
Роберт Мартенс в спортивном костюме бежал мелкой трусцой по своей тихой улице. На душе у него было спокойно. Пробегая мимо булочной, где хозяйничала хорошенькая молодая девушка, он улыбнулся ей. Она проводила глазами его атлетическую фигуру, и по восхищенному взгляду он понял, что в один прекрасный день ему достаточно будет войти в магазин, притиснуть ее к стене и взять без всяких проблем. Сознание собственной неотразимости опьяняло... Так же приятно, как убивать. Жандарм ускорил свой бег, вспомнив вчерашний вечер. Да, убивать и насиловать – два самых больших удовольствия в жизни. Да еще это ни с чем не сравнимое ощущение, когда словно бросаешь вызов всему миру, когда чувствуешь себя сильнее других... Не проходило дня, чтобы он не благословлял счастливое стечение обстоятельств, позволившее ему испытать это, променяв охоту на кабанов в Арденнах на куда более захватывающую охоту на людей. Он всегда был страстным охотником, но теперь это развлечение казалось ему пресным.
Он побежал медленнее. В голову пришла мысль о подружке Мандалы. Чтобы окончательно замести следы, он должен убрать ее и ее приятеля, который так упорно его преследует. Пусть даже ему не давали такого приказа. Глубоко вдыхая, чтобы наполнить кислородом свои огромные легкие, он принялся обдумывать дерзкий план, который позволит ему еще раз показать противнику, с кем тот имеет дело... Ничем при этом не рискуя. Лицо его расплылось в довольной улыбке.
Он дал себе срок – до конца года. Потом он избавится от своего арсенала, устроив так, что оружие непременно найдут, и этим окончательно собьет полицию с толку. Конечно, нелегко будет вернуться к жизни добропорядочного служащего... Но у него останется его тайна. Мало кому удавалось в жизни сделать то, что сделал он, остаться безнаказанным, да еще продвигаться потом по служебной лестнице.
* * *
За прошедший день Джордж Хэммонд, казалось, еще уменьшился. Он невесело улыбнулся Малко.
– Вы были нравы! Эксперты установили полную идентичность следов спермы на трусах, найденных возле убитых гошистов, и на теле Мандалы Кабиндо. Это был один и тот же человек; у него своеобразный генетический код, к тому же в сперме обнаружена безопасная, но довольно редкая инфекция.
– Так неужели с такими доказательствами на руках нельзя прижать этого Роберта Мартенса? – взорвался Малко. – Достаточно под предлогом медосмотра взять у него сперму и сличить.
Американец покачал головой.
– Теоретически да. Но жандармерия встанет на дыбы. У нас нет никаких весомых улик, ни одного конкретного факта. И главное – нет мотива. С какой стати всеми уважаемый сотрудник жандармерии станет совершать подобные зверства? Он на хорошем счету, один из лучших в Специальной сыскной бригаде... Кроме того, я уже сказал вам: если его изобличат, не поздоровится в первую очередь нам.
– Так что же, – заключил Малко, – спишем в графу убытков всех покойников, в том числе эту несчастную девушку, и я отправляюсь отдыхать в Лицен?
Джордж Хэммонд колебался.
– Я не то хотел сказать. Наше оружие по-прежнему в руках убийц, я из-за этого ночей не сплю... Но мне кажется, мы действуем не так... Надо было начать с поисков Фокса.
– Мы пробовали, – возразил Малко, – но мы ничего о нем не знаем.
Пролетел тихий ангел. Малко размышлял. Внезапно его осенило.
– Вообще-то есть одна нить, связывающая всех, кто замешан в этом деле, – задумчиво произнес он.
– Какая?
Джордж Хэммонд жадно ловил каждое его слово.
– Стрельба. Филип Бартон, Густав Мейер, Вальтер Пеетерс, убитый в «Харчевне Тамплиеров» – все они были членами стрелкового клуба в Эттербееке. Клуба, который, по словам вашего друга – журналиста Эрика Бонтана, служил прикрытием для горячих голов из ВНП.
– Верно, – согласился американец, – но нам и так известно, что все эти люди знали друг друга...
– Подождите, – прервал его Малко. – Мы знаем также, что в свое время в ВНП внедрился сотрудник госбезопасности.
– Точно.
– А что если это был Фокс?
– Почему вы так думаете?
Малко улыбнулся, его золотистые глаза заблестели. Кажется, он, наконец, нашел связь между всеми разрозненными деталями этого запутанного и кровавого дела...
– Слушайте меня внимательно, – сказал он. – В органах госбезопасности есть служба, призванная следить за всякой подрывной деятельностью в стране. Скорее всего это отдел по борьбе со шпионажем. Внедриться в ВНП наверняка было поручено сотруднику этого отдела.
– Да, и что же?
– Если он хорошо сыграл свою роль, то у него должны были сохраниться добрые отношения с товарищами по партии даже после роспуска ВНП. Поэтому если кто-то из них, например Мартенс, ему вдруг понадобился, не было ничего проще – он задействовал старые связи.
– Но зачем? ВНП больше не существует. И кто сказал, что Мартенс был членом ВНП?
– Не исключено, что тому же человеку были поручены и Боевые Коммунистические Ячейки, другая подпольная экстремистская группировка пусть и противоположных политических взглядов. Если это специалист по внедрению... Здесь, конечно, не хватает главного элемента головоломки. Зачем, если это действительно он, ему понадобилось истреблять этих экстремистов вместо того, чтобы выдать их властям? Но как бы то ни было, он вполне мог обратиться к бывшим товарищам, которые полагали, что имеют дело со «своим».
Джордж Хэммонд сжал виски ладонями.
– Постойте, постойте!.. Дело этого типа – слежка и внедрение, а уж никак не истребление...
– Знаю, – согласился Малко, – здесь моя версия хромает. Что-то в этом есть необъяснимое. И дать ответ может только Фокс. Если мы узнаем, кто он такой. Вы можете достать мне схему и кадровые списки органов госбезопасности? Тот, кого мы ищем, наверняка работает в отделе по борьбе со шпионажем. Можно будет попытаться методом исключения...
Американец был в замешательстве.
– Возможно, в том, что вы говорите, есть доля правды, – признал он, – но тогда, надо думать, этот Фокс действует без ведома своего руководства. Я знаком с Альбертом Раэсом, главой бельгийских спецслужб. Поверьте, это отнюдь не сумасшедший. Он не мог санкционировать все эти зверства.
– Я не говорю, что уже решил все вопросы, – возразил Малко, – но уверен, что напал на след.
– Я могу достать вам имена сотрудников отдела по борьбе со шпионажем, правда, не уверен, что мы знаем там всех, – кивнул американец, – но это все, что в моих силах. Даже если у нас будут его приметы, этого недостаточно. Фотографий они нам, конечно, не дадут...
– Надо разыскать кого-нибудь, кто был связан с ВНП, – решил Малко. – Кого-нибудь, из кого удастся вытянуть информацию. Но в первую очередь удостовериться, что Роберт Мартенс действительно был членом этой группировки.
– В таком случае искать нужно в стрелковом клубе в Эттербееке, – заключил американец. – Все нити ведут туда. Кстати, в этом клубе работал инструктором Амин Хаббаш...
– Я даю себе срок – еще неделю, – сказал Малко. – Попытаюсь прижать Роберта Мартенса и выяснить, почему Фокс напустил своих убийц на этих бедолаг. У него не может не быть веской причины.
– Если бы вы могли просто заполучить наше оружие, – вздохнул американец. – На все остальное мне наплевать. Пусть эти подонки потопят Бельгию в крови – меня это не касается.
* * *
Кристель Тилман растерянно смотрела на Малко покрасневшими от слез глазами.
– Какой ужас, что они сделали с Мандалой, – пролепетала она. – Если бы я поехала туда, они бы меня тоже убили.
Малко вошел в гостиную. Амин Хаббаш, лежа на диване, старательно чистил свой «зиг». Он дружелюбно кивнул Малко и бросил чуть насмешливо:
– Ну что, еще не кончили ваши игры?
– Скоро кончу, – ответил Малко. – Вы мне поможете. Мне нужно посмотреть архивы вашего стрелкового клуба в Эттербееке.
Ливанец удивленно поднял брови и пощипал свои тонкие усики.
– Архивы? У нас их немного... Клуб существует не так давно.
– Мне нужны списки его членов за последние год-два, – уточнил Малко.
Амин на минуту задумался.
– Каждый год проводятся соревнования по стрельбе. Все члены клуба записываются.
– Отлично, – кивнул Малко. – Вот мне и нужны списки участников за два последних года... Нет, лучше за три.
– Тогда поехали туда вместе, – предложил ливанец. – У меня как раз урок.
– Поехали, – решительно сказал Малко. – Только пусть Кристель без нас никому не открывает.
«Модус операнди» убийц внушал опасения... Кристель вздохнула:
– Может быть, мне уехать на несколько дней к родителям в Брассхаат?
* * *
Выстрелы у железнодорожной насыпи были почти не слышны в маленьком баре стрелкового клуба. Амин Хаббаш вышел из кабинета директора, держа в руке какие-то бумаги, и положил листки на стол перед Малко.
– Вот. Соревнования по стрельбе за три последних года, двадцать пять первых мест. Восемьдесят пятый год – это еще времена ВНП. Я там не всех знаю.
Малко пробежал глазами список 1985 года. Первое же имя, которое он увидел, – Роберт Мартенс! Жандарм занял второе место. Филипп Орстелл был шестым... Среди прочих незнакомых имен значились также Филип Бартон, Густав Мейер, Вальтер Пеетерс. Круг замкнулся.
– Я могу оставить это у себя? – спросил он.
– Берите, – кивнул ливанец, – я что-нибудь придумаю. Ну, пока, у меня урок.
Малко зашел в телефонную будку, набрал номер «Суар».
– Эрика Бонтана, пожалуйста.
– Он вас слушает, – отозвался журналист.
– Это Малко. Мне надо с вами увидеться.
– Прямо сейчас?
– Да.
– Мы сдаем номер...
– Это очень срочно.
Поколебавшись немного, журналист согласился:
– Ладно. Приходите в «Даниш Таверн». Через полчаса.
* * *
В тесном шумном зале плавал удушливый запах жареного в масле картофеля. Хозяйка, поставив перед Малко и журналистом два рубленых бифштекса на поджаренном хлебе, спросила:
– И два «Трапписта»?
Малко развернул список лауреатов «Бельгийского стрелкового клуба» и положил его перед своим сотрапезником.
– Я хотел бы узнать, кто из этих людей члены ВНП.
– Я знаю далеко не всех, – ответил журналист, однако достал ручку и принялся подчеркивать фамилии. Их оказалось семь. В том числе Филипп Орстелл, Вальтер Пеетерс и Густав Мейер.
– А Роберте Мартенс? Он никогда не входил в ВНП?
– Об этом поговаривали, но доказательств не было...
Малко указал пальцем на четвертую фамилию – некто Стромберк.
– А это кто такой?
– Он повесился. Депрессия.
– А остальные?
– Я с ними не знаком. Встречал только фамилии, когда раскручивал это дело. Лично знаю только одного – Жозефа ван де Путте.
– Что это за человек? Вы хорошо его знаете?
– Еще как!
Журналист умолк и, отправив в рот половину своего бифштекса, принялся жевать. Малко заказал два кофе, которые им тут же принесли вместе с огромной сахарницей.
– Он был звукооператором на телевидении, – продолжал Эрик Бонтан. – Занятный парень, с фантазиями. Сначала был левым, входил в троцкистские группировки. Но потом связался с ВНП и просто помешался. Дисциплина, телесные наказания, муштра, марши – он был от всего этого без ума. Как будто жил в другом мире. Когда ВНП был распущен, у него нашли тонны листовок и даже фотографии Гитлера. Но оружия у него не было. Да что там, слабак! Боялся крови, в жизни мухи не обидел...
– Он был знаком со всеми членами ВНП? Журналист рассмеялся.
– Еще бы! Только этим и жил. Он даже показывал мне свой членский билет. Белый с золотым тиснением.
– Значит, если в ВНП в свое время проник сотрудник спецслужб, он его знал?
– Естественно.
– Мне нужен этот Жозеф ван де Путте, – сказал Малко. – И чем скорее, тем лучше. Он в смертельной опасности, если его еще не засыпали землей.
Глава 15
Эрик Бонтан удивленно посмотрел на Малко.
– Что, собственно, может с ним случиться?
– Если «Полковник», о котором вы говорили, сотрудник отдела по борьбе со шпионажем, внедрившийся в ВНП, и наш Фокс – одно и то же лицо, то он убирает всех свидетелей, которые могут его опознать.
– Возможно, вы и правы, – согласился журналист. – «Полковник» выдавал себя за искренне сочувствующего и намекал, будто пользуется своей должностью, чтобы оказывать услуги ВНП.
– Вы встречались с ним?
– Никогда, – рассмеялся журналист. – Но Жозеф ван де Путте хорошо его знал: – «Полковник» был его инструктором по стрельбе вместе со старым Вальтером Пеетерсом.
– Где сейчас этот ван де Путте?
Эрик Бонтан пожал плечами.
– Понятия не имею. С телевидения его турнули после этой истории, он кое-как перебивался, потом вообще исчез. Не знаю даже, в Брюсселе ли он.
– Вы можете навести справки?
Журналист взглянул на часы.
– Да, но не сейчас. Я должен вернуться в редакцию. Если хотите, встретимся через час в «Эрцгерцоге». Это неплохой бар на авеню Дансен... Там бывает полно народу с телевидения.
* * *
Очаровательная вьетнамка в шелковом одеянии с царственным видом восседала рядом с каким-то бородачом, который поглаживал ее бедро, одновременно отпивая большие глотки «Трапписта». Эрик Бонтан с обескураженным видом сел рядом с Малко.
– Не так-то это легко! Кому я только не звонил – никто не видел ван де Путте уже полгода. Но вон та девчонка знакома с его подружкой. Спросим у нее.
Он приветливо помахал рукой вьетнамке, та поднялась и, оставив своего бородача наедине с кружкой пива, подошла к ним.
Тонкий шелк вызывающе обтягивал острые груди; пронзительный взгляд узких глаз не вязался с внешней сдержанностью.
– Чем могу быть вам полезна? – спросила она.
Удивительно было слышать у азиатки бельгийский акцент... Эрик Бонтан дружелюбно улыбнулся ей.
– Ты ведь знаешь подружку Жозефа ван де Путте?
– Парня с телевидения?
– Да.
На лице вьетнамки появилась презрительная гримаска.
– Он просто мокрица. А она – толстая и вся в прыщах. Ростом с ноготок. А что?
– Ее ищет мой друг.
Девушка прыснула.
– Он что, должен ей деньги?
– Да нет. А вот ты можешь кое-что заработать, если достанешь нам адрес Жозефа.
– Ну и шутки у вас!
– Пять тысяч франков, – вмешался Малко.
Похоже, в его золотистых глазах было что-то, внушившее вьетнамке доверие. После секундного колебания она встала и направилась к телефонной будке. Прошло минут двадцать. Малко уже начал терять надежду, когда вьетнамка появилась с клочком бумаги.
– Вот, только не говорите, что это я вам дала.
Журналист быстро прочел: Грета Карпелле, авеню Форум, 184.
– Это в северной части города.
– Едем туда сейчас же.
Вьетнамка проводила их долгим взглядом, полным сожаления: ей никогда еще так хорошо не платили за телефонный звонок, а Малко она с удовольствием продала бы кое-что еще.
* * *
Дом был старый, обшарпанный, кругом играли чумазые ребятишки всех возрастов. Рассмотрев почтовые ящики, Малко сразу нашел, что искал: "Грета Карпелле, 9-й эт. "Д". Внутреннего телефона не было; они вошли в лифт и поднялись. С десятого этажа открывался вид на кладбище Влоэмен. Малко нажал на кнопку звонка.
В дверях появилось странное существо в сероватом халате: маленькая, круглая замарашка с прыщавым лицом.
– Что вам надо? – подозрительно спросила она.
Прием не обещал быть теплым.
– Мы ищем Жозефа ван де Путте, – объяснил журналист.
Прямо на полу в глубине комнаты стоял телевизор, рядом лежал матрац. От этого жилища так и разило нищетой.
– Жозефа? – взорвалась женщина. – Да я не видела этого ублюдка уже месяца три! Он смылся, после того как загнал старьевщику всю мою мебель. Все вынес, даже мои шмотки, туфли – оставил меня в чем мать родила! Надеюсь, вы ищете его, чтобы набить ему морду?
– Да нет, – сказал Малко. – А где он может быть?
Она яростно почесала между ног, прежде чем ответить:
– Скорее всего у своей матери, если она еще не умерла от горя, имея такого сыночка... Она живет в Боринаже, в жуткой дыре, в Колфонтене. Пока!
Дверь захлопнулась. Журналист недовольно поморщился.
– Вы действительно хотите поехать туда? Никакой гарантии, что мы там его найдем...
– Едем, – решительно сказал Малко.
* * *
Колфонтен вполне мог бы послужить иллюстрацией к роману Золя. Ничего удивительного – Боринаж занимал первое место в Бельгии по количеству безработных, которые кое-как перебивались на пособие и промышляли всевозможными сомнительными делишками. Эрик Бонтан и Малко зашли в бистро, где несколько бездельников с беззаботным видом проматывали свои последние су, накачиваясь дешевым пивом «Стелла». Заказав две кружки, Эрик Бонтан подошел к хозяину.
– Я ищу Жозефа ван де...
Тот не дал ему договорить.
– Я тоже, – злобно буркнул он. – И если найду поверьте мне, ему не поздоровится! Он увел у меня мотороллер, да еще прихватил выручку за целый день. Даже его мать не желает больше его видеть.
– А где она живет?
– На краю поселка, слева, лачуга у самого пустыря. Будьте осторожны, она держит псов, и сама злая как собака...
Пройдя по улице между двумя рядами ветхих домиков, они добрались до пустыря. Малко постучал в дверь последней лачуги. Дверь открылась, и на пороге появилась старуха в черном. Налитые кровью глазки неприветливо смотрели на гостей. За ее спиной злобно урчал огромный пес.
Хорошо одетые посетители явно не понравились хозяйке.
– Если вам нужны бабки, – заявила она, – только попробуйте войти. Спущу собаку!
– Мы ищем вашего сына, – поспешил объяснить Малко. – Мы как раз должны ему некоторую сумму денег...
Глаза старухи тут же повлажнели от слез.
– Денег, – повторила она. – Но мой сын умер... Бедный мой Вальтер...
– Не Вальтер, – поправил Малко, – Жозеф.
Старуха встрепенулась, не веря своим ушам.
– Жозеф! Этот мерзавец, свинья! Вы не дадите ему денег, нет! Он украл все, что у меня было, обобрал до последней нитки. Даже отцовские часы... Если вы что-то ему должны, отдайте мне!
Она уже тянула к Малко руку.
– Но где он?
Старуха пожала плечами.
– Откуда мне знать? За ним всегда охотятся жандармы... То он путается в политику, то украдет что-нибудь. Говорю вам, этот мерзавец плохо кончит. Отдайте мне эти деньги.
Малко достал из кармана пять тысячефранковых банкнот, держа их на почтительном расстоянии от когтей мамаши ван де Путте.
– Я дам вам эти деньги, но мне непременно нужно узнать, где он живет.
– Нигде не живет, – проворчала старуха. – Он бродяга. Адреса у него нет. Шляется по Брюсселю.
– Где?
– Правда не знаю. Он только оставил мне номер телефона.
– Дайте его мне.
– Сперва деньги.
Малко продолжал помахивать банкнотами перед носом старухи. Та была в нерешительности. Но искушение оказалось слишком велико: порывшись в кармане передника, она извлекла оттуда смятый клочок бумаги и прочла вслух:
– Вот: 322-37-65. Знать не знаю, что это. Может, тюрьма...
Воистину любящая мать... Оставив ей банкноты, Малко и журналист поспешили уйти. Метров через сто они наткнулись на телефонную будку. С бьющимся сердцем Малко набрал номер. Трубку сняли быстро. Мужской голос произнес:
– Алло, «Казаи» слушает.
– Мне нужен Жозеф, – сказал Малко. – Жозеф ван де Путте.
После короткого молчания голос холодно сообщил:
– Здесь вы его не найдете. Он мне задолжал больше тысячи франков. Вряд ли этот тип еще здесь объявится. Пока.
Трубку повесили. Малко повернулся к своему спутнику.
– Это бар или ресторан. «Казаи», вам это что-нибудь говорит?
– Конечно, – кивнул журналист. – Это кафе в Шаарбееке, где собираются наемники, которые уже отслужили и которые только завербовались, а также ультраправые гости Брюсселя. Неудивительно, что Жозеф там бывает.
– Едем туда, – сказал Малко.
* * *
За стойкой «Казаи» хозяйничал рыжеусый толстяк в футболке, ему помогала поблекшая, неумело накрашенная женщина в фиолетовой кофте. Немногочисленные посетители обернулись на вошедших, хозяин принужденно улыбнулся им.
– Пива?
– Две «Стеллы», – сказал Малко, – и маленькую информацию. Мы ищем ван де Путте. Это мы вам звонили.
Толстяк машинально наполнил стаканы, бросив на Малко недобрый взгляд. За его спиной висели пожелтевшие фотографии солдат в шлемах на фоне американской саванны.
– Я же вам сказал, ноги его здесь больше не будет. Никчемный он парень, недотепа. Пытался завербоваться в Комору, да кому он там нужен! Хотя стреляет неплохо...
– Где-то же он обретается, – настаивал Малко, похрустывая тысячефранковой банкнотой.
Хозяин даже не взглянул на деньги.
– Да шляется где-то, – буркнул он. – Может быть, бывает у своей матери. Рано или поздно я с ним увижусь, если хотите, оставьте ему записку.
Это было слишком ненадежно. Малко пригубил пиво, чтобы подумать. Вдруг какой-то худощавый усач со свирепым взглядом, слышавший их разговор, шепнул ему на ухо:
– Я знаю, где он частенько бывает, ваш ван де Путте.
Несмотря на отталкивающую внешность мужчины, Малко готов был его расцеловать.
– Где?
Усач протянул руку к тысячефранковой банкноте.
– С памятью у меня плохо стало...
Едва деньги исчезли в его кармане, как память вернулась к нему.
– Только вам придется встать пораньше, – сказал он. – Обычно он с семи утра торчит на Блошином рынке в квартале Мароль. Продает военные сувениры, всякие такие штуки. Только не говорите ему, что это я вас туда послал.
Малко хотелось бы разузнать побольше о своем осведомителе, но в «Казан» царила атмосфера тайны – видимо, напоминание о былых заговорах. Хозяин вдруг наклонился к ним и подозрительно спросил, понизив голос:
– Вы хоть не шпики?
Эрик Бонтан заверил его в обратном, и толстяк снова заулыбался.
Теперь оставалось только дождаться завтрашнего дня. Приведут ли к чему-нибудь все эти усилия, спрашивал себя Малко. Надежда найти проклятого Фокса была весьма хрупкой.
Блошиный рынок на площади между пожарной частью и собором Непорочной Богородицы нельзя было назвать веселым местом. Малко оставил машину на улице Блаэс рядом с площадью. У Эрика Бонтана была небритая физиономия и помятый вид.
– Надеюсь, что я узнаю его, – вздохнул журналист. – Не так уж часто я его видел...
Тротуаров не было видно под ассортиментом Блошиного рынка. Зрелище было жалкое. Оборванные бродяги раскладывали прямо на земле предлагаемый на продажу хлам, которого стыдился бы старьевщик. Какой-то отвратительно грязный бородач вывесил на натянутой веревке два в клочья изодранных мужских костюма... Вдруг журналист остановился, пристально всматриваясь в молодого человека, одетого в старую куртку с капюшоном и засаленные рваные джинсы, который сидел перед разложенными на брезенте ржавыми ножами, пожелтевшими журналами времен последней войны, обшарпанными патронташами и несколькими грязными пилотками. У него были зачесанные назад черные волосы и очень высокий лоб; лицо с ввалившимися щеками и глубоко посаженными глазами напоминало маску мертвеца...
– Кажется, это он, – пробормотал Эрик Бонтан.
Увидев подходивших покупателей, торговец схватил штык-нож со сломанной ручкой и помахал им, подобострастно улыбаясь.
– Подлинный, с войны! Был в Сталинграде...
Он готов был предложить любой сувенир вплоть до черепа Гитлера. Жалкое зрелище... Не сводя с них глаз, он держал перед собой нож, как держит крест священник, изгоняющий Дьявола. Журналист поспешно отмахнулся и спросил:
– Жозеф, ты меня помнишь?
Жозеф ван де Путте нахмурился, явно встревоженный.
– Нет, а что? Кто ты такой?
– Эрик Бонтан из «Суар».
Затуманенному мозгу этого жалкого подобия человека понадобилось некоторое время, чтобы осмыслить услышанное; наконец лицо его просияло.
– Как ты вовремя! У меня есть что тебе порассказать! Хотел даже позвонить, знаешь, да потерял твой телефон.
Он огляделся, глаза его увлажнились при виде вывески бистро на углу улицы Блаэс.
– Как насчет опрокинуть по стаканчику вместе с твоим приятелем? Холодно сегодня, а я уже почти все распродал... Но как ты меня нашел?
– Один парень в «Казаи» подсказал.
Не ожидая согласия, ван де Путте завернул свой товар в кусок брезента и рысью устремился к бистро.
– Кошмар, правда? – шепнул журналист на ухо Малко. – Я не думал, что он так опустился. Может, смоемся?
– Нет уж, – ответил Малко, – придется испить эту чашу до дна. Может быть, он все-таки что-нибудь расскажет.
* * *
После пятой кружки «Трапписта» Жозеф ван де Путте сделался на редкость словоохотлив, пустившись в пространные воспоминания о том, как он завербовался в Африку и сражался против кровожадного тирана. Малко понимал, что в его путаном рассказе нет ни слова правды. Чистой воды мифомания.
Эрик Бонтан воспользовался паузой, чтобы перевести разговор на животрепещущую тему:
– А как твои друзья из ВНП? Ты с ними видишься?
Жозеф ван де Путте тут же напустил на себя таинственный вид и наклонился к уху журналиста, забрызгав его пеной.
– Не так громко. Типы из госбезопасности у нас на хвосте. За мной все время следят. Потому и приходится часто переезжать. Они знают, что мне известно такое... Ты не думай, мы еще кое-что можем. У нас есть даже склад оружия, – добавил он еще тише. – Ждем команды. Не отсюда, – таинственно прошептал он.